尼爾·麥克亞當
關燈
小
中
大
在這裡嗎?”
“為什麼不可以?你的薪水那麼低,為什麼還要浪費在食宿上?同華林和瓊森待在一起,你一定會覺得無聊又拘謹的。
他們都是些蠢貨。
除了聽唱片和踢球,他們腦子裡什麼東西也沒有。
” 這倒是真的:免費的住宿确實很合宜。
他因此省下了很大一筆錢。
他本性節儉,從不會随意花不該花的錢,然而他也為自己感到自豪:他再也不用依靠别人生活了。
達裡娅默默地觀察着他。
“安格斯和我現在已經習慣有你的存在了。
我想我們一定會想念你的。
如果你願意,你也可以付給我們膳食費。
多你一個人,我們也并沒有多花費多少錢,但如果那樣能讓你覺得好過些的話,我可以算一下你的飲食花費,以後你就負責你那部分的費用。
” “有個陌生人在家裡,一定是件很讨厭的事情。
”他含糊其詞地回答說。
“你搬過去住的話,一定會很痛苦的。
天啊,他們吃的都是些肮髒的東西。
” 在蒙諾家裡,你可以吃到瓜拉·索洛爾最好的食物,這點倒是不争的事實。
尼爾也不時地在外用餐,而即使是在地方長官的家裡,也吃不到如此可口的飯菜。
達裡娅喜愛美食,并且總能将廚師培訓到合格的标準。
她做的俄國菜肴非常誘人。
達裡娅做的洋白菜湯完全值得特意走上五英裡去品嘗。
然而蒙諾卻什麼也沒有說。
“如果你留下來,我會感到很高興。
”此時,他終于開口了,“有你在這裡,是件非常合宜的事。
如果發生了什麼事,我們可以即刻進行讨論。
華林和瓊森都是很好的人,但我敢說,要不了多久,你便會發現,可以跟他們一起談論的東西非常有限。
” “哦,既然這樣,我也很樂意留下來。
天知道我有多麼喜歡這裡。
我隻是怕妨礙了你們的生活。
” 第二日,天空下着傾盆大雨,不能再玩網球或足球了。
然而快到六點的時候,尼爾還是穿上雨衣,去了俱樂部。
裡面空空如也,隻有地方長官坐在那裡閱讀《半月評論》。
他叫作特裡維廉,并自稱是詩人拜倫的朋友。
他又高又胖,留着一頭白白的短發,又大又紅的臉像極了喜劇演員。
他很喜歡參加業餘戲劇演出,并尤其擅長扮演憤世嫉俗的公爵及诙諧的男管家。
他是個單身漢,但人們都認為他很喜歡女孩們,他還喜歡在用餐前喝一點兒杜松子酒。
他之所以得到這個職位,是因為他是蘇丹國王的朋友。
他是個馬虎而又自滿的人,非常喜歡講話,不太喜歡工作,他隻希望一切順利,并且沒有人給他惹麻煩。
盡管人們認為他并不是很稱職,但這一帶的人都很喜歡他,因為他随和又好客,并且,他現在的樣子,顯然要比精力更充沛或做事更有效率的人更能為人們帶來舒适的生活。
看到尼爾進來,他沖他點了點頭。
“年輕人,今天蟲子們的表現還好吧?” “先生,它們能感知這天氣。
”尼爾嚴肅地回答道。
“你好。
” 幾分鐘後,華林、瓊森和另一個叫作畢索普的人一起走了進來。
畢索普在行政部門就職。
尼爾不玩橋牌,因此,畢索普直接向地方長官走了過去。
“先生,你願意加入我們一起玩橋牌嗎?”他問長官,“今天俱樂部沒有其他人了。
” 長官看了其他人一眼。
“好吧。
等我看完這篇文章就來。
你們先發牌吧。
我再過五分鐘就來。
” 尼爾走到了三個人跟前。
