第二十章
關燈
小
中
大
眼睑紅紅的,裡面光秃秃什麼都沒有。
然而透過這雙眼睛看到的,卻是滿滿的狡詐,而他看你的時候眼珠子轉來轉去,就像是猴子一樣靈活。
他一言不發地和三位陌生人握了握手,接着便轉向弗裡斯,張開了他那因掉光了牙齒而幹癟的嘴唇,說起了誰也聽不懂的語言。
“斯旺先生是瑞典人。
”弗裡斯解釋道。
那老頭一個接一個地打量着他們,眼神中帶着明顯的懷疑,還有一種不加隐瞞的直白的蔑視。
“五十年前,我跟着一艘帆船出了海,從此再沒有回去過,也許明年就能回去了。
” “先生,我也是航海的。
”尼克爾斯船長說道。
然而斯旺先生卻對他一點兒都不感興趣。
“我年輕的時候幹過很多行當,都做得非常好。
”他繼續說道,“我當過縱帆船的船長,做奴隸貿易。
” “黑鳥勾當,”尼克爾斯船長打斷了他,“在過去做這個确實能賺不少錢。
” “也做過鐵匠、貿易商,還開過種植園,大概沒什麼我沒做過的行業了。
那些人一直想殺掉我,我有胸疝,就是和所羅門當地人發生争鬥時留下的傷口引起的,他們是真想弄死我,因為我那時有很多錢。
對吧,喬治?” “我是這麼聽說的。
” “飓風把我的家産都毀了,店也沒了,什麼都沒了,不過我也不在意,現在隻剩下了這個莊園,也沒關系,反正足夠吃喝了。
我有四位太太和數不清的孩子。
” 他聲音非常嘶啞,說的英語帶着濃重的瑞典口音,使得你不得不全神貫注地聽他說話。
他語速很快,就像是在背誦課文一般。
他說完後笑了起來,笑聲中也透露出龍鐘之态,好似在說,他經曆過太多變遷,早已看透世事,一切對他來說都已經沒什麼意義了。
他遠遠地觀察着世人和世事,但卻不是用那種站在奧林匹克山上俯瞰的姿态,而是那種鬼鬼祟祟地躲在樹後,每過一會兒便一步跳到另一棵樹後,探出腦袋,消遣着世界。
這時一名馬來仆人端來了一瓶威士忌和一根虹吸管。
弗裡斯為客人們斟上了酒。
“斯旺,來一點兒蘇格蘭酒嗎?”他向那老頭建議道。
“你為什麼問我這個?”他聲音顫抖地說道,“你知道我受不了它的
然而透過這雙眼睛看到的,卻是滿滿的狡詐,而他看你的時候眼珠子轉來轉去,就像是猴子一樣靈活。
他一言不發地和三位陌生人握了握手,接着便轉向弗裡斯,張開了他那因掉光了牙齒而幹癟的嘴唇,說起了誰也聽不懂的語言。
“斯旺先生是瑞典人。
”弗裡斯解釋道。
那老頭一個接一個地打量着他們,眼神中帶着明顯的懷疑,還有一種不加隐瞞的直白的蔑視。
“五十年前,我跟着一艘帆船出了海,從此再沒有回去過,也許明年就能回去了。
” “先生,我也是航海的。
”尼克爾斯船長說道。
然而斯旺先生卻對他一點兒都不感興趣。
“我年輕的時候幹過很多行當,都做得非常好。
”他繼續說道,“我當過縱帆船的船長,做奴隸貿易。
” “黑鳥勾當,”尼克爾斯船長打斷了他,“在過去做這個确實能賺不少錢。
” “也做過鐵匠、貿易商,還開過種植園,大概沒什麼我沒做過的行業了。
那些人一直想殺掉我,我有胸疝,就是和所羅門當地人發生争鬥時留下的傷口引起的,他們是真想弄死我,因為我那時有很多錢。
對吧,喬治?” “我是這麼聽說的。
” “飓風把我的家産都毀了,店也沒了,什麼都沒了,不過我也不在意,現在隻剩下了這個莊園,也沒關系,反正足夠吃喝了。
我有四位太太和數不清的孩子。
” 他聲音非常嘶啞,說的英語帶着濃重的瑞典口音,使得你不得不全神貫注地聽他說話。
他語速很快,就像是在背誦課文一般。
他說完後笑了起來,笑聲中也透露出龍鐘之态,好似在說,他經曆過太多變遷,早已看透世事,一切對他來說都已經沒什麼意義了。
他遠遠地觀察着世人和世事,但卻不是用那種站在奧林匹克山上俯瞰的姿态,而是那種鬼鬼祟祟地躲在樹後,每過一會兒便一步跳到另一棵樹後,探出腦袋,消遣着世界。
這時一名馬來仆人端來了一瓶威士忌和一根虹吸管。
弗裡斯為客人們斟上了酒。
“斯旺,來一點兒蘇格蘭酒嗎?”他向那老頭建議道。
“你為什麼問我這個?”他聲音顫抖地說道,“你知道我受不了它的