猿朋豹友 九、虎口脫險
關燈
小
中
大
拉斯·茹可夫将意味着什麼!”
珍妮·克萊頓十分厭惡地把臉轉了過去。
“對我描述報複心可以驅使你沉淪到什麼地步有什麼用呢?”她說,“無論威脅還是真的付諸行動,你都動搖不了我的意志。
我的兒子現在還小,不能判斷是非。
可是我,他的母親可以預料,假如他能長大成人,就一定會為維護母親的榮譽,而心甘情願地獻出自己的生命。
我雖然如此愛他,但絕不以此為代價,讓他苟且偷生。
否則,到死他也會詛咒我。
” 茹可夫企圖吓倒珍妮的陰謀沒有得逞,對她恨之入骨。
但是他那顆邪惡的心也懂得“物極必反”。
如果真的逼死珍妮,他也就沒辦法再把她——格雷斯托克勳爵的妻子作為自己的夫人,領到歐洲各國的首都去炫耀了。
他又向前緊逼幾步,一張兇惡的臉被怒火和欲火燒得一陣陣痙攣。
他像一頭野獸向她猛撲過去,有力的手指掐住她的喉嚨,逼着她倒退到鋪位上。
這時,艙房的門開了,茹可夫跳起來轉過臉,看見瑞典廚師走了進來。
平常他那雙頗為狡猾的眼睛浮現出一種愚蠢的表情,下巴也傻乎乎地耷拉着,隻顧忙着往艙房那頭的小桌上放格雷斯托克夫人的飯菜。
俄國佬惡狠狠地盯着他。
“你這是什麼意思?”他大聲呵斥着,“為什麼沒得到允許就闖了進來?滾出去!” 廚師擡起一雙水汪汪的藍眼睛望着茹可夫,還朝他傻乎乎地微笑着。
“我想……隻要起風,就會越刮越大。
”他還是說着“驢唇不對馬嘴”的半通不通的英語,又把幾個碟子在小桌上重新擺了一遍。
“快滾出去!要不然我就把你扔出去!你這個可憐蟲!大傻瓜!”茹可夫咆哮着,邊說邊惡狠狠地朝廚師走了過去。
安德森仍舊朝他傻笑着。
像平常一樣,他系着一條肮髒的圍裙。
那條油膩膩的系圍裙的繩子上挂着一把細長的刀。
他邊笑邊伸出一隻手偷偷地抽刀。
茹可夫見狀急忙止步,朝珍妮·克萊頓轉過臉來。
“限你明天答複我的要求,”他說,“那時候我會把船上所有的人都找借口打發到岸上的,隻留下你,你的兒子,鮑爾維奇和我。
然後。
你會親眼看着你的兒子死去,誰也不會打攪我們。
” 他怕廚師聽懂這番邪惡、狠毒的警告,用法語說這句話。
說完之後便砰地一聲關上門揚長而去,連那個攪了他的“好事”的廚師看也沒看。
他走了之後,斯文·安德森向格雷斯托克夫人轉過臉來,剛才滿臉的傻氣一掃而光,又變得狡黠而兇狠。
“他意外(以為)……我西(是)個下(傻)瓜,”他說,“他才西(是)下(傻)瓜。
我聽得懂法語。
” 珍妮·克萊頓驚訝地望着他。
“這麼說,他剛才的話你都聽懂了?” 安德森咧着
“對我描述報複心可以驅使你沉淪到什麼地步有什麼用呢?”她說,“無論威脅還是真的付諸行動,你都動搖不了我的意志。
我的兒子現在還小,不能判斷是非。
可是我,他的母親可以預料,假如他能長大成人,就一定會為維護母親的榮譽,而心甘情願地獻出自己的生命。
我雖然如此愛他,但絕不以此為代價,讓他苟且偷生。
否則,到死他也會詛咒我。
” 茹可夫企圖吓倒珍妮的陰謀沒有得逞,對她恨之入骨。
但是他那顆邪惡的心也懂得“物極必反”。
如果真的逼死珍妮,他也就沒辦法再把她——格雷斯托克勳爵的妻子作為自己的夫人,領到歐洲各國的首都去炫耀了。
他又向前緊逼幾步,一張兇惡的臉被怒火和欲火燒得一陣陣痙攣。
他像一頭野獸向她猛撲過去,有力的手指掐住她的喉嚨,逼着她倒退到鋪位上。
這時,艙房的門開了,茹可夫跳起來轉過臉,看見瑞典廚師走了進來。
平常他那雙頗為狡猾的眼睛浮現出一種愚蠢的表情,下巴也傻乎乎地耷拉着,隻顧忙着往艙房那頭的小桌上放格雷斯托克夫人的飯菜。
俄國佬惡狠狠地盯着他。
“你這是什麼意思?”他大聲呵斥着,“為什麼沒得到允許就闖了進來?滾出去!” 廚師擡起一雙水汪汪的藍眼睛望着茹可夫,還朝他傻乎乎地微笑着。
“我想……隻要起風,就會越刮越大。
”他還是說着“驢唇不對馬嘴”的半通不通的英語,又把幾個碟子在小桌上重新擺了一遍。
“快滾出去!要不然我就把你扔出去!你這個可憐蟲!大傻瓜!”茹可夫咆哮着,邊說邊惡狠狠地朝廚師走了過去。
安德森仍舊朝他傻笑着。
像平常一樣,他系着一條肮髒的圍裙。
那條油膩膩的系圍裙的繩子上挂着一把細長的刀。
他邊笑邊伸出一隻手偷偷地抽刀。
茹可夫見狀急忙止步,朝珍妮·克萊頓轉過臉來。
“限你明天答複我的要求,”他說,“那時候我會把船上所有的人都找借口打發到岸上的,隻留下你,你的兒子,鮑爾維奇和我。
然後。
你會親眼看着你的兒子死去,誰也不會打攪我們。
” 他怕廚師聽懂這番邪惡、狠毒的警告,用法語說這句話。
說完之後便砰地一聲關上門揚長而去,連那個攪了他的“好事”的廚師看也沒看。
他走了之後,斯文·安德森向格雷斯托克夫人轉過臉來,剛才滿臉的傻氣一掃而光,又變得狡黠而兇狠。
“他意外(以為)……我西(是)個下(傻)瓜,”他說,“他才西(是)下(傻)瓜。
我聽得懂法語。
” 珍妮·克萊頓驚訝地望着他。
“這麼說,他剛才的話你都聽懂了?” 安德森咧着