第三部 草木與幻影 第八章
關燈
小
中
大
任務真會這樣輕易了卻。
克洛夫特帶領他們沿着壁立的山崖,一路向東走去。
走了二十分鐘,看到山根綿延不絕的陡壁上首次出現了斷裂。
一條深溝斜斜向上伸去,有好幾百英尺長,往裡通到第一道山梁上,兩邊的紅黏土岩壁在灼熱的陽光裡反射出耀眼的光輝。
克洛夫特一言不發,直奔那深溝而去,于是隊伍就開始攀登大山了。
現在也隻剩下八個人了。
波蘭克對懷曼說:“克洛夫特這家夥你是了解的,他是個空想家,就是這麼個貨色。
”這句得意的話很使他自得其樂了一陣子,可是順着溝底火燙的黏土岩一路吃力地往上爬,他一會兒就把這句得意話忘記得一幹二淨。
事情有點蹊跷。
他得找馬丁内茲盤問盤問。
懷曼的眼前又出現了少尉的影子。
今天遭到伏擊以後一直在他心頭打轉的一個不成熟的想法,這時一下子都清楚了。
他是挺怕被波蘭克嘲笑的,可是腦子還沒來得及想一想,嘴裡就叽咕開了:“我說,波蘭克,你看這世上真有上帝嗎?” 波蘭克笑了笑。
背包帶子擦得皮肉生疼,他把帶子往上提了提。
“就有也準是個王八蛋。
” “哎,這是什麼話。
” 一路千辛萬苦,隊伍順着深溝繼續往上爬去。
飛回到過去: 波蘭克·欽微支 有了竅門,無所不能 一張嘴巴不幹不淨、富于表情,左側缺了上邊三顆大牙……年紀大概還隻二十一歲,可是一雙眼睛機靈而輕佻,一笑起來就顯得皮老臉皺,像個中年漢子。
鈎鈎的鼻子,帶節的鼻梁,往裡削的長尖下巴,縮得緊緊的牙床骨,米尼塔覺得那活像漫無邊際畫裡的山姆大叔。
不過米尼塔覺得跟他在一起有點不大自在;憑他那點所見所聞,他自知不足以同波蘭克較量。
樓下的門鎖已壞是不消說得的,信箱早已讓人給偷走了,門上剩下的鉸鍊也都鏽爛了。
過道裡一股味兒不啻小便池,門口烏糟糟的花磚吸飽了各種各樣的氣味,有陰溝裡逸出的臭氣,有白菜大蒜味,有衛生設備年久失修沉在彎管裡沒有清除掉的積垢味。
上樓梯的話得往牆這邊靠靠,因為那邊的扶手已經壞了,左一偏右一晃的,好像沙灘上爛得隻剩了架子的一條破船。
地闆盡頭牆壁腳下陰暗的角縫裡有老鼠踩着塵土閑步,還有爬出窩來溜達一番的蟑螂,那更是信步所至,旁若無人。
貫通各樓浴室的通風井裡不斷扔進雜物,有時還倒進了垃圾。
垃圾積到有二樓高了,管門人就點把火燒掉。
通風井就權充了化灰爐。
這座住房,跟本街本段的哪一座住房都一個樣,跟方圓幾裡以内的哪一座住房都一個樣。
九歲的卡西米爾·欽微支,又叫“波蘭克”,早上醒來抓了抓腦袋。
他從地鋪上探起身來瞧了瞧屋子正中的火爐——原來火爐已經熄滅了。
地鋪上跟他一起還睡着三個孩子,他一扭身鑽進了被子,隻裝沒醒。
姐姐瑪利一會兒就要起來了,起來以後總要走動走動,換件衣服,他倒要偷看偷看。
屋外的風苦苦地叩着窗玻璃,一覓得隙縫就悄悄往裡鑽,滿屋子亂竄。
哎呀,真冷哪——他對睡在旁邊的哥哥嘀咕了一聲。
她起來啦?(哥哥今年十一歲了。
) 快了。
他趕緊豎起一個指頭往嘴唇上一按。
瑪利打着哆嗦起來了,她心不在焉地捅了捅爐子,把棉毛套裙往肩上一套,一邊往下拽,一邊就把身上的睡衣脫掉。
兩個男孩子看到了一個赤條條的身影,躲在被窩裡咯咯直笑。
你在看什麼呀,史蒂夫?——姐姐嚷起來了。
哈,我看見你了,我看見你了。
你放屁! 我才不放屁呢。
他是伸出手去想攔住史蒂夫的,可是沒來得及。
他搖了搖頭,心裡很不贊成,這說明他要成熟得多了。
你怎麼能這樣胡說八道,看,把事情都弄糟了。
呸,你給我閉嘴。
你真是個蠢貨,史蒂夫。
史蒂夫一拳捅來,卡西米爾躲開了。