“哦,我說,華林,非常感謝你們,但我不能搬到你們那裡去住了。
蒙諾夫婦讓我一直跟他們住一起。
” 華林于是咧嘴笑了。
“真想不到。
” “他們人真好,對吧?他們特别在意這個問題,因此我也沒有辦法拒絕。
” “我都告訴過你什麼了?”畢索普說。
“不怪這孩子。
”華林回應道。
他們說話的方式讓尼爾感到有些不悅。
他們似乎覺得這是件很好笑的事。
尼爾突然臉紅了。
“你們究竟是什麼意思?”他叫道。
“哦,别裝蒜了。
”畢索普說,“我們很清楚達裡娅。
你并不是第一個被她捕獲的英俊的年輕人,你也不會是最後一個。
” 畢索普話還沒說完,尼爾緊握的拳頭就像閃電般擊了出去。
尼爾擊中了畢索普的臉,他因此重重地摔到地闆上。
瓊森撲向尼爾,擒住了他,因為他的感情此時已失去了控制。
“放開我。
”他叫道,“如果他不收回這話,我會殺了他。
” 我們的長官被這陣騷亂驚擾了,他看向這邊,并站起身來。
他鄭重其事地向幾個年輕人走來。
“這是怎麼回事兒?這是怎麼回事兒?你們到底在玩些什麼?” 他們都吃了一驚——他們早已忘記長官的存在了。
他可是他們的首領。
瓊斯于是松開了尼爾,畢索普也從地上爬了起來。
長官皺了皺眉,很不客氣地對尼爾說道: “你這是什麼意思?你打了畢索普嗎?” “是的,先生。
” “為什麼?” “他講了些下流的話,還牽涉一個女人的清白。
”尼爾非常傲慢地回答道,并且依然是憤怒不止。
長官的雙眼閃爍了一下,然而臉上仍舊是一臉嚴肅。
“哪個女人?” “我拒絕回答。
”尼爾說着,一邊昂起頭來,并挺直了腰闆。
要不是我們的長官比他高兩英寸,并且也比他強壯很多,那效果一定會更好。
“不要做那種可惡的小蠢貨。
” “是達裡娅·蒙諾。
”瓊斯說道。
“畢索普,你都說了些什麼?” “我忘記剛才确切使用的詞彙了。
我是說,她與這裡的許多年輕人都上過床,并且我想,她一定也沒有放過和麥克亞當一起做那事的機會。
” “這确實是個非常無禮的說法。
不過,你們也許可以相互道個歉,并握手言和。
你們倆。
” “先生,我遭到了猛擊。
我的眼睛不久就會變得像撒旦的眼睛了。
如果我因為講了真話而道歉,那我才真是該死。
” “你已經不小了,應該明白,如果你堅持要說你講的是事實,那将是一種更大的冒犯。
至于你的眼睛,我知道有一種生牛排可以起到非常好的治療效果。
但我認為,你還是應該禮貌地向尼爾道歉,這事實上是一道命令。
” 大家沉默了一會兒。
我們的長官也就那麼不動聲色地站在那裡。
“先生,我為自己所說的話表示歉意。
”畢索普悶悶不樂地說。
“麥克亞當,現在輪到你了。
” “先生,我很抱歉我剛才打了他。
我也為此而道歉。
” “握手。
” 兩個年輕人很嚴肅地握了手。
“我不希望以後再出現這種事情。
這對蒙諾很不好——我想,大家都是很喜歡蒙諾的。
你們可以管住自己的嘴嗎?” 他們點了點頭。
“現在,你們走吧。
麥克亞當,你留下來,我想跟你說幾句話。
” 當房間裡隻剩下來他們兩人後,我們的長官坐下來,并給自己點了根雪茄。
他又遞了一根給尼爾,不過尼爾隻抽香煙。
“你真是個狂暴的年輕人。
”長官笑着說,“我不喜歡我的職員在公共場合做出這樣的事情。
