第十四章 再次擠滿了地精靈
關燈
小
中
大
都變成了枯葉!那隻盧博克騙了我!”
“所以你承認盧博克收買你來制造麻煩了?”缇明茲問。
羅洛側過身瞪了缇明茲一眼。
“我什麼也沒承認,我隻是被偷了。
” 彼得咳嗽了一聲。
“呵呵。
我想盧博克不隻是騙了他,還做了更糟的事。
它在羅洛身上産了卵,就在他轉身的時候。
” 四周響起了驚呼聲。
長着大鼻子的地精靈們都看着羅洛,藍色的臉恐懼得變得慘白,鼻子和身體也一樣,然後他們轉過身看着彼得。
“是真的。
我們都看到了,”彼得說。
他們轉向查曼。
她點點頭。
“是真的,”她說。
“說謊!”羅洛大叫。
“你們在跟我開玩笑!” “不,我們沒有!”查曼說。
“你鑽進地裡前,盧博克伸出了它産卵的觸角,刺進了你的背。
你剛才不是說你的背痛嗎?” 羅洛的雙眼緊緊盯着查曼。
他相信了她的話。
他的嘴大張着。
瓦伊夫一邊叫着,一邊匆忙跑開了。
羅洛把罐子丢到一邊,兩隻腳在一地枯葉中猛踩,不停地驚叫,直到他的臉變成了海藍色。
“我沒救了!”他痛苦地喊着。
“我是具會走路的屍體!我的身體裡有東西在繁殖!救命!噢,請救救我,來人救我啊!” 沒有人來救他。
所有的地精靈都退到一邊,驚恐地看着他。
彼得看起來很厭惡他。
一個女地精靈說,“多可恥的表演啊!”而這在查曼看來似乎很不公平,因為她不禁對羅洛感到同情。
“精靈們可以幫他,”她對缇明茲說。
“你說什麼?”缇明茲活動着他的手指。
大家忽然安靜了下來。
盡管羅洛仍在跺着腳,嘴巴還是一張一合的,但沒有人在聽他吵鬧。
“你說什麼?”缇明茲對查曼說。
“精靈,”查曼說。
“他們知道怎麼把盧博克的卵從人體内取出來。
” “是的,他們會,”彼得附和道。
“諾蘭巫師體内就被注入了盧博克的卵。
因此他們才會帶他去治療。
一個精靈昨天帶來了從他體内取出的卵。
” “精靈們要價很高,”查曼右腳邊的一個地精靈說,聲音聽起來很有特色。
“我想國王會付錢的,”查曼說。
“呼!”缇明茲的眉頭一直皺緊到了他的鼻子。
他歎了口氣。
“我想,”他說,“我們可以免費為他們做那個雪橇椅,以此交換他們為羅洛治療。
該死!這就有兩件委托得不到報酬了!你們把羅洛擡到床上去,我去和精靈們談。
另外,我再次提醒你們,不要靠近草地。
” “噢,現在沒事了,”彼得高興地說。
“盧博克死了。
火魔消滅了他。
” “什麼?”所有的地精靈都發出了尖叫聲。
“死了?”他們驚呼着。
“真的?你是說國王那兒的那個火魔?他真的消滅它了?” “是的,真的,”彼得在一片嘈雜聲中大吼着。
“他消滅了盧博克,又毀掉了精靈們帶來的卵。
” “我們想,他還犧牲了自己,”查曼補充道。
她很肯定沒有地精靈聽到她說了什麼。
他們都忙着手舞足蹈,歡呼雀躍,把他們的藍帽子抛向空中。
那吵鬧聲安靜一些後,四個健壯的地精靈擡走了羅洛,而他不停地亂踢亂叫。
缇明茲對彼得認真地說,“那個盧博克讓我們所有人都害怕,王儲等人都是它的後代。
你覺得我們該如何感謝火魔?” “把諾蘭巫師廚房的水龍頭放回去,”彼得立刻回答。
“那個,”缇明茲說,“自然理所應當。
是因為羅洛,那些龍頭才會被取走的。
我的意思是說,我們隻是地精靈,能為火魔做些什麼它不能做的事情?” “我知道,”查曼說。
每個人都安靜而恭敬地聽她說下去。
“卡西弗和他的……呃……家人,在幫忙尋找國王消失的錢币的下落。
你們能幫助他們嗎?” 查曼的腳邊響起了低聲細語,“這太容易了!”“沒問題!”之類的,還有一些嘲笑聲,仿佛查曼問了一個愚蠢的問題。
缇明茲仿佛松了口氣,眉頭完全舒展開,這讓他的鼻子——還有整張臉——變得比原來長兩倍。
“那很容易,”他說,“我們不要報酬。
”他看了看洞穴的另一側,那裡至少挂着六十隻布谷鳥報時鐘,正以六十種不同的節奏在搖擺着。
“如果你們現在跟我來,我想我們應該剛好可以看到錢币消失的過程。
你确定火魔會因此高興嗎?” “絕對會,”查曼回答。
“那請跟我來,”缇明茲說。
他帶着他們往洞穴深處走去。
他們要去的地方似乎要走很長的路。
查曼又像來地精靈洞穴時一樣不知所措了。
洞穴裡光線昏暗,道路崎岖、蜿蜒。
缇明茲時不時會說“走三小步,右轉”或者“按人類的步伐走八步,左轉,然後立刻右轉,再左轉”,這樣走了很久,連瓦伊夫都累得直叫,想被抱着走。
查曼在走了大約一半路時抱起了她。
“我必須要解釋,這裡的地精靈屬于不同的種族,”缇明茲正說着,前方似乎終于出現了一些亮光。
“我認為我的族群比他們的族群更易于管理。
