第三章
關燈
小
中
大
下的無非是不快的回憶。
而這個男人,可能跟那些男人不同,想永遠留住她的印象。
“我太榮幸了。
” 她說,“我做夢都沒想到……”薩拉身着黃綠色的印花上衣,黑褲子。
雷蒙德深信他能聞到她衣服上的印花的氣息。
綠,黃,青草與南瓜。
長滿青苔的池塘和盛開着向日葵的田野,梵高的向日葵。
它們現在也是他的,他心想。
“别離開我!”他說。
她有着與他的天使同樣的眼睛。
她給他帶來了各種各樣的氣息與色彩,它們就像一個光環盤旋在她的頭頂。
“她是一位天使。
你長得像她。
也許你也是位天使。
” 雷蒙德說道。
“不完全是這樣。
” 她說,避開他的眼睛,暗想他現在的神情頗為奇怪。
她以前也聽到過人們用各種各樣的稱呼叫她,但從來沒有人稱她為天使:“你有香槟、葡萄酒、或啤酒嗎?”盡管那會兒才上午十點來鐘,他沒說什麼。
對雷蒙德來說,白天與黑夜沒有什麼分别,除了光之外。
那是因為他需要借助光來作畫,“我沒有香槟,”他說,“不過我有瓶葡萄酒。
” 他穿過房間往冰箱走去,在與她擦身而過時,他的肌膚、他的衣服、他的頭發上現在都沾染了她的氣息。
所有她的氣息混雜在一體,于是,他即刻了解了她。
綠,她聞上去是綠色的。
在地闆上找着了兩隻玻璃杯,他往兩隻杯中倒滿葡萄酒,遞給她一杯。
然後他就靜靜地站着,看着她喝酒,看着泡沫沾滿了她的雙唇。
她今天抹的口紅不是紅色的,而是赤褐色的。
“為什麼光是嘴唇?”他問。
“什麼?”她沒聽明白。
“為什麼你隻抹口紅?” “噢,”她說,“為什麼不呢?我喜歡我的眼睛的自然顔色。
” “我也喜歡你的眼睛,”雷蒙德說,“很漂亮。
” “真的?”她說,粉紅色的舌尖迅即舔了舔下唇,舔掉了嘴邊的酒沫。
“你不喜歡你的嘴唇嗎?” “不像眼睛那麼喜歡。
” 她伸長雙臂,遞過杯子。
他離她有幾步,背靠在牆上。
見她遞過杯子,他俯身替她倒滿酒,随即又恢複了先前的姿勢。
他在觀察她,被她迷住了。
“為什麼?” “我不知道,嗨,這個問題已經說得夠多的了。
談談你自己,你成為藝術家多久了?” “一輩子了。
你漂亮多久了?”她羞澀地一笑:“一輩子。
” 他沒察覺自己的腳挪動,也沒看見她朝他移動。
但他們碰在了一起,他的額頭抵在她的額頭上: “我可以撫摸你嗎?” “這是不是跟請我跳舞有點兒像?” “可能吧。
” 他雙臂環住她的腰,将她拉近他,并把自己的鼻子埋在她的頭發裡。
她的頭發黑亮、濃密、濕潤、光滑,使他想起了他母親的頭發。
不過,他母親的頭發是褐色的,而薩拉的頭發則是黑色的。
“你父親是東方人嗎?”他問,在白種人中從沒有見過她這樣的頭發。
“他是阿根廷人。
我母親家則來自英國。
” “我父母是墨西哥人。
” “拉丁人,”她說着,咂咂嘴,“我們都是拉丁人。
這可能有些麻煩,你懂嗎?”這種談話已經使他厭煩了。
他再也不想聽到她或自己的嗓音,或任何諸如此類的聲音,但環繞着她盤旋的色彩激發着他。
他推開她,轉身走到畫架前,拿起畫筆。
她沒有動。