” “蒙諾太太是我的好朋友。
她給了我許多幫助。
因此,我不願聽到關于她的壞話。
” “那麼,如果你再在這裡待久一點,恐怕就保不住自己的工作了。
” 尼爾沉默了一會兒。
又高又瘦的他就那麼站在我們的長官面前,他那莊嚴而又年輕的臉上寫滿了誠實。
他挑戰般地昂起了頭。
他激動的情緒使得他話語裡的蘇格蘭口音更重了。
“我和蒙諾夫婦一起住了四個月,我以我的名譽擔保,迄今為止,我從未見過任何與那禽獸所說相關的事。
蒙諾太太對我從未有過過度親密的舉動。
她從未以語言或行動暗示過我,她腦子裡有其他什麼不恰當的想法。
她就像是我的母親或是姐姐。
” 我們的長官望着他,眼裡充滿了諷刺意味。
“很高興你能這樣講。
這是長久以來,我所聽到的關于她的最好的評價。
” “先生,你的确相信我所說的話,對吧?” “當然。
或許你已經改造了她。
”他大聲叫起來,“服務生,給我拿杯杜松子酒來。
”然後轉而對尼爾說道,“那就好。
現在你可以走了。
但你給我聽着,不準再打架了,否則你一定會被解雇的。
” 尼爾走在回蒙諾夫婦家的路上時,雨已經停了,繁星在絲絨般的天空中閃閃發光。
花園裡,螢火蟲在四處翩翩起舞。
地面上浮起一陣暖香,讓人感覺,一旦停下腳步,便能聽見草木蔥茏生長的聲音。
夜裡的一朵白花散發出一陣迷人的香味。
蒙諾正在走廊上打字,而達裡娅則整個地躺在一張長椅裡讀書。
她身後的光映照在她的頭發上,就像是有個光環圍繞着她。
她放下手裡的書,微笑着擡頭看尼爾。
她的笑容非常友善。
“尼爾,你到哪兒去了?” “我剛去了俱樂部。
” “有人在那裡嗎?” 此時的場景非常舒适,也充滿了安甯的氣息,而達裡娅的舉止也平和而自信,因此,想要不被打動,反倒是挺難的。
這裡的兩個人,各自被自己的思緒萦繞着,然而看起來卻那樣的團結,他們的親密顯得如此自然,因此,所有人都以為,他們過着非常美滿而幸福的生活。
尼爾完全不相信畢索普所講的話,也并未把長官的暗示放在心上。
那完全不可信。
不管怎樣,他知道他們對自己的懷疑純粹是無中生有,因此,憑什麼要去相信其餘的部分又是真的?他們的思想都很肮髒,所有的那些人。
因為他們都是些下流坯,所以便把所有人都想得跟他們一樣壞。
他的指關節到現在還有點兒疼,但他為自己打了畢索普而感到高興。
他希望能知道這些下流故事的始作俑者。
他一邊這麼想着,一邊擰了擰脖子。
不過現在,蒙諾定好了他們出去考察的日期,因此他們總有很多需要讨論的東西,而一向小心謹慎的他也開始在做準備,以防在最後時候遺漏什麼東西。
他們計劃去到河流的最上遊處,然後穿越叢林,在那座鮮為人知的希塔姆山上獵取一些動物标本。
他們預計會離開兩個月。
随着出發之日的臨近,蒙諾先生的情緒也日漸高漲起來,盡管他仍不怎麼講話,盡管他仍保持着沉默及自我克制,然而人們卻能從他眼裡那異乎平日的光彩及腳步的輕快中看出他對此次考察的期盼。
一天早上,在博物館裡,蒙諾的好心情似乎更甚于往日。
“我有個好消息要告訴你。
”在一起做完一些實驗後,蒙諾突然對尼爾說,“達裡娅将會和我們同去。
” “她嗎?那太好了。
