第24節
關燈
小
中
大
後走到前門。
霍勒斯和喬納斯博士走出去之後,保羅延緩了片刻。
“特别的感謝,”他對凱思琳說,“中午我将打電話給你,看一切是不是都正常。
今夜我可以見你嗎?” “那真是太好了。
” “一起吃晚飯?” “我不會讓你身無分文地離開加州,在路旁餐館吃頓夾餡面包就十分适合我。
” 保羅笑了笑。
“你不是那類人。
不過,你說什麼都照辦。
” “你肯定知道我是什麼類型的人嗎?” “要吃暖房中養的野雞,插上一枝火絨草的魚子醬。
” “有時是,但是有時也吃插有一枝草根的夾餡包。
”她皺了一下鼻子。
“快活的一天。
” 她将門關閉之後,便走進門廊,蹑手蹑腳地尋找内奧米的房間,找到後向裡瞅了瞅。
窗簾拉下來了,房間處于半明半暗狀态。
内奧米躺在那裡,頭枕在彎曲的胳膊上。
她扭轉身,腦子裡出現了一個形象,她的内心深處虛構的形象:從脖子向上看,是位天使;從脖子向下看,是個妓女。
她很快就為這個影象感到害羞起來,于是打消了它。
在那間過度裝飾的起居室裡,環視了一下室内擺設。
她意識到,那些最初看上去很時髦的裝飾品,現在倒顯得俗不可耐。
那幾盞很考究的老式中國陶瓷燈,原來不是真品,而是些不值錢的聖費爾南多河谷的仿制品。
那些花瓶,也不是雕琢而成的琉璃精品,而是壓成的玻璃制品。
她突然為這些發現感到羞愧,好像主人不在時偷看人家的抽鬥被捉住一般。
因為,她畢竟對别人的家具并不在意,她沒有這麼勢利,她隻是有些判斷什麼雅緻,什麼不好看的知識。
她從那些擺設品那裡移開視線,想找本書看。
幾分鐘後,她找到了出租圖書館的一本偵探小說,斷定這可以用來消磨上午的時間。
她給自己武裝好香煙、火柴、煙灰缸之後,便舒适地坐在厚沙發上,交叉着雙腿,小心地把腳後跟放在沙發桌上,打算讀那本小說。
不過,這倒很困難,她的思想一直捆在保羅-拉德福特身上。
在過去的一周中,除了一天外,她每日都見到他。
她過去從來沒有這樣快地對一個男人滿意過,然而,舊有的擔心像一把出鞘的劍那樣懸在她的上面。
在他星期天離開之前,她不敢讓自己去想這事,或者想他們倆人之間将要發生什麼事。
現在,在将保羅在腦海裡反複思考時,她突然感到不誠實和配不上。
她試着去想她知道的與保羅有關系的其他婦女。
她們如何對待他?她指的是誰呢?内奧米?呵,上帝,不。
不過,有像……外表上像她那樣冷靜和有控制力的人。
然而誰又像她呢?真的,一個也沒有。
可是,還有厄蘇拉-帕爾默,她是位作家,保羅是位作家,有共同語言,具有在這樣的情景下所需要的優點。
沒有什麼人是極端猶豫不決的。
她妒嫉厄蘇拉…… “呃,”伯特倫-福斯特把那杯香槟酒放在她面前的咖啡桌上後終于開口了,“我敢打賭,早飯時從鼻子裡冒氣泡你還是第一次。
” “不錯。
”厄蘇拉-帕爾默盡職地答道。
那天的前一天,福斯特打電話給她改變他約會的時間。
他抱怨說,阿爾瑪簡直連一個晚上也不讓他走開,即使去工作也不行,所以他隻好安排下面的最适宜的事情,他與一家電影制片廠合謀好,邀她去參觀在萊克阿羅黑德的外景地拍攝現場。
她晚飯時将回來。