當他眯縫着眼盯着她,而後畫筆在懸空的調色闆上輕塗時,薩拉的頭朝後仰,擺出一個迷人的姿勢。
時間在流逝,閣樓裡靜悄悄的,隻有街上傳來汽車喇叭聲、人們的喧嘩聲、以及他的鬧鐘的“嘀嗒”聲。
一個小時過去了,兩個小時,三個小時,她動了動。
她說,她的腳站麻了。
他放下手中的畫筆,凝視着眼前的畫,立即明白它很棒,可能是他最好的作品。
畫中的人幽雅、美麗,身材苗條,小巧而堅挺的乳房在薄薄的黃綠色衣裳下若隐若現。
“你打算把它叫作什麼?”她問,聲音回蕩在大房間裡。
“我……我不知道。
” 他結結巴巴地說,突然感到煩惱不安:魔法被她的聲音給破壞了。
他的臉由于厭惡而扭曲,畫筆在調色闆上蘸了蘸,而後氣急敗壞地在剛完成的油畫上橫七豎八地亂塗一氣,将他精心創作的肖像塗得面目全非。
他不能畫眼前這個女人。
她不是他的天使。
她跟别的女人沒什麼不同,是一個令人惡心、令人讨厭的多嘴的家夥。
使這麼個人不朽,究竟有何意義?像她這樣的人有成千上萬。
“為什麼你要那麼做?”薩拉緊張地問,不再擺姿勢,走到那幅畫跟前,“這下,它毀了。
它是那麼美,而我站了那麼長時間。
” 她轉過身來,面對着他,揮舞着雙手:“為什麼?告訴我為什麼?” “讓我一個人呆着。
” 雷蒙德朝她咆哮道,為了表達清楚自己的意思,模仿着她的動作,用假嗓說話,“那是我的作品,不是你的。
我想要毀了它,就毀了它。
” “你怎麼回事?”她給搞糊塗了,“為什麼你要模仿我?你的聲音聽起來那麼可笑。
還有,你幹嗎那麼激動?”她朝他走去,但半道上卻停住了腳,她看見了他眼睛裡陰郁的神情,“我是說,我了解藝術家的脾氣,不過,你不覺得你做得過分了嗎?” “回家去,薩拉·門德爾斯,”他說,眼裡的神色是決絕的、冷漠的,“這裡沒你的事,我所在的地方是你決不可能進入的。
” 說完,他将畫筆扔在地闆上,臉沖下趴在床上,胸中交織着極度的失望與憤怒。
“你瘋了!”薩拉嚷道,“你不是藝術家,你是個瘋子!”雷蒙德沒有動,也沒有吭聲。
他把自己緊緊地封閉起來,在那裡,他感到安全、有保障;在那裡,毫不費力地可以生存;在那裡,用不着相互交流。
很快,那天在主日學校的情景又浮現在眼前,他在心底裡呼喚那位走進他生活的美麗天使,懇求她來到他的面前,幫助他,再一次為他指路。
連着幾個星期,他感到自己就像掉進了一個黑洞。
那個玻璃的囚牢在向他招手,使他無力抗拒。
跟疾病作戰,成為他無法了解的那個世界的一分子,這對他來說太艱難了。
那個世界仿佛是為魔鬼而存在的,無法容忍他這樣的人。
薩拉站在那裡,望着床上的他,迷惑地搖搖頭。
有好幾次她注視着那幅畫,竭力想從中找出自己的殘存的影子。
但除了糊裡糊塗的一片,什麼都找不到。
這個古怪的年輕男人把她帶進他的生活,而後一把将她抹去了,勾銷了。
這個人太不可測、太可怕。
她的目光再度投向那幅畫,他毀的仿佛不僅僅是畫,而是她本人。
透過那些觸目驚心的叉叉杠杠,薩拉看出了無比的憤怒與苦痛。
她犯了個錯誤,她不該來這兒。
不過,這個錯誤至少不是不可糾正的。
她急不可耐地抓起手提包,離開了那兒,留下他與病魔孤身奮戰。