” 尼爾很高興——這樣,他們的旅程便堪稱完美了。
“這是我第一次成功誘使她與我同去。
我告訴她,她一定會喜歡這些探險,但她從來也聽不進去。
女人真是些奇怪的動物。
我本已放棄,也沒有想過要勸她這次陪我們前往,不過昨天晚上,她突然破天荒地說希望能跟我們一起去。
” “這真是太好了。
”尼爾說道。
“我也不希望讓她太久地獨自待在家裡。
不過現在,我們可以随便逗留多久了。
” 一天早上,尼爾一行很早便駛着四艘由馬來人駕駛的快速帆船出發了。
随行的人中,除了他們的仆役,還有四個迪雅克獵手。
他們三人肩并肩躺在軟墊上,而軟墊上方是遮雨棚;另一艘船上是華人仆役及四個迪雅克人。
他們帶着供所有人食用的糧食,自身的供給、衣物、書籍以及他們工作中的所有必需品。
遠離人類文明似乎是件神聖的事情,因此他們都感到非常興奮。
他們聊天,抽煙,也閱讀,而眼前的河流隻是靜靜地流淌着。
他們在長滿綠草的河岸邊用餐。
暮色降臨,他們便停下船來。
他們在長屋中過夜,做東的迪雅克主人會用亞力酒、熱情的言語及優美的舞蹈來招待他們。
第二日,河道開始變狹窄,讓他們更進一步地意識到,他們是在進行着走向未知的探險,而河岸邊那些充滿異國情調的植物,更是讓尼爾感到無比陶醉。
這是多麼不可思議且令人快樂的事情啊!第三日,河水更淺,溪流也更急了,他們便換上了更輕便的船,然而很快,水流變得更加湍急起來,船夫們都無法繼續涉水前行,于是,他們不得不在激流中抛下錨來。
行船途中,他們不時會遇上急流,然後,一行人便被迫停船上岸,先是卸掉船上的一部分東西,再将船從岩石遍地的道路上拖過。
經過五天的艱苦跋涉,他們來到了一個無法再前行的地點。
那裡有政府的小屋,他們便在這裡待了幾個晚上。
同時,蒙諾也一邊為他們的遠足做内部安排。
他們需要搬運行李的搬夫,也需要在到達希塔姆山後為他們建房子的人。
蒙諾覺得有必要見一見附近村子裡的首領,并且,自己親自上門會比讓他們過來要節省時間,于是,在到達這裡後的第二天,他便帶上一個向導及幾個迪雅克人,天剛一亮就啟程了。
他預計幾個小時後就可以回來。
在他走後,尼爾覺得自己需要洗個澡。
在離他們的住處稍遠的地方,有一處特别清澈的水池,清澈到人們都能看清水底的每一顆沙粒。
那裡的河道非常狹窄,以至此岸的樹都可以延伸至彼岸。
那是個非常可愛的地方。
這讓尼爾想起了蘇格蘭的那些水池,那些他兒時曾在裡面嬉戲過的水池,但兩地的水池卻又有着明顯的不同。
這裡的水池有種浪漫的氣息,能讓人感受到原始的自然,并且總讓他産生一些難以言說的感覺。
當然,他試過要對此進行分析,然而那些比他年長的同伴認為幸福是無法剖析的。
一隻翠鳥停在一根突出的樹枝上,它身上那鮮豔的藍色倒映在清澈的小河裡。
在尼爾脫掉紗籠和衣服涉入水中時,那翠鳥振動着自己如同經過寶石裝飾般的翅膀,随即飛走了。
那水讓人感覺神清氣爽,也不是很涼。
他不停地潑濺那水,并在河裡打滾。
他很享受地任由自己強健的四肢在水裡做着各種動作。
他漂浮起來,透過頭頂上樹葉間的縫隙欣賞那湛藍的天空以及不時将水面染成金色的太陽。
突然,他聽到了一個人的聲音。