不過,無論如何,這會給厄蘇拉和他本人在一起呆整個星期四的上午和下午。
他曾建議,他們可以在他的房間裡早早地吃着早餐開始。
對早餐的安排厄蘇拉原先就感到比較好,但對共進午餐的安排卻使她越來越感到不安。
早餐具有不那麼纏綿,不那麼羅曼蒂克,帶一種反性欲的氣氛。
畢竟,有誰能在喝過麥片後被激發起與人私通的欲念?但是,當她穿着一身晨裝,上身是開領罩衫,下身是柔軟的羊毛百褶裙,到達那裡時,她驚愕地發現,福斯特在他的灰色真絲睡衣上披上了一件薄薄的圓點花紋真絲晨衣。
他的圓臉剛剛刮過,有一股松子和滑石粉的氣味。
在他的身後,早餐車上的冰桶裡有一開啟了的瓶子。
他高高地舉起了玻璃杯。
“皮普威德絲,”他說,“花大錢才能買得到,來,來——喝杯嘗嘗。
” 當她把杯子舉到嘴唇邊時,他早已一飲而盡,并越過他的酒杯注視着。
厄蘇拉盡量不顯出難喝的樣子,那味道實在像是從濕木頭裡擠出來的。
“真香,”她說,感到酒的熱量升到了她的太陽穴。
“嗯,”福斯特一邊喝着一邊說。
“早餐可以等一下。
”他繞過桌子來到她身邊,把玻璃杯放下,然後沉重地坐在長沙發上,靠在她的身邊。
他像貓頭鷹似地窺視着她開領罩衫處露出的依稀可見的乳溝。
“哦,編輯小姐,”他說,“它在哪兒?” 對厄蘇拉來說,那推遲已久的可怕時刻最終來臨了。
“在這兒,”她說,拍了拍皮夾下的大馬尼拉信封。
她的性史記錄得以完成倒是欲望驅使的奇迹。
在打印記錄的過程中,她無時無刻不被腦中意識的長途漫遊——回憶她的童年時代、與哈羅德在一起的歲月、作為性夥伴她方的不足——所耽誤
霍勒斯和喬納斯博士走出去之後,保羅延緩了片刻。
“特别的感謝,”他對凱思琳說,“中午我将打電話給你,看一切是不是都正常。
今夜我可以見你嗎?” “那真是太好了。
” “一起吃晚飯?” “我不會讓你身無分文地離開加州,在路旁餐館吃頓夾餡面包就十分适合我。
” 保羅笑了笑。
“你不是那類人。
不過,你說什麼都照辦。
” “你肯定知道我是什麼類型的人嗎?” “要吃暖房中養的野雞,插上一枝火絨草的魚子醬。
” “有時是,但是有時也吃插有一枝草根的夾餡包。
”她皺了一下鼻子。
“快活的一天。
” 她将門關閉之後,便走進門廊,蹑手蹑腳地尋找内奧米的房間,找到後向裡瞅了瞅。
窗簾拉下來了,房間處于半明半暗狀态。
内奧米躺在那裡,頭枕在彎曲的胳膊上。
她扭轉身,腦子裡出現了一個形象,她的内心深處虛構的形象:從脖子向上看,是位天使;從脖子向下看,是個妓女。
她很快就為這個影象感到害羞起來,于是打消了它。
在那間過度裝飾的起居室裡,環視了一下室内擺設。
她意識到,那些最初看上去很時髦的裝飾品,現在倒顯得俗不可耐。
那幾盞很考究的老式中國陶瓷燈,原來不是真品,而是些不值錢的聖費爾南多河谷的仿制品。
那些花瓶,也不是雕琢而成的琉璃精品,而是壓成的玻璃制品。
她突然為這些發現感到羞愧,好像主人不在時偷看人家的抽鬥被捉住一般。
因為,她畢竟對别人的家具并不在意,她沒有這麼勢利,她隻是有些判斷什麼雅緻,什麼不好看的知識。
她從那些擺設品那裡移開視線,想找本書看。
