第五十章
關燈
小
中
大
真,從不。
但容我再說一次,别跑掉。
再說一次,這可不是個愛情故事。
忘掉愛情。
我會展現給你們的,是權力的觸手如何伸向四方。
首先,你會讀到一個窮困潦倒作家的人生。
敏感,能幹,也許甚至帶點兒天才。
我會展現給你們的,是這藝術家怎麼因為他的藝術而遭受各種屈辱,以及為什麼這些屈辱純屬自找。
然後,我會給你們看,他如何變成一個狡猾的罪犯,無比享受那一切。
啊,一個真正的藝術家終于變成人渣之後,他是何等欣喜啊! 現在一切都大白于天下了,這就是他的本性。
再别提什麼榮耀,那狗娘養的就是個騙子、陰謀家、一個坦坦蕩蕩的社會之敵,再不要躲在藝術這個婊子的屄後。
真讓人大松一口氣啊。
那種快感無與倫比,那種狡詐的欣喜!接下去,他又如何變回個誠實的人——當人渣可是會有沉重負擔的。
但,這能幫你了解社會的真實面目,從而原諒你的人類同伴。
一旦理解這一點,就不該繼續再當人渣了。
不過,當然,他要真太需要錢就另當别論。
接着,我會繼續講述文學史上最驚人的成功故事。
我們文化巨擘們的私生活,特别是其中一個瘋狂的混蛋,和他身處的那個高尚世界。
現在,我們已經了解了在窮困中掙紮的天才的世界、罪犯的世界和高尚的文學界。
這些,再用足夠的性愛來點綴,和一些絕不會讓你頭痛、說不定還覺得有趣的複雜想法。
最終,我們會來到結局,它發生在如火如荼的好萊塢,在那裡,我們的主人公得到了所有一切,獎項、金錢、名聲、美女。
然後,别走開——别走開——這一切如何化作齑粉。
還覺得不夠?這些故事你老早就聽過?記住,我可是個大魔術師,我能令所有這些人物都栩栩如生。
我會讓你們了解他們内心的真實想法和感受。
你會為他們哭泣,為他們所有人哭泣,我保證。
或許隻是大笑。
不管怎麼樣,我們都肯定會玩得很開心,并學到點人生哲理。
不過其實那些都是廢話。
哈,我知道你在想什麼,那個騙人的混球想騙我們繼續看下去。
但是,等等,我隻想講個故事,這有什麼壞處呢?即便我把它當真,你也不必啊。
好好聽故事就行了。
我隻想講個故事,沒有别的任何自大。
我既不渴望成功,也不渴望名氣或金錢。
當然,這不難,大部分男男女女都不想要這些,并不是真心想要。
更棒的是,我可不想要愛情。
我年輕時,有些女人告訴我她們愛我的長睫毛,我欣然接受。
之後是為了我的風趣,然後是我的權力和金錢,然後是我的才幹,然後是我的心靈——夠深刻吧。
好吧,這些我都能搞定。
唯一會讓我害怕的女人,是真心愛着我這個人本身的。
我早已想好對付她的計策。
我備好了毒藥、匕首,還有洞穴裡的幽暗墳墓去埋葬她。
我絕不能讓她活下來,特别是她能身體忠誠,從不撒謊,并永遠都把我置于其他一切之上。
這本書将會有很多愛情,但這絕不是一本愛情之書。
這是一本戰争之書,那些古老的、真正男性之間的戰争,那場男人和女人之間的偉大的“新”戰争。
當然,這場戰争也同樣古老,隻不過現在才暴露在世人眼中,女性解放鬥士總認為她們發現了新東西,但這隻不過是她們的遊擊隊從山林中跑出來了而已。
甜美的女人總在伏擊男人,在他們的搖籃中、廚房中、卧室中,還有他們孩子的墳墓前——那可是對哀求憐憫充耳不聞的最好地點。
啊,你琢磨着我對女人真是滿腹抱怨,但我一點兒也不恨她們,她們最後一定會變得比男人更好,你會看到的。
但真相是,隻有女人才能真正令我痛苦,我還在搖籃裡時,她們就已經開始這麼做了。
大部分男人跟我一樣,我們對此無能為力。
我在這本書裡樹了個無比相似的靶子!我知道——我知道——這靶子簡直不能不攻擊。
但小心點,我可是個滑頭的說書人,才不像你們那些脆弱敏感的藝術家,我早已做足防備,還留着幾個後招呢。
但是,夠了!讓我開始講故事吧,讓我開頭,讓我完結。
這就是奧薩諾的偉大小說;那本會令諾貝爾獎成為他囊中之物的小說;會重建他的偉大的小說。
我真希望他寫成了它。
就像這幾頁紙所顯示的,他也是個偉大的騙子這一點,已經無關緊要了,或者那就是他天才的一部分,他想要把自己的内心世界與外部世界共同分享,僅此而已。
而現在,作為他最後的玩笑,他把他最後的幾頁作品交給了我。
一個玩笑,因為我們是如此不同的作家,他那麼慷慨,而我,我現在意識到了,是如此的小氣。
我從來沒有因為他的作品瘋狂過,我也不知道自己到底愛不愛他這個人,但我愛他這個作家。
所以我決定——也許為了沾上好運,也許是為了汲取能量,也許隻是為了這場騙局——要把他的這幾頁據為己有。
我本來應該改掉一句話的——死亡總是會令我驚訝。