“尼爾,你的皮膚可真白啊!” 他猛吸了一口氣,趕緊讓身體沒入水中,并轉過頭去,看到了站在岸邊的達裡娅。
“我說,我什麼衣服也沒有穿。
” “我看見了。
沐浴的時候什麼都不穿更好。
等一等,我馬上下來,這看起來真不錯。
” 達裡娅也是穿着紗籠和短衣。
尼爾很快轉過頭去,看見達裡娅已經開始在脫衣服。
他聽見了她涉入水中的聲音。
他往更遠處劃了一些,以讓她有更多的空間可遊泳,同時又不至于與自己離得過近,然而達裡娅卻徑直向他遊來。
“身體上有水的感覺很好吧?”她說。
說完,她笑了,并開始伸出手來,往尼爾臉上潑水。
尼爾則感到非常尴尬,甚至都不知道眼睛該往哪裡看才好。
在如此清澈的水中,不看到達裡娅那徹底赤裸的身體是不可能的。
現在還不是很糟,然而尼爾卻忍不住要去想,從這水中起身将會有多麼困難。
而達裡娅看起來卻是很開心的樣子。
“我不在乎這樣是否會弄濕我的頭發。
”她說。
她露出後背,開始有力地繞着這水池遊泳。
他想,等到達裡娅想要上岸時,他最好轉過身,等她穿好衣服離開後,自己再起來。
她似乎絲毫沒有意識到此情此景異常尴尬。
他非常生氣,達裡娅這樣的舉止确實很不得體。
她繼續若無其事地同他講話,就好像他們正在陸地上,并且穿着妥當。
她甚至還故意要喚起他的注意。
“我的頭發看起來是不是很糟糕?在它被弄濕的時候,看起來總是就像鼠尾一樣。
我現在理一下它們,你幫忙扶着我的肩膀吧。
” “哦,好吧,”他說,“不過你最好馬上離開。
” 過了一會兒,達裡娅說道:“我好餓,我們去吃早餐好嗎?”“如果你先上岸去穿好衣服,那麼我一會兒就過來。
” “好吧。
” 達裡娅向前劃了兩下,遊至岸邊,尼爾則将頭扭向一邊,這樣,他便看不到她赤身裸體地上岸了。
“我上不去,”她叫道,“你得過來幫幫我。
” 跳入池中很容易,但河岸比水面高許多,需要借助樹枝才能爬上去。
“我沒法幫你。
我現在什麼也沒有穿。
” “我知道。
忘掉你那一套蘇格蘭的東西吧。
快到岸上去拉我一把。
”再沒有其他辦法可想了。
于是,尼爾隻能遊到岸邊,上岸後将達裡娅拖了起來。
達裡娅的紗籠就放在尼爾的紗籠旁邊。
她漫不經心地拿起自己的紗籠,試圖擦幹身上的水。
尼爾也開始用紗籠拭身,正派的他轉過身去,背對着達裡娅。
“你的皮膚真是太好了。
”她說,“就跟女人的皮膚一樣光滑,一樣白淨。
一個那麼有陽剛氣的男人竟生得這樣的皮膚,可真有意思。
并且,你的胸膛上竟然沒有毛發。
” 尼爾用紗籠将身體裹住,伸手去拿自己的衣服。
“你準備好了嗎?” 達裡娅做了粥、蛋、鹹肉、冷肉及酸果醬作為早餐。
尼爾有些生氣,達裡娅将俄羅斯人那一套表現得太過明顯了。
她今天的舉動真是愚蠢,當然,這并未造成什麼傷害,但正是這類事情讓人聯想到别人對她的看法。
最糟糕的是,你甚至無法給她暗示。
那樣的話,她隻會嘲笑你。
如果瓜拉·索洛爾那些男人看到他們像這樣赤身裸體地一起遊泳,那麼,他們無論如何也不會相信他和達裡娅之間并未發生什麼不當行為的。
理智告訴尼爾,自己真的不能責怪那些人。
達裡娅确實太過分了,她不該把别人推入這樣的境地。