幾分鐘後,她找到了出租圖書館的一本偵探小說,斷定這可以用來消磨上午的時間。
她給自己武裝好香煙、火柴、煙灰缸之後,便舒适地坐在厚沙發上,交叉着雙腿,小心地把腳後跟放在沙發桌上,打算讀那本小說。
不過,這倒很困難,她的思想一直捆在保羅-拉德福特身上。
在過去的一周中,除了一天外,她每日都見到他。
她過去從來沒有這樣快地對一個男人滿意過,然而,舊有的擔心像一把出鞘的劍那樣懸在她的上面。
在他星期天離開之前,她不敢讓自己去想這事,或者想他們倆人之間将要發生什麼事。
現在,在将保羅在腦海裡反複思考時,她突然感到不誠實和配不上。
她試着去想她知道的與保羅有關系的其他婦女。
她們如何對待他?她指的是誰呢?内奧米?呵,上帝,不。
不過,有像……外表上像她那樣冷靜和有控制力的人。
然而誰又像她呢?真的,一個也沒有。
可是,還有厄蘇拉-帕爾默,她是位作家,保羅是位作家,有共同語言,具有在這樣的情景下所需要的優點。
沒有什麼人是極端猶豫不決的。
她妒嫉厄蘇拉…… “呃,”伯特倫-福斯特把那杯香槟酒放在她面前的咖啡桌上後終于開口了,“我敢打賭,早飯時從鼻子裡冒氣泡你還是第一次。
” “不錯。
”厄蘇拉-帕爾默盡職地答道。
那天的前一天,福斯特打電話給她改變他約會的時間。
他抱怨說,阿爾瑪簡直連一個晚上也不讓他走開,即使去工作也不行,所以他隻好安排下面的最适宜的事情,他與一家電影制片廠合謀好,邀她去參觀在萊克阿羅黑德的外景地拍攝現場。
她晚飯時将回來。
不過,無論如何,這會給厄蘇拉和他本人在一起呆整個星期四的上午和下午。
他曾建議,他們可以在他的房間裡早早地吃着早餐開始。
對早餐的安排厄蘇拉原先就感到比較好,但對共進午餐的安排卻使她越來越感到不安。
早餐具有不那麼纏綿,不那麼羅曼蒂克,帶一種反性欲的氣氛。
畢竟,有誰能在喝過麥片後被激發起與人私通的欲念?但是,當她穿着一身晨裝,上身是開領罩衫,下身是柔軟的羊毛百褶裙,到達那裡時,她驚愕地發現,福斯特在他的灰色真絲睡衣上披上了一件薄薄的圓點花紋真絲晨衣。
他的圓臉剛剛刮過,有一股松子和滑石粉的氣味。
在他的身後,早餐車上的冰桶裡有一開啟了的瓶子。
他高高地舉起了玻璃杯。
“皮普威德絲,”他說,“花大錢才能買得到,來,來——喝杯嘗嘗。
” 當她把杯子舉到嘴唇邊時,他早已一飲而盡,并越過他的酒杯注視着。
厄蘇拉盡量不顯出難喝的樣子,那味道實在像是從濕木頭裡擠出來的。
“真香,”她說,感到酒的熱量升到了她的太陽穴。
“嗯,”福斯特一邊喝着一邊說。
“早餐可以等一下。
”他繞過桌子來到她身邊,把玻璃杯放下,然後沉重地坐在長沙發上,靠在她的身邊。
他像貓頭鷹似地窺視着她開領罩衫處露出的依稀可見的乳溝。
“哦,編輯小姐,”他說,“它在哪兒?” 對厄蘇拉來說,那推遲已久的可怕時刻最終來臨了。
“在這兒,”她說,拍了拍皮夾下的大馬尼拉信封。
她的性
在打印記錄的過程中,她無時無刻不被腦中意識的長途漫遊——回憶她的童年時代、與哈羅德在一起的歲月、作為性夥伴她方的不足——所耽誤