第二十一章 月光下的海貝
關燈
小
中
大
的好時光,用以治療的好時光。
淚水流淌下來。
随它去吧。
我手裡捧着手電筒,沒法抹眼淚。
所以,我就任淚奔流。
我走近一點,又停下腳步,就在我的面前,星光被浮雲遮蔽時,一片黑影顯露出來。
又緩慢蹒跚地走了四五十步後,月光漸漸披露了零星細部。
所有的燈都暗着,就連我總是在廚房和佛羅裡達屋裡留的夜燈也沒亮。
有可能是大風引起的斷電,但我覺得不是。
我突然意識到,海貝在用我熟稔的聲音交談。
我真該早點明白,那就是我自己的聲音。
我是否一直都知道?我想是的。
在某種程度上,大部分人都能辨識自己想象出來的聲音,除非是真瘋了。
當然,還有記憶的聲音。
記憶也有聲音。
随便問問哪個失去肢體的傷者、失去孩子的父母、失去夙願美夢的失意人吧。
随便問—個為錯誤的決定而自責不已的人吧,錯誤的決定通常都是在痛恨交加的瞬間(而那瞬間大多都是紅色的)草率做出的。
我們的記憶也會有聲音。
而悲傷的記憶總是喧嘩躁動,猶如暗夜裡揮舞的雙臂。
我繼續走,拖沓的傷腿在身後留下鮮明的足印。
通體黑暗的濃粉屋越來越近了。
它不像蒼鹭栖屋,它沒有被廢棄,但今夜也有幽冥鬼行。
今夜,這裡有一個鬼魂在等待。
或許,并不像幽靈那般飄渺。
大風湧來,我朝左看去,望着風之源。
現在,那條船出現了,是的,沒有燈光,沒有聲響,它揚起無數破敗風帆,正在靜候。
就要走了,我孤立月光下,海貝對我發聲,距離我的小屋不足二十碼。
把往事一筆勾銷——這是可能的,沒人比你更清楚——然後就揚帆遠航。
把傷痛抛在九霄雲外吧。
隻要你想玩兒,就要付出代價。
知道最妙之處在哪裡嗎? “最妙之處,就是我無需孤身遠航。
”我說。
風起浪湧。
海貝呢喃。
小屋下的黑暗裡,那六英尺之下的屍骨水床中,浮現出一尊更暗的身影,并步入月光下。
它垂頭靜立片刻,仿佛在思忖,接着徑直向我走來。
她,開始向我走來。
但那不是珀爾塞,珀爾塞已再次陷在水裡沉睡。
伊瑟。
她拖着腳步,艱難蹒跚。
畢竟,她能移動已是奇迹——恐怖的奇迹。
和帕姆最後一次通話(你會說,那連“通話”都算不上)之後,我沖出了濃粉屋的後門,踢斷了掃帚,我曾用它掃除郵箱門前小徑上的沙。
然後,我跌跌撞撞走上了沙灘,走到了又濕又硬、晶晶閃光的沙地,其後的事,我什麼都不記得了,因為我不想去記。
顯然是,但現在我記起來了,現在我必須記起來,因為我親筆制造的奇景現在就站立在我面前。
那是伊瑟,但又不是伊瑟,她的臉浮現,模糊,變得不再像她。
她的身形浮現,悄然潰散,繼而又集合成堅實的人影,她一晃動,海濱燕麥草的碎枝散葉和一些貝殼就從她的臉頰、胸脯、
淚水流淌下來。
随它去吧。
我手裡捧着手電筒,沒法抹眼淚。
所以,我就任淚奔流。
4
我還沒看到濃粉屋,就先聽到它的動靜,屋下的海貝爆發出前所未有的喧嚣。我走近一點,又停下腳步,就在我的面前,星光被浮雲遮蔽時,一片黑影顯露出來。
又緩慢蹒跚地走了四五十步後,月光漸漸披露了零星細部。
所有的燈都暗着,就連我總是在廚房和佛羅裡達屋裡留的夜燈也沒亮。
有可能是大風引起的斷電,但我覺得不是。
我突然意識到,海貝在用我熟稔的聲音交談。
我真該早點明白,那就是我自己的聲音。
我是否一直都知道?我想是的。
在某種程度上,大部分人都能辨識自己想象出來的聲音,除非是真瘋了。
當然,還有記憶的聲音。
記憶也有聲音。
随便問問哪個失去肢體的傷者、失去孩子的父母、失去夙願美夢的失意人吧。
随便問—個為錯誤的決定而自責不已的人吧,錯誤的決定通常都是在痛恨交加的瞬間(而那瞬間大多都是紅色的)草率做出的。
我們的記憶也會有聲音。
而悲傷的記憶總是喧嘩躁動,猶如暗夜裡揮舞的雙臂。
我繼續走,拖沓的傷腿在身後留下鮮明的足印。
通體黑暗的濃粉屋越來越近了。
它不像蒼鹭栖屋,它沒有被廢棄,但今夜也有幽冥鬼行。
今夜,這裡有一個鬼魂在等待。
或許,并不像幽靈那般飄渺。
大風湧來,我朝左看去,望着風之源。
現在,那條船出現了,是的,沒有燈光,沒有聲響,它揚起無數破敗風帆,正在靜候。
就要走了,我孤立月光下,海貝對我發聲,距離我的小屋不足二十碼。
把往事一筆勾銷——這是可能的,沒人比你更清楚——然後就揚帆遠航。
把傷痛抛在九霄雲外吧。
隻要你想玩兒,就要付出代價。
知道最妙之處在哪裡嗎? “最妙之處,就是我無需孤身遠航。
”我說。
風起浪湧。
海貝呢喃。
小屋下的黑暗裡,那六英尺之下的屍骨水床中,浮現出一尊更暗的身影,并步入月光下。
它垂頭靜立片刻,仿佛在思忖,接着徑直向我走來。
她,開始向我走來。
但那不是珀爾塞,珀爾塞已再次陷在水裡沉睡。
伊瑟。
5
她沒有走,我也沒指望她走。她拖着腳步,艱難蹒跚。
畢竟,她能移動已是奇迹——恐怖的奇迹。
和帕姆最後一次通話(你會說,那連“通話”都算不上)之後,我沖出了濃粉屋的後門,踢斷了掃帚,我曾用它掃除郵箱門前小徑上的沙。
然後,我跌跌撞撞走上了沙灘,走到了又濕又硬、晶晶閃光的沙地,其後的事,我什麼都不記得了,因為我不想去記。
顯然是,但現在我記起來了,現在我必須記起來,因為我親筆制造的奇景現在就站立在我面前。
那是伊瑟,但又不是伊瑟,她的臉浮現,模糊,變得不再像她。
她的身形浮現,悄然潰散,繼而又集合成堅實的人影,她一晃動,海濱燕麥草的碎枝散葉和一些貝殼就從她的臉頰、胸脯、