第三章
關燈
小
中
大
藝術天分上,若是将這份執著用在縫紉鋪子上,說不定你會有更好的成效。
” 那被殘忍打擊的無辜的年輕人無力地紅着臉,一言不發。
接着哈多又将矛頭指向了法國人邁耶,似乎後者更值得他嘲弄一番。
“我恐怕進來的時候打斷了你的演講。
是就米開朗琪羅的偉大性所做的高談闊論?還是對瓦格納藝術的深入分析?” “我們正準備離開。
”邁耶站了起來,皺着眉頭說。
“沒法從你那有教養的口中聽到真知灼見真讓我倍感寂寞。
”哈多一邊說一邊禮貌地替邁耶夫人拉開椅子。
他微笑着坐了下來。
“我看到這兒非常擁擠,于是憑着拿破侖般非凡的直覺,我認為隻有通過羞辱一些人,才能得到座位。
真是值得高興,我那被愚蠢的拉格斯誤認為是機智的嘲笑趕走了那明目張膽過着罪惡生活的人。
托他們的福,空出了兩個位子,因此我也不用縮着手肘,能好好吃一頓便餐了。
” 瑪麗為他拿來了菜單,他認真地看了起來。
“啊,親愛的,給我來一份香草冰激淩,一根嫩雞翅,一條炸比目魚,再來些極好的豌豆濃湯。
” “好的,一份濃湯,一份比目魚,一根雞翅,一份冰激淩。
” “你為什麼要按這個順序上餐而不是我剛才說的順序?” 瑪麗和房間裡剩餘的兩個法國人被他的鋪張浪費震驚了。
奧利弗·哈多揮了揮他那肥胖的手。
“啊,瑪麗,我要先從冰激淩吃起,來冷卻我眼中那因你而燃的熱情。
然後,我将毫不猶豫地吞食雞翅,好讓自己抵擋得住你的微笑。
然後我再吃比目魚,最後喝一份濃湯,這樣就飽飽地吃完了這頓飯。
” 奧利弗·哈多成功地抓住了衆人的注意力後便按照他所說的順序吃了起來。
瑪格麗特和亞瑟鄙夷地看着他,而祖西對那渴求矚目的虛榮心卻并不反感,反而好奇地打量着他。
很顯然,他的年紀并不大,然而他的肥胖卻讓他看起來比實際年齡老了許多。
他的五官長得很好,耳朵小小的,鼻子也很挺拔。
他的牙齒很大,但卻既潔白又整齊。
他的嘴也很大,嘴唇厚重潤澤。
他的脖子就像是小公牛一樣粗壯。
他那蜷曲的深色頭發自前額與太陽穴往後就慢慢變稀疏了,就仿佛要将那張胡子刮得幹幹淨淨的臉令人不安地裸露在外一樣。
他的頭頂已經秃了,就像是削發的教士一般,這使得他看上去像是一位喪失了道德并耽于肉欲的神父。
在他吃飯的時候瑪格麗特偷偷看了他一眼,卻突然感到了一陣劇烈的戰栗——他讓她感到了一股無法控制的厭惡。
他緩緩擡起了眼睛,她便迅速移開了視線,臉刷的一下紅了,就好像被發現言行失檢了一樣。
哈多的這雙眼睛是他身上最奇妙的地方。
它們并不大,眸色是非常淺的藍色,看着你的時候會讓你覺得渾身不舒服。
起初祖西也不明白他為何會有這樣的本領,但過了一會兒她便發現了其中的奧妙。
大多數人看别人時,眼神是聚焦在對方身上的,而奧利弗·哈多的眼神,不知是天生如此還是刻意養成的習慣,卻是平行不相交的。
他的眼神讓人覺得,他并不是在看你,而是越過了你看着你身後的牆。
這非常不可思議。
而他身上另一個奇怪之處在于,你根本分辨不出他是否在開玩笑。
那怪誕的眼神中總是流露出一絲嘲諷,嘴角也總是挂着嘲弄的微笑,讓人不知道該如何對待他的出言不遜。
而且,你也無法判斷當你因他而笑時,他是否其實在拿你消遣。
這真是讓人非常氣憤。
他的存在大大掃了房間中其他客人的興緻。
法國人紛紛起身離開。
沃倫搖搖晃晃地和奧布賴恩一起走了出去。
奧布賴恩粗俗的嘲諷根本及不上哈多尖刻的諷刺。
拉格斯穿上了那件猩紅色内襯的厚大衣,和瘦高的傑格森一起離開了。
