第18章
關燈
小
中
大
視,到大學和婦女組織演講,為婦女在軍隊供職打開了局面等等。
人人都喜歡她。
但是她對軍隊不屑一顧。
她隻是想成為不受拘束的人。
” 辛西娅問他:“為什麼?” “嗯,将軍對她的行為反對1分,她就還他10分還多的仇恨。
她竭盡所能使他難堪,除非他毀了自己的軍人生涯,否則他對她無計可施。
” “哎呀!”我說,“這可是個重要的情況。
你隻考慮無法将她的死訊告知将軍,可你忘了把這個情況告訴我們。
” 肯特向四周看了看,然後低聲說:“隻是在我們之間我才這麼說。
公開的話,我得說他們父女關系很好。
”他猶豫了一下,又說,“實話對你說,盡管将軍不贊成她這個,不贊成她那個,但他不恨她。
”他又說:“哎,這些都是傳聞,我是信任你們才說給你們聽的。
這樣你就知道到底是怎麼回事了。
盡管你沒從我這兒聽到任何情況,但你可以依據這些繼續追查下去。
” 我點了點頭。
“謝謝你,比爾,還有别的嗎?” “沒有了。
” 當然還有。
我問:“除了穆爾上校外,将軍反對安交往的男人還有誰?” “我不知道。
” “韋斯-亞德利是其中的一個嗎?” 他看了我很長一段時間,才點點頭說:“我想是的。
” “韋斯-亞德利是同她在米德蘭争吵過的那個人嗎?” “可能。
” “她為什麼要使她父親難堪呢?” “我不知道。
” “她為什麼對他恨之入骨呢?” “如果你找到了答案,請告訴我。
但是,不管是什麼樣的原因,肯定是個難以容忍的原因。
” “她同她母親的關系怎樣?” 肯特說:“很緊張。
她既要做将軍的夫人,又要做一位獨立女性的母親,被夾在中間,十分為難。
” “換句話說,”我說,“坎貝爾夫人是個逆來順受的人,安-坎貝爾則試圖喚醒她的覺悟。
” “是這麼回事,但還要複雜些。
” “怎麼複雜?” “你同坎貝爾夫人談談就知道了。
” “我會同她談的。
”我對他說,“你再對我說一遍你從未進過安-坎貝爾的房間,以便我在報告中說明為什麼她的一隻酒瓶上有你的指紋。
” “我告訴過你,布倫納,我曾摸過她房間内的幾件東西。
” “可這瓶酒被你的手下人封在一隻盒子裡,大約一小時前才打開。
” “這你赢不了我,保羅。
我也是個警察。
如果你有證據,我們去找塞夫爾談,讓他拿給我看。
” “好啦,比爾,讓我們消除誤會,來讨論更重要的事情吧,比方說穆爾上校的問題。
我要提問了,請記住,你有責任如實回答。
如果你不願合作,我會自己去查明真相。
好了嗎?這兒有個大問題——你同她有性關系嗎?” “有。
” 幾秒鐘之内誰也沒有說話。
我注意到肯特承認這一點時,看上去非常輕松。
我沒提醒他,他說過如果有什麼事的話,他從一開始就會告訴我們的,因此我們大家最好都裝作此刻是剛開始,而先前的說法中沒有絲毫的謊言。
辛西娅說:“這是安-坎貝爾讓她父親煩惱的方法之一嗎?” 肯特點點頭。
“是……我從沒把這種做法當成别的什麼。
将軍了解這一切——安也知道他了解。
但是我妻子顯然不了解。
這就是我隐瞞此事的原因。
” 我想,上帝呀!因為一個人剛剛結束了生命,其他人為了維持正常的生活秩序,保住自己的工作和婚姻,必須在午夜被迫交代一些事情。
顯然,肯特上校需要我們的幫助。
我對他說:“我們盡量在報告中不提這些事。
” 他點了點頭。
“謝謝。
但是因為安不在了,将軍會清算那些老賬的。
我将會得到一個好聽的理由而被迫辭職。
這也許能保住我的婚姻。
” 辛西娅說:“我們會盡力的。
” “非常感謝。
” 我問他:“将軍還會跟其他人算賬嗎?” 肯特咧嘴苦笑了一下:“上帝,她勾引了将軍手下的全部男性軍官。
” “什麼?” “全部軍官。
不過,至少是大部分。
從年輕的上尉埃爾比,将軍的副官,一直到他直接領導的大多數軍官,還有軍法檢察官以及像我這樣身居重要崗位的男人。
” “我的上帝……”辛西娅說,“你的話當真嗎?” “恐怕是的。
” “可這是為什麼呢?” “我告訴過你,她恨她父親。
” “嗯,”辛西娅說,“她沒多為自己考慮考慮嗎?” “沒有,她沒有。
如果我猜得不錯,那些同她睡覺的人事後也沒多為他們自己考慮考慮。
”他又說:“扭轉這種局面很難。
”他看着我,強裝着微笑。
“你能理解這些嗎,布倫納?” 這個問題讓我感到有點不舒服,但我還是照實說了:“是的,我理解。
但我還沒結婚,而且我也不為坎貝爾将軍工作。
” 他笑了起來。
“那你不會是她的候選人了,所以你不會受到考驗。
” “嗯……” 他又說:“如果你沒有權力,你就得不到女人。
” 辛西娅插話說:“那麼她告訴過你——告訴過每個人——她都同誰睡覺嗎?” “我想是的。
我認為這是她計劃的一部分,她散布腐敗、猜疑、恐懼和憂慮等等。
但我認為有時她說她勾引了誰和誰,但實際上是在撒謊。
” “所以,也就是說,你不能肯定她是否同基地的牧師埃姆斯少校睡過覺,或者是否同基地的副官福勒上校睡過覺?”
