第十章 魔鬼領他上了高山
關燈
小
中
大
再度睜開眼睛時,我看見了一切,如同腐敗的筵席般攤在我面前。
整座夜城躺在我腳下,耀眼的燈火在黑暗中閃閃發光。
但是這并非來自天賦的影像,不是尋找答案的心靈遨遊。
這是真實的景象,出現在此時此地的景象。
我站在山頂,看着山下的世界,一陣冷風撲面而來。
我立刻看出自己身處何處;我以前到過這裡。
我站在葛裡芬山丘之頂,或至少是葛裡芬山丘之頂剩下的部分。
曾經,不算是很久以前,這整座山以及山上的一切都屬于一個男人:傑若米亞·葛裡芬。
他擁有大部分的夜城,以及大多居住其中的居民。
當時,葛裡芬殿堂位于葛裡芬山丘的頂端,一座雄偉壯麗的豪宅,永生之人葛裡芬家族的家園。
但是,此人所擁有的一切,全都來自許久之前他與遠古大敵所簽訂的合約。
魔鬼将他們全部拖入地獄,如今葛裡芬山丘之頂什麼都沒有,隻剩下地上的一個大黑洞,深不見底的大洞。
我轉身背對夜城景觀,沉思地凝望無底洞。
冷風自大坑四周的洞緣焦土卷起一把塵土,吹拂我的臉頰。
沒有剩下其他東西。
在我看來,這個地方失去了所有靈性,仿佛生命的精華遭人奪走、剝離,沒有留下任何東西。
大洞本身看起來深不見底,其中除了黑暗之外什麼也沒有。
頭頂灑落的月光将葛裡芬山丘之頂籠罩在一道鮮明的藍白光芒中,但是它隻照亮大洞數尺之遙,仿佛月光本身都被洞中的黑暗驅逐。
大洞不規則的洞緣與内壁一片焦黑,似乎曾經暴露在難以想象的高溫下。
有人想要所有人都記得發生在葛裡芬身上的事情。
我打了個寒顫,但不是冷風的關系。
我轉過頭去,看見了渥克,與我保持禮貌的距離,神色自若地微笑。
強風對他沒有絲毫影響,我知道盡管葛裡芬山丘的廢墟令我膽戰心驚,他卻一點也不放在心上。
他曾經見過更凄慘的景象,而此刻他的眼中隻容得下我。
他所選擇的兒子,他的接班人。
于是我故意偏頭,凝望着葛裡芬山丘的斜坡,從前那裡有座壯麗的花園,種滿不可思議的驚人植物、花卉與大樹,有些稀有到全世界絕無僅有,其他則是特别自其他世界或空間帶進來的。
花朵會唱歌,灌木會走路,即使無風的時候,樹木都會搖擺。
如今……這裡淪為黑暗腐敗之地,發生在附近的慘劇影響并改變了它。
高大扭曲的植物朝空中揮動彎曲的樹枝,看起來像是小樹枝的東西沿着林間小徑竄起又跌落。
這裡有些花朵像房屋那麼大,濃重、病态的色彩在夜色中綻放熒光。
一片綠海中揚起緩慢的波浪,隐藏其下的植物,彼此争戰不休。
這裡不再是一座花園了。
“這是一座叢林,”渥克說,他看穿了我的心思,“再也沒人膽敢進入。
當權者在考慮派遣配備火焰發射器的武裝部隊将這一切統統燒光,以免有東西爬下山去……我一直喜歡焦土政策。
不過有點可惜,我想……這座花園裡有些品種從未出現在曆史上或是植物園裡。
收藏家會愛死它們的。
” “馬克。
”我說,“他叫馬克。
” “喔,不。
”渥克說,“他不是馬克很久了。
那件事過後,你有來過這裡嗎?” “沒有。
”我說,“案子結束就是結束了,我
整座夜城躺在我腳下,耀眼的燈火在黑暗中閃閃發光。
但是這并非來自天賦的影像,不是尋找答案的心靈遨遊。
這是真實的景象,出現在此時此地的景象。
我站在山頂,看着山下的世界,一陣冷風撲面而來。
我立刻看出自己身處何處;我以前到過這裡。
我站在葛裡芬山丘之頂,或至少是葛裡芬山丘之頂剩下的部分。
曾經,不算是很久以前,這整座山以及山上的一切都屬于一個男人:傑若米亞·葛裡芬。
他擁有大部分的夜城,以及大多居住其中的居民。
當時,葛裡芬殿堂位于葛裡芬山丘的頂端,一座雄偉壯麗的豪宅,永生之人葛裡芬家族的家園。
但是,此人所擁有的一切,全都來自許久之前他與遠古大敵所簽訂的合約。
魔鬼将他們全部拖入地獄,如今葛裡芬山丘之頂什麼都沒有,隻剩下地上的一個大黑洞,深不見底的大洞。
我轉身背對夜城景觀,沉思地凝望無底洞。
冷風自大坑四周的洞緣焦土卷起一把塵土,吹拂我的臉頰。
沒有剩下其他東西。
在我看來,這個地方失去了所有靈性,仿佛生命的精華遭人奪走、剝離,沒有留下任何東西。
大洞本身看起來深不見底,其中除了黑暗之外什麼也沒有。
頭頂灑落的月光将葛裡芬山丘之頂籠罩在一道鮮明的藍白光芒中,但是它隻照亮大洞數尺之遙,仿佛月光本身都被洞中的黑暗驅逐。
大洞不規則的洞緣與内壁一片焦黑,似乎曾經暴露在難以想象的高溫下。
有人想要所有人都記得發生在葛裡芬身上的事情。
我打了個寒顫,但不是冷風的關系。
我轉過頭去,看見了渥克,與我保持禮貌的距離,神色自若地微笑。
強風對他沒有絲毫影響,我知道盡管葛裡芬山丘的廢墟令我膽戰心驚,他卻一點也不放在心上。
他曾經見過更凄慘的景象,而此刻他的眼中隻容得下我。
他所選擇的兒子,他的接班人。
于是我故意偏頭,凝望着葛裡芬山丘的斜坡,從前那裡有座壯麗的花園,種滿不可思議的驚人植物、花卉與大樹,有些稀有到全世界絕無僅有,其他則是特别自其他世界或空間帶進來的。
花朵會唱歌,灌木會走路,即使無風的時候,樹木都會搖擺。
如今……這裡淪為黑暗腐敗之地,發生在附近的慘劇影響并改變了它。
高大扭曲的植物朝空中揮動彎曲的樹枝,看起來像是小樹枝的東西沿着林間小徑竄起又跌落。
這裡有些花朵像房屋那麼大,濃重、病态的色彩在夜色中綻放熒光。
一片綠海中揚起緩慢的波浪,隐藏其下的植物,彼此争戰不休。
這裡不再是一座花園了。
“這是一座叢林,”渥克說,他看穿了我的心思,“再也沒人膽敢進入。
當權者在考慮派遣配備火焰發射器的武裝部隊将這一切統統燒光,以免有東西爬下山去……我一直喜歡焦土政策。
不過有點可惜,我想……這座花園裡有些品種從未出現在曆史上或是植物園裡。
收藏家會愛死它們的。
” “馬克。
”我說,“他叫馬克。
” “喔,不。
”渥克說,“他不是馬克很久了。
那件事過後,你有來過這裡嗎?” “沒有。
”我說,“案子結束就是結束了,我