傑格森仍舊因為哈多的傲慢而傷心着。
那個美國雕塑家安靜地付了賬單,當他走到門口時,哈多攔住了他。
“親愛的克萊森,你在植物園塑了獅子的雕像,那你有沒有在草原上獵過獅子呢?” “沒有。
” 克萊森不知道哈多為什麼問這個問題,但他已怒氣騰騰了。
“那你一定沒見過那些撕咬着羚羊屍體的豺狼在看到萬獸之王為了美餐徐徐走來時倉皇而逃的情景了。
” 克萊森摔門而去,屋裡隻留下了哈多和瑪格麗特、亞瑟·伯登、波荷埃醫生以及祖西,哈多無聲地微笑着。
“順便問一句,你是一位獵獅人嗎?”祖西随便地問道。
他轉過頭用他那奇特的目光注視着她。
“沒有哪位大人物比得上我。
我殺的獅子比現在任何活着的人殺得都多。
朱爾·熱拉爾也許能與我相提并論,十九世紀的法國稱他為‘獵獅之人’,除此之外我再也想不起其他人了。
” 這一番鎮定至極的言論引起了一陣沉默。
瑪格麗特驚愕地盯着他。
“你倒是一點兒也不假裝謙虛。
”亞瑟·伯登說。
“假裝謙虛是沒有教養的表現,我的出身是不允許這種事的。
” 波荷埃醫生擡頭看着他,臉上浮現了一絲諷刺的微笑。
“我想哈多先生一定願意借這個機會向我們介紹他的出身和家族。
我猜想,他一定和不朽的卡廖斯特羅伯爵一樣,出身雖然不知名但卻非常高貴的家庭,秘密地在東方的宮殿裡接受教育。
” “我的出身足可以和丹尼斯·紮加利或者雷蒙德·拉裡相提并論。
我的祖先喬治·哈多是安妮王後的随從,跟随她來到了蘇格蘭。
當她的丈夫詹姆斯一世繼承了英國王位後,便将斯塔福德郡的地産賜給了我的祖先,至今這份地産還在我名下。
我的家族一直和英國最高貴的血脈聯姻,米爾斯頓家族、帕納比家族以及霍林頓家族都以将女兒嫁入我的家族為傲。
” “這些都是能在文獻中被核實的信息。
”亞瑟冷冷地說。
“是的。
”奧
” 那被殘忍打擊的無辜的年輕人無力地紅着臉,一言不發。
接着哈多又将矛頭指向了法國人邁耶,似乎後者更值得他嘲弄一番。
“我恐怕進來的時候打斷了你的演講。
是就米開朗琪羅的偉大性所做的高談闊論?還是對瓦格納藝術的深入分析?” “我們正準備離開。
”邁耶站了起來,皺着眉頭說。
“沒法從你那有教養的口中聽到真知灼見真讓我倍感寂寞。
”哈多一邊說一邊禮貌地替邁耶夫人拉開椅子。
他微笑着坐了下來。
“我看到這兒非常擁擠,于是憑着拿破侖般非凡的直覺,我認為隻有通過羞辱一些人,才能得到座位。
真是值得高興,我那被愚蠢的拉格斯誤認為是機智的嘲笑趕走了那明目張膽過着罪惡生活的人。
托他們的福,空出了兩個位子,因此我也不用縮着手肘,能好好吃一頓便餐了。
” 瑪麗為他拿來了菜單,他認真地看了起來。
“啊,親愛的,給我來一份香草冰激淩,一根嫩雞翅,一條炸比目魚,再來些極好的豌豆濃湯。
” “好的,一份濃湯,一份比目魚,一根雞翅,一份冰激淩。
” “你為什麼要按這個順序上餐而不是我剛才說的順序?” 瑪麗和房間裡剩餘的兩個法國人被他的鋪張浪費震驚了。
奧利弗·哈多揮了揮他那肥胖的手。
“啊,瑪麗,我要先從冰激淩吃起,來冷卻我眼中那因你而燃的熱情。
然後,我将毫不猶豫地吞食雞翅,好讓自己抵擋得住你的微笑。
然後我再吃比目魚,最後喝一份濃湯,這樣就飽飽地吃完了這頓飯。
” 奧利弗·哈多成功地抓住了衆人的注意力後便按照他所說的順序吃了起來。
瑪格麗特和亞瑟鄙夷地看着他,而祖西對那渴求矚目的虛榮心卻并不反感,反而好奇地打量着他。
很顯然,他的年紀并不大,然而他的肥胖卻讓他看起來比實際年齡老了許多。
