第二十一章
關燈
小
中
大
窒息。
這件綠色的紗籠一定是放在香料中熏洗過,抑或是她在身上灑上了香水,她走到他們身邊時每個人都能聞到一股淡淡的莫名的芬芳。
這香味迷惑着人的神經,一種懶洋洋的感覺湧遍了全身。
這是島上某個王侯的宮殿裡的秘方——每個聞到這氣味的人都會如此猜想。
“哪裡來的這麼漂亮的裙子?”弗裡斯問道,搖搖欲墜的門牙晃動了一下,淺色的眸子中帶着微笑。
“埃裡克那天送了我這條裙子,我想今天正是穿它的好機會。
” 她友善地朝埃裡克微微一笑,再次表達自己的謝意。
“這條裙子有些年頭了。
”弗裡斯說,“一定花了不少錢吧,克裡斯汀森,這孩子要被你寵壞了。
” “是拿來抵一筆呆賬的,我沒法拒絕,我知道路易絲喜歡綠色。
” 一名馬來仆人端來了一大碗湯,放在了桌子中央。
“路易絲,讓桑德斯醫生坐在你右邊,尼克爾斯船長坐在你左邊怎麼樣?”弗裡斯威嚴地說道。
“幹嗎讓她坐在兩個老頭中間?”老斯旺突然說道,“讓她坐在埃裡克和那個孩子中間。
” “我沒看出有什麼不遵守文明社會的慣例的理由。
”弗裡斯一派威嚴地說道。
“你是想出風頭嗎?” “大夫,你願意坐在我旁邊嗎?”弗裡斯說道,并不理會老斯旺,“尼克爾斯船長應該不會介意坐在我的左邊。
” 老斯旺搖擺着身子一骨碌爬上了他常坐的位置,弗裡斯舀出了湯。
“在我看來,他們是一雙騙子。
”老頭說着,朝船長和醫生投去了銳利的一眼,“埃裡克,你從哪裡弄來的這些人?” “你這樣說太卑鄙了,斯旺先生。
”弗裡斯說着,臉色陰沉地遞給了他一盤湯。
湯沿着桌子傳到了老斯旺手中。
“我并沒有惡意。
”斯旺說。
“沒關系,”尼克爾斯船長大度地說,“還沒有人能這麼快就說我看起來像騙子,一般都說我像蠢驢。
我肯定,換了醫生,他也會這麼說。
當有人叫你騙子的時候,其實是什麼意思?這表明他承認你比他聰明,就是這樣,斯旺先生,我問你,我說的對不對?” “誰是騙子我一眼就能看出來,”老斯旺說,“年輕的時候見得太多了,我自己有時就是個騙子。
” 他咯咯地笑了起來。
“誰又不是呢!”尼克爾斯說,擦了擦嘴角,他喝湯的時候不修邊幅,總是弄得滿嘴都是,“我常說,生活是怎樣的,就怎樣接受,順其自然。
要學會妥協,就是這麼回事。
路上随便找個人,問他大英帝國是如何走到今天的,關鍵就是妥協。
” 弗裡斯敏捷地擡了擡下嘴唇,嘬掉了留在他那灰白髭須上的湯。
“我想這就是性格問題。
我對妥協不感興趣,我還有其他要緊事要做。
” “我打賭最後還是要給别人做。
”老斯旺說道,哼地笑了一聲,“你天生就是個閑人,喬治,年輕的時候做過很多工作,最後一樣都沒有堅持下來。
” 弗裡斯寬容地朝醫生笑了笑,好似在說,對一位用二十年時間潛心研究高度抽象的印度教奧義,并且很可能是一位著名葡萄牙詩人的轉世的學者來說,這樣的指控實在是太荒唐了。
“我的一生都在追求真理,而真理是無法妥協的。
歐洲人會問,真理有什麼用途,但對于一個印度的白鐵匠來說,它不是一種手段,而是一個終點。
真理是生命的目的。
很多年前,我追逐着那個現在已經被我遺棄的世界,我去荷蘭酒吧,看到帶插圖的報紙,上面有倫敦的照片,我的心就痛了。
不過現在我明白了,隻有隐士才能明白人類文明的真谛。
經過很多苦惱後我終于明白,其實是我們這些背井離鄉的人獲益最多。
因為知識是唯一的道路,這條路會帶你去往任何地方。
” 這時,仆人端來了三隻骨瘦如柴,色白而無味的雞,他站了起來,拿起了切肉用的餐刀。
“這是主人的職責和禮節。
”他快活地說道。
老斯旺一言不發,佝偻着背窩在椅子裡,就像是一尊土地神。
他大口地喝着盤中的湯,突然間,他用他那嘶啞的聲音說道: “我在新幾内亞待了七年。
真的,我會說那兒的所有語言。
你去莫爾茲比港打聽打聽傑克·斯旺,準有人記得我。
我是第一個徒步穿越全島的白人。
莫頓後來也嘗試過,什麼武器都沒帶,隻拿了根拐杖,不過他帶着護衛,而我是一個人。
所有人都以為我死了,我回到鎮裡的時候他們還以為我是鬼。
我還和一個同伴一起獵殺過極樂鳥,他是新西蘭人,以前是銀行經理,後來惹了麻煩,就不幹了。
我們有自己的快速帆船,從馬老奇沿着海岸出海,能捕到很多鳥。
那些鳥可值一大筆錢。
我們對當地人很友好,時不時就請他們喝一杯,給他們煙抽。
有一天我劃着小船一個人去捕鳥了,回來後正當我朝快速帆船那兒劃去,準備沖我搭檔吼一嗓子讓他來接我時,我看到帆船上有幾個當地人。
我們從來不讓他們上船的,當時我就想肯定出事了。
我藏了起來,站那兒看着,真的,我一點兒也不喜歡那樣子
