第十八章
關燈
小
中
大
想清楚下一步要幹什麼。
他有種預感,在一切結束之前,自己還得留神一件事,一件很可怕的事。
他剛才說不必擔心露西爾的那番話都隻是說說而已,他其實恨不得親眼去确認她的安全。
把她一個人留在現場,他比貝拉米還要愧疚,畢竟自己是她的丈夫啊。
但是他提醒自己,這麼做是為了雅各布的安全,露西爾自己也要求他離開。
而且這麼做是對的,畢竟當時那麼多槍,那麼多人,那麼恐怖的氣氛,誰知道會發生什麼呢?不能冒險讓孩子待在那裡。
如果情況倒轉過來,如果站在那裡的人是他,而露西爾在士兵的對面,他也同樣希望她能趕緊帶着孩子逃跑。
“爸爸?” “怎麼了,雅各布?”哈羅德這時候特别盼望能有一支煙,但是他的煙盒已經空了。
他把雙手抱在膝前,看着遠處的阿卡迪亞城區,那裡現在一片死寂。
“你愛我,對嗎?” 哈羅德沒有回答這個問題。
“你在說什麼傻話呢,兒子?” 雅各布把膝蓋蜷在胸前,抱着雙腿,沒有說話。
他們小心翼翼地穿過鎮子,慢慢往學校大門的方向走去。
路上不時會遇到其他一些複生者,雖然他們大多逃到郊區去了,但還是有不少人留在了鎮上。
哈羅德盡力走得穩一些,不讓自己喘成一團。
他腦子裡時不時會竄出一些奇怪的回憶,然後就講給雅各布聽。
他說得最多的還是阿卡迪亞,講這個地方“當年”,也就是雅各布還活着的時候,是什麼樣子。
這麼多年過去了,很多事情都變了,他仿佛剛剛注意到這些。
丹尼爾斯家旁邊那片空曠的停車場以前可不是這樣。
當年,雅各布還活着的時候,那裡有一家賣冰激淩的老店,一直到七十年代能源危機的時候,這家店才關門歇業。
“給我講個笑話吧。
”哈羅德攥了攥雅各布的手說。
“你都聽過了。
”雅各布答道。
“你怎麼知道?” “因為這些笑話本來就是你講給我聽的。
” 哈羅德現在呼吸順暢了一些,感覺好點了。
“但你肯定還知道一些其他的。
” 雅各布搖搖頭。
“你在電視上看到的那些怎麼樣?或者你聽别人講過一些吧?” 還是搖搖頭。
“我們和斯通夫人一塊兒住在美術教室的時候,不是有幾個小朋友總愛講笑話嗎?那時候學校裡還沒那麼擠,你也還沒跟他們打架的時候,他們沒說過什麼好玩的事嗎?” “沒人給我講新笑話,”雅各布幹脆地說,“連你都不講了。
” 他放開雅各布的手,兩人甩着胳膊一起走着。
“那麼,好吧,”哈羅德說,“我們來想想還有什麼。
” 雅各布笑了:“那我們講個什麼笑話呢?” “動物,我喜歡關于動物的笑話。
” “哪種動物呢?” 雅各布想了一會兒。
“小雞。
” 哈羅德點點頭。
“好啊,好啊,關于小雞的笑話可多着呢,特别是小公雞。
不過,别讓你媽知道。
” 雅各布大笑起來。
“堤壩對河水說什麼?” “什麼?” “我永遠礙(愛)着你。
” 父子倆快走到阿卡迪亞南邊大門的時候,已經編出了自己的笑話,甚至還聊起了講笑話的哲學。
“笑話的訣竅是什麼?”雅各布問道。
“講的方式。
”哈羅德回答。
“怎麼講呢?” “假裝你是從别處聽來的。
” “為什麼?” “因為如果人家覺得這個笑話是你自己編的,他們就不想聽了,因為大家覺得隻有别人講過的笑話才更可笑,他們喜歡和别人有共同的感受。
”哈羅德總結道,“人們聽到一個笑話的時候——我們說的是一個好的笑話——總是希望他們能加入一個更大的圈子,然後他們再把這個笑話帶回去,繼續講給家人和朋友聽。
他們希望身邊的人也能加入這個集體。
” “是的,先生。
”雅各布很開心。
“如果編的那個笑話真的很可笑呢?” “真要可笑的話,那就可以一傳十、十傳百了。