卡西米爾滿屋亂竄,他們一個逃一個追。
快住手,史蒂夫——瑪利大叫了。
别鬧了,别鬧了——波蘭克也直嚷嚷。
爸爸套了條褲子,上衣也沒穿,就從隔壁屋裡進來了。
爸爸長得魁梧健壯。
你們都給我住手——他用波蘭話大喝一聲。
看見史蒂夫,就給了他一巴掌。
人家女孩子家,你看什麼! 卡西米爾先看的。
我沒看,我沒看。
不關卡西米爾的事!他又給了史蒂夫一巴掌。
他的手上還有屠宰場裡帶來的牲畜的血腥味兒。
我過兩天再找你算賬——史蒂夫後來悄悄說。
喔——!不過卡西米爾肚子裡卻暗暗一笑。
他知道史蒂夫就會忘記的,就是不忘記他也有辦法避。
總有辦法的。
課堂裡同學們嚷成了一片。
誰把橡皮糖粘在座位上啦?誰把橡皮糖粘在座位上啦? 麥爾斯登女士真要哭出來了。
安靜點兒,同學們,請安靜點兒。
約翰,你和路易斯就去給擦一擦吧。
為什麼要我們擦,老師?又不是我們粘上去的。
我來幫着擦吧,老師——卡西米爾說。
好,卡西米爾,這才是好孩子。
那班女學生都在鼻子裡哼哼,東張西望的目光裡不但含着氣憤,此刻都還帶着好奇。
就是卡西米爾幹的——她們交頭接耳說——就是卡西米爾幹的。
麥爾斯登女士終于聽見了。
是你幹的嗎,卡西米爾? 我,老師?我怎麼會幹這種事呢? 你過來,卡西米爾。
卡西米爾走到老師的講桌旁,老師剛伸過手來要攬住他,他趁勢就朝老師胳臂上一靠。
腦袋枕在老師的肩膀上,眼睛望着全班同學,故意眨了兩眨。
(心裡暗暗好笑。
) 哎,卡西米爾,不要這樣。
不要怎樣,老師? 是你把橡皮糖粘在座位上的嗎?對我說實話,我不會責罰你的。
不是我,老師。
麥爾斯登老師,卡西米爾的座位上就是沒有橡皮糖——一個叫愛麗思·拉佛蒂的女同學說。
怎麼你的座位上就會沒有橡皮糖?——老師問他。
我也不知道呀,老師,也許幹這事的小子見我害怕吧。
到底是誰幹的,卡西米爾? 哎呀,我真的不知道呀,老師。
要不要我去幫着擦? 卡西米爾,你應該做個老老實實的孩子。
是,麥爾斯登老師。
他回到自己的座位上,裝作幫着兩個男同學一起擦,卻趁機偷偷跟女同學說話。
夏天的黃昏孩子們總要玩到很晚才回家,找上塊空地捉迷藏,熱了到消防龍頭上去沖沖涼,天一熱消防龍頭總是開着讓他們用的。
夏天有趣的事兒也真多,一座房子眼看着燒了個精光,要不也可以爬到屋頂上去偷看大小夥子跟大姑娘鬼混。
逢上特别厲害的大熱天,他們還可以溜進電影院去看白戲,因為大熱天電影院為了通風,出口的門都是不關的。
有那麼一兩次,他們可真是走了運。
嗨,波蘭克,薩爾瓦多家背後的小胡同裡睡着個醉漢哩。
有油水嗎? 這我怎麼知道?——那個孩子說着還罵了一聲。
哎,去看看吧。
他們悄悄穿進小胡同,轉到屋後一片無人來往的場地上。
那醉漢還在打呼噜呢。
快下手吧,波蘭克。
怎麼盡叫我下手?回頭咱們怎麼分法? 由你來分好了。
他爬到醉漢的跟前,把他周身細細一摸,想找他的皮夾子。
醉漢馬上呼噜也不打了,一把揪住了波蘭克的手腕。
你放手,你這個臭……波蘭克另一隻手還可以活動,在地上一陣亂摸,找到了一塊石頭,他抓起石頭就朝醉漢的腦瓜上砸去。
醉漢的手攥得更緊了,他就又一石頭砸下去。
在哪兒,在哪兒,快快,快快。
波蘭克摸遍了醉漢的口袋,隻掏出了幾個零錢。
好,咱們走吧。
兩個小孩子溜出了小胡同,在一盞路燈下分起錢來。
我拿六毛,你拿兩毛半。
你這是什麼話?人是我發現的。
你這是什麼話?風險都是我冒的,難道你就叫我白白地冒險?——這話是波蘭克說的。