這件綠色的紗籠一定是放在香料中熏洗過,抑或是她在身上灑上了香水,她走到他們身邊時每個人都能聞到一股淡淡的莫名的芬芳。
這香味迷惑着人的神經,一種懶洋洋的感覺湧遍了全身。
這是島上某個王侯的宮殿裡的秘方——每個聞到這氣味的人都會如此猜想。
“哪裡來的這麼漂亮的裙子?”弗裡斯問道,搖搖欲墜的門牙晃動了一下,淺色的眸子中帶着微笑。
“埃裡克那天送了我這條裙子,我想今天正是穿它的好機會。
” 她友善地朝埃裡克微微一笑,再次表達自己的謝意。
“這條裙子有些年頭了。
”弗裡斯說,“一定花了不少錢吧,克裡斯汀森,這孩子要被你寵壞了。
” “是拿來抵一筆呆賬的,我沒法拒絕,我知道路易絲喜歡綠色。
” 一名馬來仆人端來了一大碗湯,放在了桌子中央。
“路易絲,讓桑德斯醫生坐在你右邊,尼克爾斯船長坐在你左邊怎麼樣?”弗裡斯威嚴地說道。
“幹嗎讓她坐在兩個老頭中間?”老斯旺突然說道,“讓她坐在埃裡克和那個孩子中間。
” “我沒看出有什麼不遵守文明社會的慣例的理由。
”弗裡斯一派威嚴地說道。
“你是想出風頭嗎?” “大夫,你願意坐在我旁邊嗎?”弗裡斯說道,并不理會老斯旺,“尼克爾斯船長應該不會介意坐在我的左邊。
” 老斯旺搖擺着身子一骨碌爬上了他常坐的位置,弗裡斯舀出了湯。
“在我看來,他們是一雙騙子。
”老頭說着,朝船長和醫生投去了銳利的一眼,“埃裡克,你從哪裡弄來的這些人?” “你這樣說太卑鄙了,斯旺先生。
”弗裡斯說着,臉色陰沉地遞給了他一盤湯。
湯沿着桌子傳到了老斯旺手中。
“我并沒有惡意。
”斯旺說。
“沒關系,”尼克爾斯船長大度地說,“還沒有人能這麼快就說我看起來像騙子,一般都說我像蠢驢。
我肯定,換了醫生,他也會這麼說。
當有人叫你騙子的時候,其實是什麼意思?這表明他承認你比他聰明,就是這樣,斯旺先生,我問你,我說的對不對?” “誰是騙子我一眼就能看出來,”老斯旺說,“年輕的時候見得太多了,我自己有時就是個騙子。
” 他咯咯地笑了起來。
“誰又不是呢!”尼克爾斯說,擦了擦嘴角,他喝湯的時候不修邊幅,總是弄得滿嘴都是,“我常說,生活是怎樣的,就怎樣接受,順其自然。
要學會妥協,就是這麼回事。
路上随便找個人,問他大英帝國是如何走到今天的,關鍵就是妥協。
” 弗裡斯敏捷地擡了擡下嘴唇,嘬掉了留在他那灰白髭須上的湯。
“我想這就是性格問題。
我對妥協不感興趣,我還有其他要緊事要做。
” “我打賭最後還是要給别人做。
”老斯旺說道,哼地笑了一聲,“你天生就是個閑人,喬治,年輕的時候做過很多工作,最後一樣都沒有堅持下來。
” 弗裡斯寬容地朝醫生笑了笑,好似在說,對一位用二十年時間潛心研究高度抽象的印度教奧義,并且很可能是一位著名葡萄牙詩人的轉世的學者來說,這樣的指控實在是太荒唐了。
“我的一生都在追求真理,而真理是無法妥協的。
歐洲人會問,真理有什麼用途,但對于一個印度的白鐵匠來說,它不是一種手段,而是一個終點。
真理是生命的目的。
很多年前,我追逐着那個現在已經被我遺棄的世界,我去荷蘭酒吧,看到帶插圖的報紙,上面有倫敦的照片,我的心就痛了。
不過現在我明白了,隻有隐士才能明白人類文明的真谛。
經過很多苦惱後我終于明白,其實是我們這些背井離鄉的人獲益最多。
因為知識是唯一的道路,這條路會帶你去往任何地方。
” 這時,仆人端來了三隻骨瘦如柴,色白而無味的雞,他站了起來,拿起了切肉用的餐刀。
“這是主人的職責和禮節。
”他快活地說道。
老斯旺一言不發,佝偻着背窩在椅子裡,就像是一尊土地神。
他大口地喝着盤中的湯,突然間,他用他那嘶啞的聲音說道: “我在新幾内亞待了七年。
真的,我會說那兒的所有語言。
你去莫爾茲比港打聽打聽傑克·斯旺,準有人記得我。
我是第一個徒步穿越全島的白人。
莫頓後來也嘗試過,什麼武器都沒帶,隻拿了根拐杖,不過他帶着護衛,而我是一個人。
所有人都以為我死了,我回到鎮裡的時候他們還以為我是鬼。
我還和一個同伴一起獵殺過極樂鳥,他是新西蘭人,以前是銀行經理,後來惹了麻煩,就不幹了。
我們有自己的快速帆船,從馬老奇沿着海岸出海,能捕到很多鳥。
那些鳥可值一大筆錢。
我們對當地人很友好,時不時就請他們喝一杯,給他們煙抽。
有一天我劃着小船一個人去捕鳥了,回來後正當我朝快速帆船那兒劃去,準備沖我搭檔吼一嗓子讓他來接我時,我看到帆船上有幾個當地人。
我們從來不讓他們上船的,當時我就想肯定出事了。
我藏了起來,站那兒看着,真的,我一點兒也不喜歡那樣子