”查曼還沒來得及問他這是什麼意思,他又開始了一陣或快或慢的右轉左轉的指示,另外又走了一些曲折的路程。
羅洛側過身瞪了缇明茲一眼。
“我什麼也沒承認,我隻是被偷了。
” 彼得咳嗽了一聲。
“呵呵。
我想盧博克不隻是騙了他,還做了更糟的事。
它在羅洛身上産了卵,就在他轉身的時候。
” 四周響起了驚呼聲。
長着大鼻子的地精靈們都看着羅洛,藍色的臉恐懼得變得慘白,鼻子和身體也一樣,然後他們轉過身看着彼得。
“是真的。
我們都看到了,”彼得說。
他們轉向查曼。
她點點頭。
“是真的,”她說。
“說謊!”羅洛大叫。
“你們在跟我開玩笑!” “不,我們沒有!”查曼說。
“你鑽進地裡前,盧博克伸出了它産卵的觸角,刺進了你的背。
你剛才不是說你的背痛嗎?” 羅洛的雙眼緊緊盯着查曼。
他相信了她的話。
他的嘴大張着。
瓦伊夫一邊叫着,一邊匆忙跑開了。
羅洛把罐子丢到一邊,兩隻腳在一地枯葉中猛踩,不停地驚叫,直到他的臉變成了海藍色。
“我沒救了!”他痛苦地喊着。
“我是具會走路的屍體!我的身體裡有東西在繁殖!救命!噢,請救救我,來人救我啊!” 沒有人來救他。
所有的地精靈都退到一邊,驚恐地看着他。
彼得看起來很厭惡他。
一個女地精靈說,“多可恥的表演啊!”而這在查曼看來似乎很不公平,因為她不禁對羅洛感到同情。
“精靈們可以幫他,”她對缇明茲說。
“你說什麼?”缇明茲活動着他的手指。
大家忽然安靜了下來。
盡管羅洛仍在跺着腳,嘴巴還是一張一合的,但沒有人在聽他吵鬧。
“你說什麼?”缇明茲對查曼說。
“精靈,”查曼說。
“他們知道怎麼把盧博克的卵從人體内取出來。
” “是的,他們會,”彼得附和道。
“諾蘭巫師體内就被注入了盧博克的卵。
因此他們才會帶他去治療。
一個精靈昨天帶來了從他體内取出的卵。
” “精靈們要價很高,”查曼右腳邊的一個地精靈說,聲音聽起來很有特色。
“我想國王會付錢的,”查曼說。
“呼!”缇明茲的眉頭一直皺緊到了他的鼻子。
他歎了口氣。
“我想,”他說,“我們可以免費為他們做那個雪橇椅,以此交換他們為羅洛治療。
該死!這就有兩件委托得不到報酬了!你們把羅洛擡到床上去,我去和精靈們談。
另外,我再次提醒你們,不要靠近草地。
” “噢,現在沒事了,”彼得高興地說。
“盧博克死了。
火魔消滅了他。
” “什麼?”所有的地精靈都發出了尖叫聲。
“死了?”他們驚呼着。
“真的?你是說國王那兒的那個火魔?他真的消滅它了?” “是的,真的,”彼得在一片嘈雜聲中大吼着。
“他消滅了盧博克,又毀掉了精靈們帶來的卵。
” “我們想,他還犧牲了自己,”查曼補充道。
她很肯定沒有地精靈聽到她說了什麼。
他們都忙着手舞足蹈,歡呼雀躍,把他們的藍帽子抛向空中。
那吵鬧聲安靜一些後,四個健壯的地精靈擡走了羅洛,而他不停地亂踢亂叫。
缇明茲對彼得認真地說,“那個盧博克讓我們所有人都害怕,王儲等人都是它的後代。
你覺得我們該如何感謝火魔?” “把諾蘭巫師廚房的水龍頭放回去,”彼得立刻回答。
“那個,”缇明茲說,“自然理所應當。
是因為羅洛,那些龍頭才會被取走的。
我的意思是說,我們隻是地精靈,能為火魔做些什麼它不能做的事情?” “我知道,”查曼說。
每個人都安靜而恭敬地聽她說下去。
“卡西弗和他的……呃……家人,在幫忙尋找國王消失的錢币的下落。
你們能幫助他們嗎?” 查曼的腳邊響起了低聲細語,“這太容易了!”“沒問題!”之類的,還有一些嘲笑聲,仿佛查曼問了一個愚蠢的問題。
缇明茲仿佛松了口氣,眉頭完全舒展開,這讓他的鼻子——還有整張臉——變得比原來長兩倍。
“那很容易,”他說,“我們不要報酬。
”他看了看洞穴的另一側,那裡至少挂着六十隻布谷鳥報時鐘,正以六十種不同的節奏在搖擺着。
“如果你們現在跟我來,我想我們應該剛好可以看到錢币消失的過程。
你确定火魔會因此高興嗎?” “絕對會,”查曼回答。
“那請跟我來,”缇明茲說。
他帶着他們往洞穴深處走去。
他們要去的地方似乎要走很長的路。
查曼又像來地精靈洞穴時一樣不知所措了。
洞穴裡光線昏暗,道路崎岖、蜿蜒。
缇明茲時不時會說“走三小步,右轉”或者“按人類的步伐走八步,左轉,然後立刻右轉,再左轉”,這樣走了很久,連瓦伊夫都累得直叫,想被抱着走。
查曼在走了大約一半路時抱起了她。
“我必須要解釋,這裡的地精靈屬于不同的種族,”缇明茲正說着,前方似乎終于出現了一些亮光。
“我認為我的族群比他們的族群更易于管理。
”查曼還沒來得及問他這是什麼意思,他又開始了一陣或快或慢的右轉左轉的指示,另外又走了一些曲折的路程。