呸! 滾你媽的蛋!他吹着口哨走了,想起把醉漢揍得夠嗆,他笑了兩聲,
克洛夫特帶領他們沿着壁立的山崖,一路向東走去。
走了二十分鐘,看到山根綿延不絕的陡壁上首次出現了斷裂。
一條深溝斜斜向上伸去,有好幾百英尺長,往裡通到第一道山梁上,兩邊的紅黏土岩壁在灼熱的陽光裡反射出耀眼的光輝。
克洛夫特一言不發,直奔那深溝而去,于是隊伍就開始攀登大山了。
現在也隻剩下八個人了。
波蘭克對懷曼說:“克洛夫特這家夥你是了解的,他是個空想家,就是這麼個貨色。
”這句得意的話很使他自得其樂了一陣子,可是順着溝底火燙的黏土岩一路吃力地往上爬,他一會兒就把這句得意話忘記得一幹二淨。
事情有點蹊跷。
他得找馬丁内茲盤問盤問。
懷曼的眼前又出現了少尉的影子。
今天遭到伏擊以後一直在他心頭打轉的一個不成熟的想法,這時一下子都清楚了。
他是挺怕被波蘭克嘲笑的,可是腦子還沒來得及想一想,嘴裡就叽咕開了:“我說,波蘭克,你看這世上真有上帝嗎?” 波蘭克笑了笑。
背包帶子擦得皮肉生疼,他把帶子往上提了提。
“就有也準是個王八蛋。
” “哎,這是什麼話。
” 一路千辛萬苦,隊伍順着深溝繼續往上爬去。
飛回到過去: 波蘭克·欽微支 有了竅門,無所不能 一張嘴巴不幹不淨、富于表情,左側缺了上邊三顆大牙……年紀大概還隻二十一歲,可是一雙眼睛機靈而輕佻,一笑起來就顯得皮老臉皺,像個中年漢子。
鈎鈎的鼻子,帶節的鼻梁,往裡削的長尖下巴,縮得緊緊的牙床骨,米尼塔覺得那活像漫無邊際畫裡的山姆大叔。
不過米尼塔覺得跟他在一起有點不大自在;憑他那點所見所聞,他自知不足以同波蘭克較量。
樓下的門鎖已壞是不消說得的,信箱早已讓人給偷走了,門上剩下的鉸鍊也都鏽爛了。
過道裡一股味兒不啻小便池,門口烏糟糟的花磚吸飽了各種各樣的氣味,有陰溝裡逸出的臭氣,有白菜大蒜味,有衛生設備年久失修沉在彎管裡沒有清除掉的積垢味。
上樓梯的話得往牆這邊靠靠,因為那邊的扶手已經壞了,左一偏右一晃的,好像沙灘上爛得隻剩了架子的一條破船。
地闆盡頭牆壁腳下陰暗的角縫裡有老鼠踩着塵土閑步,還有爬出窩來溜達一番的蟑螂,那更是信步所至,旁若無人。
貫通各樓浴室的通風井裡不斷扔進雜物,有時還倒進了垃圾。
垃圾積到有二樓高了,管門人就點把火燒掉。
通風井就權充了化灰爐。
這座住房,跟本街本段的哪一座住房都一個樣,跟方圓幾裡以内的哪一座住房都一個樣。
九歲的卡西米爾·欽微支,又叫“波蘭克”,早上醒來抓了抓腦袋。
他從地鋪上探起身來瞧了瞧屋子正中的火爐——原來火爐已經熄滅了。
地鋪上跟他一起還睡着三個孩子,他一扭身鑽進了被子,隻裝沒醒。
姐姐瑪利一會兒就要起來了,起來以後總要走動走動,換件衣服,他倒要偷看偷看。
屋外的風苦苦地叩着窗玻璃,一覓得隙縫就悄悄往裡鑽,滿屋子亂竄。
哎呀,真冷哪——他對睡在旁邊的哥哥嘀咕了一聲。
她起來啦?(哥哥今年十一歲了。
) 快了。
他趕緊豎起一個指頭往嘴唇上一按。
瑪利打着哆嗦起來了,她心不在焉地捅了捅爐子,把棉毛套裙往肩上一套,一邊往下拽,一邊就把身上的睡衣脫掉。
兩個男孩子看到了一個赤條條的身影,躲在被窩裡咯咯直笑。
你在看什麼呀,史蒂夫?——姐姐嚷起來了。
哈,我看見你了,我看見你了。
你放屁! 我才不放屁呢。
他是伸出手去想攔住史蒂夫的,可是沒來得及。
他搖了搖頭,心裡很不贊成,這說明他要成熟得多了。
你怎麼能這樣胡說八道,看,把事情都弄糟了。
呸,你給我閉嘴。
你真是個蠢貨,史蒂夫。
史蒂夫一拳捅來,卡西米爾躲開了。
卡西米爾滿屋亂竄,他們一個逃一個追。