而這個男人,可能跟那些男人不同,想永遠留住她的印象。
“我太榮幸了。
” 她說,“我做夢都沒想到……”薩拉身着黃綠色的印花上衣,黑褲子。
雷蒙德深信他能聞到她衣服上的印花的氣息。
綠,黃,青草與南瓜。
長滿青苔的池塘和盛開着向日葵的田野,梵高的向日葵。
它們現在也是他的,他心想。
“别離開我!”他說。
她有着與他的天使同樣的眼睛。
她給他帶來了各種各樣的氣息與色彩,它們就像一個光環盤旋在她的頭頂。
“她是一位天使。
你長得像她。
也許你也是位天使。
” 雷蒙德說道。
“不完全是這樣。
” 她說,避開他的眼睛,暗想他現在的神情頗為奇怪。
她以前也聽到過人們用各種各樣的稱呼叫她,但從來沒有人稱她為天使:“你有香槟、葡萄酒、或啤酒嗎?”盡管那會兒才上午十點來鐘,他沒說什麼。
對雷蒙德來說,白天與黑夜沒有什麼分别,除了光之外。
那是因為他需要借助光來作畫,“我沒有香槟,”他說,“不過我有瓶葡萄酒。
” 他穿過房間往冰箱走去,在與她擦身而過時,他的肌膚、他的衣服、他的頭發上現在都沾染了她的氣息。
所有她的氣息混雜在一體,于是,他即刻了解了她。
綠,她聞上去是綠色的。
在地闆上找着了兩隻玻璃杯,他往兩隻杯中倒滿葡萄酒,遞給她一杯。
然後他就靜靜地站着,看着她喝酒,看着泡沫沾滿了她的雙唇。
她今天抹的口紅不是紅色的,而是赤褐色的。
“為什麼光是嘴唇?”他問。
“什麼?”她沒聽明白。
“為什麼你隻抹口紅?” “噢,”她說,“為什麼不呢?我喜歡我的眼睛的自然顔色。
” “我也喜歡你的眼睛,”雷蒙德說,“很漂亮。
” “真的?”她說,粉紅色的舌尖迅即舔了舔下唇,舔掉了嘴邊的酒沫。
“你不喜歡你的嘴唇嗎?” “不像眼睛那麼喜歡。
” 她伸長雙臂,遞過杯子。
他離她有幾步,背靠在牆上。
見她遞過杯子,他俯身替她倒滿酒,随即又恢複了先前的姿勢。
他在觀察她,被她迷住了。
“為什麼?” “我不知道,嗨,這個問題已經說得夠多的了。
談談你自己,你成為藝術家多久了?” “一輩子了。
你漂亮多久了?”她羞澀地一笑:“一輩子。
” 他沒察覺自己的腳挪動,也沒看見她朝他移動。
但他們碰在了一起,他的額頭抵在她的額頭上: “我可以撫摸你嗎?” “這是不是跟請我跳舞有點兒像?” “可能吧。
” 他雙臂環住她的腰,将她拉近他,并把自己的鼻子埋在她的頭發裡。
她的頭發黑亮、濃密、濕潤、光滑,使他想起了他母親的頭發。
不過,他母親的頭發是褐色的,而薩拉的頭發則是黑色的。
“你父親是東方人嗎?”他問,在白種人中從沒有見過她這樣的頭發。
“他是阿根廷人。
我母親家則來自英國。
” “我父母是墨西哥人。
” “拉丁人,”她說着,咂咂嘴,“我們都是拉丁人。
這可能有些麻煩,你懂嗎?”這種談話已經使他厭煩了。
他再也不想聽到她或自己的嗓音,或任何諸如此類的聲音,但環繞着她盤旋的色彩激發着他。
他推開她,轉身走到畫架前,拿起畫筆。
她沒有動。
當他眯縫着眼盯着她,而後畫筆在懸空的調色闆上輕塗時,薩拉的頭朝後仰,擺出一個迷人的姿勢。
