火 116
關燈
小
中
大
一陣新發作的咳嗽終于停了下來。
伊龍西—埃戈比亞看着納姆迪歎了口氣,“我花了很多錢才把你弄出來,比你偷的100美元多得多。
” “我沒有偷,先生。
” 伊龍西—埃戈比亞又歎了口氣,聽起來幾乎是一聲咆哮,“讓我不安的是撒謊,不是偷盜。
我不允許人們把我看成是一個吹牛大王,一個隻說大話不行動的人。
”“對不起,表哥,對不起。
”納姆迪用伊喬語道歉。
“道歉太晚了,我知道這值不了多少錢。
因此,現在聽我的,如實地回答我。
我隻給你一次機會。
你告訴他們我的名字了嗎?你向他們講了關于我的事情了嗎?” “沒有,先生。
” “你告訴她我的名字了嗎?” “沒有,先生。
她看到我以後就報警了,我隻好跑掉,沒有時間和她說什麼。
” “我明白了,你沒有時間把她殺掉,但是有足夠的時間搶劫。
” “不是,先生,我沒有搶她的錢。
” “她說你拿走了100美元。
因此,我問你,錢是你偷的嗎?你想把我當一個傻瓜耍嗎?” 他偷錢了嗎? 納姆迪在腦海裡反複考慮着這個問題,思考着“拿”和“偷”的很多不同含義。
一次搶劫?不,他沒有拿她的錢,是她給他的,這是一件禮物,她自己是這樣說的。
“我沒有偷,先生。
” 伊龍西—埃戈比亞轉向其他人,“他在撒謊。
把他的胳膊捆起來,我們一定要把實話從他的嘴裡打出來。
” 他們把納姆迪的兩隻胳膊反鉗到背後,緊緊地捆在一起。
伊龍西—埃戈比亞大喊:“通德!” 通德把納姆迪的物品攤開,擺放在倒置的油桶上,“老闆,這是他身上所有的東西,沒有100美元。
” “當然沒有,”伊龍西—埃戈比亞說,按壓住又一陣咳嗽,“被警察偷走了。
” 他走到油桶跟前,檢查着那些物品:一張公交車的票根、一些甘草糖、價值幾考包的硬币和一些黏土鵝卵石。
鵝卵石中混雜着幾根羽毛和獸骨、貝殼碎片和石子。
伊龍西—埃戈比亞把它們撿起來,在掌心滾動着,“我的天哪,這是什麼?” 然後他轉向其他人,“你們知道這是什麼嗎?”那些人搖搖頭。
“占蔔師,”他用伊喬語說,這是一種很久以前他就假裝不懂的語言,他沒想
伊龍西—埃戈比亞看着納姆迪歎了口氣,“我花了很多錢才把你弄出來,比你偷的100美元多得多。
” “我沒有偷,先生。
” 伊龍西—埃戈比亞又歎了口氣,聽起來幾乎是一聲咆哮,“讓我不安的是撒謊,不是偷盜。
我不允許人們把我看成是一個吹牛大王,一個隻說大話不行動的人。
”“對不起,表哥,對不起。
”納姆迪用伊喬語道歉。
“道歉太晚了,我知道這值不了多少錢。
因此,現在聽我的,如實地回答我。
我隻給你一次機會。
你告訴他們我的名字了嗎?你向他們講了關于我的事情了嗎?” “沒有,先生。
” “你告訴她我的名字了嗎?” “沒有,先生。
她看到我以後就報警了,我隻好跑掉,沒有時間和她說什麼。
” “我明白了,你沒有時間把她殺掉,但是有足夠的時間搶劫。
” “不是,先生,我沒有搶她的錢。
” “她說你拿走了100美元。
因此,我問你,錢是你偷的嗎?你想把我當一個傻瓜耍嗎?” 他偷錢了嗎? 納姆迪在腦海裡反複考慮着這個問題,思考着“拿”和“偷”的很多不同含義。
一次搶劫?不,他沒有拿她的錢,是她給他的,這是一件禮物,她自己是這樣說的。
“我沒有偷,先生。
” 伊龍西—埃戈比亞轉向其他人,“他在撒謊。
把他的胳膊捆起來,我們一定要把實話從他的嘴裡打出來。
” 他們把納姆迪的兩隻胳膊反鉗到背後,緊緊地捆在一起。
伊龍西—埃戈比亞大喊:“通德!” 通德把納姆迪的物品攤開,擺放在倒置的油桶上,“老闆,這是他身上所有的東西,沒有100美元。
” “當然沒有,”伊龍西—埃戈比亞說,按壓住又一陣咳嗽,“被警察偷走了。
” 他走到油桶跟前,檢查着那些物品:一張公交車的票根、一些甘草糖、價值幾考包的硬币和一些黏土鵝卵石。
鵝卵石中混雜着幾根羽毛和獸骨、貝殼碎片和石子。
伊龍西—埃戈比亞把它們撿起來,在掌心滾動着,“我的天哪,這是什麼?” 然後他轉向其他人,“你們知道這是什麼嗎?”那些人搖搖頭。
“占蔔師,”他用伊喬語說,這是一種很久以前他就假裝不懂的語言,他沒想