快住手,史蒂夫——瑪利大叫了。
别鬧了,别鬧了——波蘭克也直嚷嚷。
爸爸套了條褲子,上衣也沒穿,就從隔壁屋裡進來了。
爸爸長得魁梧健壯。
你們都給我住手——他用波蘭話大喝一聲。
看見史蒂夫,就給了他一巴掌。
人家女孩子家,你看什麼! 卡西米爾先看的。
我沒看,我沒看。
不關卡西米爾的事!他又給了史蒂夫一巴掌。
他的手上還有屠宰場裡帶來的牲畜的血腥味兒。
我過兩天再找你算賬——史蒂夫後來悄悄說。
喔——!不過卡西米爾肚子裡卻暗暗一笑。
他知道史蒂夫就會忘記的,就是不忘記他也有辦法避。
總有辦法的。
課堂裡同學們嚷成了一片。
誰把橡皮糖粘在座位上啦?誰把橡皮糖粘在座位上啦? 麥爾斯登女士真要哭出來了。
安靜點兒,同學們,請安靜點兒。
約翰,你和路易斯就去給擦一擦吧。
為什麼要我們擦,老師?又不是我們粘上去的。
我來幫着擦吧,老師——卡西米爾說。
好,卡西米爾,這才是好孩子。
那班女學生都在鼻子裡哼哼,東張西望的目光裡不但含着氣憤,此刻都還帶着好奇。
就是卡西米爾幹的——她們交頭接耳說——就是卡西米爾幹的。
麥爾斯登女士終于聽見了。
是你幹的嗎,卡西米爾? 我,老師?我怎麼會幹這種事呢? 你過來,卡西米爾。
卡西米爾走到老師的講桌旁,老師剛伸過手來要攬住他,他趁勢就朝老師胳臂上一靠。
腦袋枕在老師的肩膀上,眼睛望着全班同學,故意眨了兩眨。
(心裡暗暗好笑。
) 哎,卡西米爾,不要這樣。
不要怎樣,老師? 是你把橡皮糖粘在座位上的嗎?對我說實話,我不會責罰你的。
不是我,老師。
麥爾斯登老師,卡西米爾的座位上就是沒有橡皮糖——一個叫愛麗思·拉佛蒂的女同學說。
怎麼你的座位上就會沒有橡皮糖?——老師問他。
我也不知道呀,老師,也許幹這事的小子見我害怕吧。
到底是誰幹的,卡西米爾? 哎呀,我真的不知道呀,老師。
要不要我去幫着擦? 卡西米爾,你應該做個老老實實的孩子。
是,麥爾斯登老師。
他回到自己的座位上,裝作幫着兩個男同學一起擦,卻趁機偷偷跟女同學說話。
夏天的黃昏孩子們總要玩到很晚才回家,找上塊空地捉迷藏,熱了到消防龍頭上去沖沖涼,天一熱消防龍頭總是開着讓他們用的。
夏天有趣的事兒也真多,一座房子眼看着燒了個精光,要不也可以爬到屋頂上去偷看大小夥子跟大姑娘鬼混。
逢上特别厲害的大熱天,他們還可以溜進電影院去看白戲,因為大熱天電影院為了通風,出口的門都是不關的。
有那麼一兩次,他們可真是走了運。
嗨,波蘭克,薩爾瓦多家背後的小胡同裡睡着個醉漢哩。
有油水嗎? 這我怎麼知道?——那個孩子說着還罵了一聲。
哎,去看看吧。
他們悄悄穿進小胡同,轉到屋後一片無人來往的場地上。
那醉漢還在打呼噜呢。
快下手吧,波蘭克。
怎麼盡叫我下手?回頭咱們怎麼分法? 由你來分好了。
他爬到醉漢的跟前,把他周身細細一摸,想找他的皮夾子。
醉漢馬上呼噜也不打了,一把揪住了波蘭克的手腕。
你放手,你這個臭……波蘭克另一隻手還可以活動,在地上一陣亂摸,找到了一塊石頭,他抓起石頭就朝醉漢的腦瓜上砸去。
醉漢的手攥得更緊了,他就又一石頭砸下去。
在哪兒,在哪兒,快快,快快。
波蘭克摸遍了醉漢的口袋,隻掏出了幾個零錢。
好,咱們走吧。
兩個小孩子溜出了小胡同,在一盞路燈下分起錢來。
我拿六毛,你拿兩毛半。
你這是什麼話?人是我發現的。
你這是什麼話?風險都是我冒的,難道你就叫我白白地冒險?——這話是波蘭克說的。
呸! 滾你媽的蛋!他吹着口哨走了,想起把醉漢揍得夠嗆,他笑了兩聲,