時間在流逝,閣樓裡靜悄悄的,隻有街上傳來汽車喇叭聲、人們的喧嘩聲、以及他的鬧鐘的“嘀嗒”聲。
一個小時過去了,兩個小時,三個小時,她動了動。
她說,她的腳站麻了。
他放下手中的畫筆,凝視着眼前的畫,立即明白它很棒,可能是他最好的作品。
畫中的人幽雅、美麗,身材苗條,小巧而堅挺的乳房在薄薄的黃綠色衣裳下若隐若現。
“你打算把它叫作什麼?”她問,聲音回蕩在大房間裡。
“我……我不知道。
” 他結結巴巴地說,突然感到煩惱不安:魔法被她的聲音給破壞了。
他的臉由于厭惡而扭曲,畫筆在調色闆上蘸了蘸,而後氣急敗壞地在剛完成的油畫上橫七豎八地亂塗一氣,将他精心創作的肖像塗得面目全非。
他不能畫眼前這個女人。
她不是他的天使。
她跟别的女人沒什麼不同,是一個令人惡心、令人讨厭的多嘴的家夥。
使這麼個人不朽,究竟有何意義?像她這樣的人有成千上萬。
“為什麼你要那麼做?”薩拉緊張地問,不再擺姿勢,走到那幅畫跟前,“這下,它毀了。
它是那麼美,而我站了那麼長時間。
” 她轉過身來,面對着他,揮舞着雙手:“為什麼?告訴我為什麼?” “讓我一個人呆着。
” 雷蒙德朝她咆哮道,為了表達清楚自己的意思,模仿着她的動作,用假嗓說話,“那是我的作品,不是你的。
我想要毀了它,就毀了它。
” “你怎麼回事?”她給搞糊塗了,“為什麼你要模仿我?你的聲音聽起來那麼可笑。
還有,你幹嗎那麼激動?”她朝他走去,但半道上卻停住了腳,她看見了他眼睛裡陰郁的神情,“我是說,我了解藝術家的脾氣,不過,你不覺得你做得過分了嗎?” “回家去,薩拉·門德爾斯,”他說,眼裡的神色是決絕的、冷漠的,“這裡沒你的事,我所在的地方是你決不可能進入的。
” 說完,他将畫筆扔在地闆上,臉沖下趴在床上,胸中交織着極度的失望與憤怒。
“你瘋了!”薩拉嚷道,“你不是藝術家,你是個瘋子!”雷蒙德沒有動,也沒有吭聲。
他把自己緊緊地封閉起來,在那裡,他感到安全、有保障;在那裡,毫不費力地可以生存;在那裡,用不着相互交流。
很快,那天在主日學校的情景又浮現在眼前,他在心底裡呼喚那位走進他生活的美麗天使,懇求她來到他的面前,幫助他,再一次為他指路。
連着幾個星期,他感到自己就像掉進了一個黑洞。
那個玻璃的囚牢在向他招手,使他無力抗拒。
跟疾病作戰,成為他無法了解的那個世界的一分子,這對他來說太艱難了。
那個世界仿佛是為魔鬼而存在的,無法容忍他這樣的人。
薩拉站在那裡,望着床上的他,迷惑地搖搖頭。
有好幾次她注視着那幅畫,竭力想從中找出自己的殘存的影子。
但除了糊裡糊塗的一片,什麼都找不到。
這個古怪的年輕男人把她帶進他的生活,而後一把将她抹去了,勾銷了。
這個人太不可測、太可怕。
她的目光再度投向那幅畫,他毀的仿佛不僅僅是畫,而是她本人。
透過那些觸目驚心的叉叉杠杠,薩拉看出了無比的憤怒與苦痛。
她犯了個錯誤,她不該來這兒。
不過,這個錯誤至少不是不可糾正的。
她急不可耐地抓起手提包,離開了那兒,留下他與病魔孤身奮戰。