但容我再說一次,别跑掉。
再說一次,這可不是個愛情故事。
忘掉愛情。
我會展現給你們的,是權力的觸手如何伸向四方。
首先,你會讀到一個窮困潦倒作家的人生。
敏感,能幹,也許甚至帶點兒天才。
我會展現給你們的,是這藝術家怎麼因為他的藝術而遭受各種屈辱,以及為什麼這些屈辱純屬自找。
然後,我會給你們看,他如何變成一個狡猾的罪犯,無比享受那一切。
啊,一個真正的藝術家終于變成人渣之後,他是何等欣喜啊! 現在一切都大白于天下了,這就是他的本性。
再别提什麼榮耀,那狗娘養的就是個騙子、陰謀家、一個坦坦蕩蕩的社會之敵,再不要躲在藝術這個婊子的屄後。
真讓人大松一口氣啊。
那種快感無與倫比,那種狡詐的欣喜!接下去,他又如何變回個誠實的人——當人渣可是會有沉重負擔的。
但,這能幫你了解社會的真實面目,從而原諒你的人類同伴。
一旦理解這一點,就不該繼續再當人渣了。
不過,當然,他要真太需要錢就另當别論。
接着,我會繼續講述文學史上最驚人的成功故事。
我們文化巨擘們的私生活,特别是其中一個瘋狂的混蛋,和他身處的那個高尚世界。
現在,我們已經了解了在窮困中掙紮的天才的世界、罪犯的世界和高尚的文學界。
這些,再用足夠的性愛來點綴,和一些絕不會讓你頭痛、說不定還覺得有趣的複雜想法。
最終,我們會來到結局,它發生在如火如荼的好萊塢,在那裡,我們的主人公得到了所有一切,獎項、金錢、名聲、美女。
然後,别走開——别走開——這一切如何化作齑粉。
還覺得不夠?這些故事你老早就聽過?記住,我可是個大魔術師,我能令所有這些人物都栩栩如生。
我會讓你們了解他們内心的真實想法和感受。
你會為他們哭泣,為他們所有人哭泣,我保證。
或許隻是大笑。
不管怎麼樣,我們都肯定會玩得很開心,并學到點人生哲理。
不過其實那些都是廢話。
哈,我知道你在想什麼,那個騙人的混球想騙我們繼續看下去。
但是,等等,我隻想講個故事,這有什麼壞處呢?即便我把它當真,你也不必啊。
好好聽故事就行了。
我隻想講個故事,沒有别的任何自大。
我既不渴望成功,也不渴望名氣或金錢。
當然,這不難,大部分男男女女都不想要這些,并不是真心想要。
更棒的是,我可不想要愛情。
我年輕時,有些女人告訴我她們愛我的長睫毛,我欣然接受。
之後是為了我的風趣,然後是我的權力和金錢,然後是我的才幹,然後是我的心靈——夠深刻吧。
好吧,這些我都能搞定。
唯一會讓我害怕的女人,是真心愛着我這個人本身的。
我早已想好對付她的計策。
我備好了毒藥、匕首,還有洞穴裡的幽暗墳墓去埋葬她。
我絕不能讓她活下來,特别是她能身體忠誠,從不撒謊,并永遠都把我置于其他一切之上。
這本書将會有很多愛情,但這絕不是一本愛情之書。
這是一本戰争之書,那些古老的、真正男性之間的戰争,那場男人和女人之間的偉大的“新”戰争。
當然,這場戰争也同樣古老,隻不過現在才暴露在世人眼中,女性解放鬥士總認為她們發現了新東西,但這隻不過是她們的遊擊隊從山林中跑出來了而已。
甜美的女人總在伏擊男人,在他們的搖籃中、廚房中、卧室中,還有他們孩子的墳墓前——那可是對哀求憐憫充耳不聞的最好地點。
啊,你琢磨着我對女人真是滿腹抱怨,但我一點兒也不恨她們,她們最後一定會變得比男人更好,你會看到的。
但真相是,隻有女人才能真正令我痛苦,我還在搖籃裡時,她們就已經開始這麼做了。
大部分男人跟我一樣,我們對此無能為力。
我在這本書裡樹了個無比相似的靶子!我知道——我知道——這靶子簡直不能不攻擊。
但小心點,我可是個滑頭的說書人,才不像你們那些脆弱敏感的藝術家,我早已做足防備,還留着幾個後招呢。
但是,夠了!讓我開始講故事吧,讓我開頭,讓我完結。
這就是奧薩諾的偉大小說;那本會令諾貝爾獎成為他囊中之物的小說;會重建他的偉大的小說。
我真希望他寫成了它。
就像這幾頁紙所顯示的,他也是個偉大的騙子這一點,已經無關緊要了,或者那就是他天才的一部分,他想要把自己的内心世界與外部世界共同分享,僅此而已。
而現在,作為他最後的玩笑,他把他最後的幾頁作品交給了我。
一個玩笑,因為我們是如此不同的作家,他那麼慷慨,而我,我現在意識到了,是如此的小氣。
我從來沒有因為他的作品瘋狂過,我也不知道自己到底愛不愛他這個人,但我愛他這個作家。
所以我決定——也許為了沾上好運,也許是為了汲取能量,也許隻是為了這場騙局——要把他的這幾頁據為己有。
我本來應該改掉一句話的——死亡總是會令我驚訝。