人人都喜歡她。
但是她對軍隊不屑一顧。
她隻是想成為不受拘束的人。
” 辛西娅問他:“為什麼?” “嗯,将軍對她的行為反對1分,她就還他10分還多的仇恨。
她竭盡所能使他難堪,除非他毀了自己的軍人生涯,否則他對她無計可施。
” “哎呀!”我說,“這可是個重要的情況。
你隻考慮無法将她的死訊告知将軍,可你忘了把這個情況告訴我們。
” 肯特向四周看了看,然後低聲說:“隻是在我們之間我才這麼說。
公開的話,我得說他們父女關系很好。
”他猶豫了一下,又說,“實話對你說,盡管将軍不贊成她這個,不贊成她那個,但他不恨她。
”他又說:“哎,這些都是傳聞,我是信任你們才說給你們聽的。
這樣你就知道到底是怎麼回事了。
盡管你沒從我這兒聽到任何情況,但你可以依據這些繼續追查下去。
” 我點了點頭。
“謝謝你,比爾,還有别的嗎?” “沒有了。
” 當然還有。
我問:“除了穆爾上校外,将軍反對安交往的男人還有誰?” “我不知道。
” “韋斯-亞德利是其中的一個嗎?” 他看了我很長一段時間,才點點頭說:“我想是的。
” “韋斯-亞德利是同她在米德蘭争吵過的那個人嗎?” “可能。
” “她為什麼要使她父親難堪呢?” “我不知道。
” “她為什麼對他恨之入骨呢?” “如果你找到了答案,請告訴我。
但是,不管是什麼樣的原因,肯定是個難以容忍的原因。
” “她同她母親的關系怎樣?” 肯特說:“很緊張。
她既要做将軍的夫人,又要做一位獨立女性的母親,被夾在中間,十分為難。
” “換句話說,”我說,“坎貝爾夫人是個逆來順受的人,安-坎貝爾則試圖喚醒她的覺悟。
” “是這麼回事,但還要複雜些。
” “怎麼複雜?” “你同坎貝爾夫人談談就知道了。
” “我會同她談的。
”我對他說,“你再對我說一遍你從未進過安-坎貝爾的房間,以便我在報告中說明為什麼她的一隻酒瓶上有你的指紋。
” “我告訴過你,布倫納,我曾摸過她房間内的幾件東西。
” “可這瓶酒被你的手下人封在一隻盒子裡,大約一小時前才打開。
” “這你赢不了我,保羅。
我也是個警察。
如果你有證據,我們去找塞夫爾談,讓他拿給我看。
” “好啦,比爾,讓我們消除誤會,來讨論更重要的事情吧,比方說穆爾上校的問題。
我要提問了,請記住,你有責任如實回答。
如果你不願合作,我會自己去查明真相。
好了嗎?這兒有個大問題——你同她有性關系嗎?” “有。
” 幾秒鐘之内誰也沒有說話。
我注意到肯特承認這一點時,看上去非常輕松。
我沒提醒他,他說過如果有什麼事的話,他從一開始就會告訴我們的,因此我們大家最好都裝作此刻是剛開始,而先前的說法中沒有絲毫的謊言。
辛西娅說:“這是安-坎貝爾讓她父親煩惱的方法之一嗎?” 肯特點點頭。
“是……我從沒把這種做法當成别的什麼。
将軍了解這一切——安也知道他了解。
但是我妻子顯然不了解。
這就是我隐瞞此事的原因。
” 我想,上帝呀!因為一個人剛剛結束了生命,其他人為了維持正常的生活秩序,保住自己的工作和婚姻,必須在午夜被迫交代一些事情。
顯然,肯特上校需要我們的幫助。
我對他說:“我們盡量在報告中不提這些事。
” 他點了點頭。
“謝謝。
但是因為安不在了,将軍會清算那些老賬的。
我将會得到一個好聽的理由而被迫辭職。
這也許能保住我的婚姻。
” 辛西娅說:“我們會盡力的。
” “非常感謝。
” 我問他:“将軍還會跟其他人算賬嗎?” 肯特咧嘴苦笑了一下:“上帝,她勾引了将軍手下的全部男性軍官。
” “什麼?” “全部軍官。
不過,至少是大部分。
從年輕的上尉埃爾比,将軍的副官,一直到他直接領導的大多數軍官,還有軍法檢察官以及像我這樣身居重要崗位的男人。
” “我的上帝……”辛西娅說,“你的話當真嗎?” “恐怕是的。
” “可這是為什麼呢?” “我告訴過你,她恨她父親。
” “嗯,”辛西娅說,“她沒多為自己考慮考慮嗎?” “沒有,她沒有。
如果我猜得不錯,那些同她睡覺的人事後也沒多為他們自己考慮考慮。
”他又說:“扭轉這種局面很難。
”他看着我,強裝着微笑。
“你能理解這些嗎,布倫納?” 這個問題讓我感到有點不舒服,但我還是照實說了:“是的,我理解。
但我還沒結婚,而且我也不為坎貝爾将軍工作。
” 他笑了起來。
“那你不會是她的候選人了,所以你不會受到考驗。
” “嗯……” 他又說:“如果你沒有權力,你就得不到女人。
” 辛西娅插話說:“那麼她告訴過你——告訴過每個人——她都同誰睡覺嗎?” “我想是的。
我認為這是她計劃的一部分,她散布腐敗、猜疑、恐懼和憂慮等等。
但我認為有時她說她勾引了誰和誰,但實際上是在撒謊。
” “所以,也就是說,你不能肯定她是否同基地的牧師埃姆斯少校睡過覺,或者是否同基地的副官福勒上校睡過覺?”