” “對喽。
”哈羅
他有種預感,在一切結束之前,自己還得留神一件事,一件很可怕的事。
他剛才說不必擔心露西爾的那番話都隻是說說而已,他其實恨不得親眼去确認她的安全。
把她一個人留在現場,他比貝拉米還要愧疚,畢竟自己是她的丈夫啊。
但是他提醒自己,這麼做是為了雅各布的安全,露西爾自己也要求他離開。
而且這麼做是對的,畢竟當時那麼多槍,那麼多人,那麼恐怖的氣氛,誰知道會發生什麼呢?不能冒險讓孩子待在那裡。
如果情況倒轉過來,如果站在那裡的人是他,而露西爾在士兵的對面,他也同樣希望她能趕緊帶着孩子逃跑。
“爸爸?” “怎麼了,雅各布?”哈羅德這時候特别盼望能有一支煙,但是他的煙盒已經空了。
他把雙手抱在膝前,看着遠處的阿卡迪亞城區,那裡現在一片死寂。
“你愛我,對嗎?” 哈羅德沒有回答這個問題。
“你在說什麼傻話呢,兒子?” 雅各布把膝蓋蜷在胸前,抱着雙腿,沒有說話。
他們小心翼翼地穿過鎮子,慢慢往學校大門的方向走去。
路上不時會遇到其他一些複生者,雖然他們大多逃到郊區去了,但還是有不少人留在了鎮上。
哈羅德盡力走得穩一些,不讓自己喘成一團。
他腦子裡時不時會竄出一些奇怪的回憶,然後就講給雅各布聽。
他說得最多的還是阿卡迪亞,講這個地方“當年”,也就是雅各布還活着的時候,是什麼樣子。
這麼多年過去了,很多事情都變了,他仿佛剛剛注意到這些。
丹尼爾斯家旁邊那片空曠的停車場以前可不是這樣。
當年,雅各布還活着的時候,那裡有一家賣冰激淩的老店,一直到七十年代能源危機的時候,這家店才關門歇業。
“給我講個笑話吧。
”哈羅德攥了攥雅各布的手說。
“你都聽過了。
”雅各布答道。
“你怎麼知道?” “因為這些笑話本來就是你講給我聽的。
” 哈羅德現在呼吸順暢了一些,感覺好點了。
“但你肯定還知道一些其他的。
” 雅各布搖搖頭。
“你在電視上看到的那些怎麼樣?或者你聽别人講過一些吧?” 還是搖搖頭。
“我們和斯通夫人一塊兒住在美術教室的時候,不是有幾個小朋友總愛講笑話嗎?那時候學校裡還沒那麼擠,你也還沒跟他們打架的時候,他們沒說過什麼好玩的事嗎?” “沒人給我講新笑話,”雅各布幹脆地說,“連你都不講了。
” 他放開雅各布的手,兩人甩着胳膊一起走着。
“那麼,好吧,”哈羅德說,“我們來想想還有什麼。
” 雅各布笑了:“那我們講個什麼笑話呢?” “動物,我喜歡關于動物的笑話。
” “哪種動物呢?” 雅各布想了一會兒。
“小雞。
” 哈羅德點點頭。
“好啊,好啊,關于小雞的笑話可多着呢,特别是小公雞。
不過,别讓你媽知道。
” 雅各布大笑起來。
“堤壩對河水說什麼?” “什麼?” “我永遠礙(愛)着你。
” 父子倆快走到阿卡迪亞南邊大門的時候,已經編出了自己的笑話,甚至還聊起了講笑話的哲學。
“笑話的訣竅是什麼?”雅各布問道。
“講的方式。
”哈羅德回答。
“怎麼講呢?” “假裝你是從别處聽來的。
” “為什麼?” “因為如果人家覺得這個笑話是你自己編的,他們就不想聽了,因為大家覺得隻有别人講過的笑話才更可笑,他們喜歡和别人有共同的感受。
”哈羅德總結道,“人們聽到一個笑話的時候——我們說的是一個好的笑話——總是希望他們能加入一個更大的圈子,然後他們再把這個笑話帶回去,繼續講給家人和朋友聽。
他們希望身邊的人也能加入這個集體。
” “是的,先生。
”雅各布很開心。
“如果編的那個笑話真的很可笑呢?” “真要可笑的話,那就可以一傳十、十傳百了。
” “對喽。
”哈羅