第08章
關燈
小
中
大
卡爾在辦公室。
他的秘書給我接通了電話。
我說:“你好,卡爾。
” “你好,保羅。
”他說話仍然帶點德國口音。
我們沒有開玩笑,我直接告訴他:“這兒發生了一起強xx殺人案。
” “噢!” “是坎貝爾将軍的女兒,安-坎貝爾上尉。
” 電話裡一陣沉默。
我接着說:“可能是強xx殺人,但肯定是性虐待。
” “在基地裡嗎?” “是的,在一個步槍射擊場。
” “什麼時候?” 我回答說:“淩晨2點17分到4點25分之間。
”到此,我已經回答完了所有關于時間、地點、人物和事件的問題。
“什麼動機?” “不知道。
” “有嫌疑犯嗎?” “沒有。
” “案發時被害人在做什麼?” “她那天晚上值班,出去檢查哨所。
”我把肯特的任命、與森希爾小姐的相遇,還有我們對被害人住所搜查的具體情況向他一一作了彙報,隻是沒提在地下室發現的那些東西。
我知道我們的談話很可能被人錄音,嚴格說來,這不是什麼特别的情報,隻是不想讓卡爾感到很難為情。
他沉默了一會兒,說:“等屍體搬走後,你再回犯罪現場,就用那些柱子把森希爾小姐綁在地上。
” “你什麼意思?” “我不明白一個健康的女人為什麼不能把那些樁子拔出來。
” “啊,我明白了。
卡爾,那些樁子是按不同角度釘在地上的,與屍體有一定距離,所以她沒有力量反抗,而且有人把一根繩子套在了她的脖子上,我想——我猜想他們開始可能是在玩遊戲——” “可能是,也可能不是。
但從某種程度上說,她應該知道那不是遊戲。
我們憑過去的經驗知道,當一個女人有生命危險時,她是會拼命的。
也可能她是被麻醉了或是被鎮定了,讓毒物學家找找鎮靜劑。
同時,你和森希爾小姐必須從頭至尾把犯罪過程重演一遍。
” “我希望你說的是模仿。
” “是。
但不要玩真的。
” “你變得溫柔些了,卡爾。
好吧,我會轉達你的建議的。
” “不是建議,是命令。
現在請你更詳細地告訴我,你們在坎貝爾上尉的住所發現了什麼?” 我告訴了他。
關于我沒通知地方當局一事,他不置可否。
我問他:“我進入了她的住所并搬走了她的東西,你認為這對我今後的工作有影響嗎?” “你的記錄上會寫着,你已經通知了她最親近的人,而且是他們同意,甚至建議你那麼幹的。
要學會自己保護自己,保羅。
我不能老幹這種事。
” “我知道。
” “很好。
你需要聯邦調查局的幫助嗎?” “不需要。
” “你需要從這兒再派一個調查員,還是從哈德雷堡分部找一個?” “咱們别幹了。
我真不想按這個案子。
” “為什麼?” “卡爾,你知道,這個案子很微妙……很……” “你和被害人之間有什麼瓜葛嗎?” “沒有。
” “今晚5點前給我電傳一份初步報告來。
迪納會給案子編上号碼的。
還有什麼問題嗎?” “我想森希爾小姐最好退出本案。
” “你為什麼不想讓她參加此案的調查?” “我們都不喜歡對方。
” “你們從未合作過。
你們互相不喜歡的原因是什麼?” “卡爾,我記得我們已經讨論過這個問題。
你保證過不把我們倆同時分配到一個案子中,那她現在為什麼還要參加?” “我從沒做過這樣的保證。
部隊的需要才是最重要的。
” “很好。
你今天重新給她分配任務,就是最好地體現了軍隊的需要,因為她在這兒的任務已經完成了。
” “
他的秘書給我接通了電話。
我說:“你好,卡爾。
” “你好,保羅。
”他說話仍然帶點德國口音。
我們沒有開玩笑,我直接告訴他:“這兒發生了一起強xx殺人案。
” “噢!” “是坎貝爾将軍的女兒,安-坎貝爾上尉。
” 電話裡一陣沉默。
我接着說:“可能是強xx殺人,但肯定是性虐待。
” “在基地裡嗎?” “是的,在一個步槍射擊場。
” “什麼時候?” 我回答說:“淩晨2點17分到4點25分之間。
”到此,我已經回答完了所有關于時間、地點、人物和事件的問題。
“什麼動機?” “不知道。
” “有嫌疑犯嗎?” “沒有。
” “案發時被害人在做什麼?” “她那天晚上值班,出去檢查哨所。
”我把肯特的任命、與森希爾小姐的相遇,還有我們對被害人住所搜查的具體情況向他一一作了彙報,隻是沒提在地下室發現的那些東西。
我知道我們的談話很可能被人錄音,嚴格說來,這不是什麼特别的情報,隻是不想讓卡爾感到很難為情。
他沉默了一會兒,說:“等屍體搬走後,你再回犯罪現場,就用那些柱子把森希爾小姐綁在地上。
” “你什麼意思?” “我不明白一個健康的女人為什麼不能把那些樁子拔出來。
” “啊,我明白了。
卡爾,那些樁子是按不同角度釘在地上的,與屍體有一定距離,所以她沒有力量反抗,而且有人把一根繩子套在了她的脖子上,我想——我猜想他們開始可能是在玩遊戲——” “可能是,也可能不是。
但從某種程度上說,她應該知道那不是遊戲。
我們憑過去的經驗知道,當一個女人有生命危險時,她是會拼命的。
也可能她是被麻醉了或是被鎮定了,讓毒物學家找找鎮靜劑。
同時,你和森希爾小姐必須從頭至尾把犯罪過程重演一遍。
” “我希望你說的是模仿。
” “是。
但不要玩真的。
” “你變得溫柔些了,卡爾。
好吧,我會轉達你的建議的。
” “不是建議,是命令。
現在請你更詳細地告訴我,你們在坎貝爾上尉的住所發現了什麼?” 我告訴了他。
關于我沒通知地方當局一事,他不置可否。
我問他:“我進入了她的住所并搬走了她的東西,你認為這對我今後的工作有影響嗎?” “你的記錄上會寫着,你已經通知了她最親近的人,而且是他們同意,甚至建議你那麼幹的。
要學會自己保護自己,保羅。
我不能老幹這種事。
” “我知道。
” “很好。
你需要聯邦調查局的幫助嗎?” “不需要。
” “你需要從這兒再派一個調查員,還是從哈德雷堡分部找一個?” “咱們别幹了。
我真不想按這個案子。
” “為什麼?” “卡爾,你知道,這個案子很微妙……很……” “你和被害人之間有什麼瓜葛嗎?” “沒有。
” “今晚5點前給我電傳一份初步報告來。
迪納會給案子編上号碼的。
還有什麼問題嗎?” “我想森希爾小姐最好退出本案。
” “你為什麼不想讓她參加此案的調查?” “我們都不喜歡對方。
” “你們從未合作過。
你們互相不喜歡的原因是什麼?” “卡爾,我記得我們已經讨論過這個問題。
你保證過不把我們倆同時分配到一個案子中,那她現在為什麼還要參加?” “我從沒做過這樣的保證。
部隊的需要才是最重要的。
” “很好。
你今天重新給她分配任務,就是最好地體現了軍隊的需要,因為她在這兒的任務已經完成了。
” “