他的五官長得很好,耳朵小小的,鼻子也很挺拔。
他的牙齒很大,但卻既潔白又整齊。
他的嘴也很大,嘴唇厚重潤澤。
他的脖子就像是小公牛一樣粗壯。
他那蜷曲的深色頭發自前額與太陽穴往後就慢慢變稀疏了,就仿佛要将那張胡子刮得幹幹淨淨的臉令人不安地裸露在外一樣。
他的頭頂已經秃了,就像是削發的教士一般,這使得他看上去像是一位喪失了道德并耽于肉欲的神父。
在他吃飯的時候瑪格麗特偷偷看了他一眼,卻突然感到了一陣劇烈的戰栗——他讓她感到了一股無法控制的厭惡。
他緩緩擡起了眼睛,她便迅速移開了視線,臉刷的一下紅了,就好像被發現言行失檢了一樣。
哈多的這雙眼睛是他身上最奇妙的地方。
它們并不大,眸色是非常淺的藍色,看着你的時候會讓你覺得渾身不舒服。
起初祖西也不明白他為何會有這樣的本領,但過了一會兒她便發現了其中的奧妙。
大多數人看别人時,眼神是聚焦在對方身上的,而奧利弗·哈多的眼神,不知是天生如此還是刻意養成的習慣,卻是平行不相交的。
他的眼神讓人覺得,他并不是在看你,而是越過了你看着你身後的牆。
這非常不可思議。
而他身上另一個奇怪之處在于,你根本分辨不出他是否在開玩笑。
那怪誕的眼神中總是流露出一絲嘲諷,嘴角也總是挂着嘲弄的微笑,讓人不知道該如何對待他的出言不遜。
而且,你也無法判斷當你因他而笑時,他是否其實在拿你消遣。
這真是讓人非常氣憤。
他的存在大大掃了房間中其他客人的興緻。
法國人紛紛起身離開。
沃倫搖搖晃晃地和奧布賴恩一起走了出去。
奧布賴恩粗俗的嘲諷根本及不上哈多尖刻的諷刺。
拉格斯穿上了那件猩紅色内襯的厚大衣,和瘦高的傑格森一起離開了。
傑格森仍舊因為哈多的傲慢而傷心着。
那個美國雕塑家安靜地付了賬單,當他走到門口時,哈多攔住了他。
“親愛的克萊森,你在植物園塑了獅子的雕像,那你有沒有在草原上獵過獅子呢?” “沒有。
” 克萊森不知道哈多為什麼問這個問題,但他已怒氣騰騰了。
“那你一定沒見過那些撕咬着羚羊屍體的豺狼在看到萬獸之王為了美餐徐徐走來時倉皇而逃的情景了。
” 克萊森摔門而去,屋裡隻留下了哈多和瑪格麗特、亞瑟·伯登、波荷埃醫生以及祖西,哈多無聲地微笑着。
“順便問一句,你是一位獵獅人嗎?”祖西随便地問道。
他轉過頭用他那奇特的目光注視着她。
“沒有哪位大人物比得上我。
我殺的獅子比現在任何活着的人殺得都多。
朱爾·熱拉爾也許能與我相提并論,十九世紀的法國稱他為‘獵獅之人’,除此之外我再也想不起其他人了。
” 這一番鎮定至極的言論引起了一陣沉默。
瑪格麗特驚愕地盯着他。
“你倒是一點兒也不假裝謙虛。
”亞瑟·伯登說。
“假裝謙虛是沒有教養的表現,我的出身是不允許這種事的。
” 波荷埃醫生擡頭看着他,臉上浮現了一絲諷刺的微笑。
“我想哈多先生一定願意借這個機會向我們介紹他的出身和家族。
我猜想,他一定和不朽的卡廖斯特羅伯爵一樣,出身雖然不知名但卻非常高貴的家庭,秘密地在東方的宮殿裡接受教育。
” “我的出身足可以和丹尼斯·紮加利或者雷蒙德·拉裡相提并論。
我的祖先喬治·哈多是安妮王後的随從,跟随她來到了蘇格蘭。
當她的丈夫詹姆斯一世繼承了英國王位後,便将斯塔福德郡的地産賜給了我的祖先,至今這份地産還在我名下。
我的家族一直和英國最高貴的血脈聯姻,米爾斯頓家族、帕納比家族以及霍林頓家族都以将女兒嫁入我的家族為傲。
” “這些都是能在文獻中被核實的信息。
”亞瑟冷冷地說。
“是的。
”奧