他感到自己就像是個十足的傻瓜。
不管怎麼說,這都是很不體面的。
第二天一早,大家看到幫他們運送貨物的人排成一路縱隊向他們走來,于是便将各自的個人物品裝入魚簍扛到背上,出發了。
一行人中有仆人,有向導,還有獵手。
眼前的小路沿着山腳一直延伸至遠方,穿過了矮樹叢及高草地,他們不時還會遇上一些狹窄的溪流,這時,大家便不得不從那些搖晃的竹橋上走過。
太陽一直在毫不留情地炙烤着他們。
下午時分,他們總算到達了一處有林蔭的竹林,那景色一入眼,大家都感到一陣感激,那些修長又優雅的竹子長得出奇的高,映射出來的綠光就像是那茫茫海底的光。
最後,他們終于到達了計劃中的那片原始森林:蔥郁的攀緣植物纏繞着巨大的樹木,形成了很多似乎永遠也解不開的纏結,使人不禁望而生畏。
他們開始從灌木叢中穿越這片森林。
他們在暮色中前行,隻能偶爾從茂密的樹木中瞥見一縷陽光。
一路上,他們既沒有看見人,也沒有看見野獸,因為叢林裡的居民非常害羞,但凡聽見一點兒動靜,他們便消失了蹤影。
他們聽見鳥兒在高高的樹枝上鳴叫,但卻隻看見了那些叽叽喳喳的太陽鳥——那些鳥兒在樹林下的草叢中飛來飛去,并與地面上的野花相映成趣。
黑夜降臨後,一行人停住了前行的腳步。
幫大家搬運行李的人先是在地面上鋪了一層樹枝,然後又鋪上了防水被單。
中國的廚師為大夥兒做了晚餐,餐後,大家也就開始睡覺了。
這是尼爾第一次在叢林裡過夜,他怎麼也睡不着。
四周一片漆黑,數不清的昆蟲在鳴叫,那噪音可稱得上是震耳欲聾,然
他們都是些蠢貨。
除了聽唱片和踢球,他們腦子裡什麼東西也沒有。
” 這倒是真的:免費的住宿确實很合宜。
他因此省下了很大一筆錢。
他本性節儉,從不會随意花不該花的錢,然而他也為自己感到自豪:他再也不用依靠别人生活了。
達裡娅默默地觀察着他。
“安格斯和我現在已經習慣有你的存在了。
我想我們一定會想念你的。
如果你願意,你也可以付給我們膳食費。
多你一個人,我們也并沒有多花費多少錢,但如果那樣能讓你覺得好過些的話,我可以算一下你的飲食花費,以後你就負責你那部分的費用。
” “有個陌生人在家裡,一定是件很讨厭的事情。
”他含糊其詞地回答說。
“你搬過去住的話,一定會很痛苦的。
天啊,他們吃的都是些肮髒的東西。
” 在蒙諾家裡,你可以吃到瓜拉·索洛爾最好的食物,這點倒是不争的事實。
尼爾也不時地在外用餐,而即使是在地方長官的家裡,也吃不到如此可口的飯菜。
達裡娅喜愛美食,并且總能将廚師培訓到合格的标準。
她做的俄國菜肴非常誘人。
達裡娅做的洋白菜湯完全值得特意走上五英裡去品嘗。
然而蒙諾卻什麼也沒有說。
“如果你留下來,我會感到很高興。
”此時,他終于開口了,“有你在這裡,是件非常合宜的事。
如果發生了什麼事,我們可以即刻進行讨論。
華林和瓊森都是很好的人,但我敢說,要不了多久,你便會發現,可以跟他們一起談論的東西非常有限。
” “哦,既然這樣,我也很樂意留下來。
天知道我有多麼喜歡這裡。
我隻是怕妨礙了你們的生活。
” 第二日,天空下着傾盆大雨,不能再玩網球或足球了。
然而快到六點的時候,尼爾還是穿上雨衣,去了俱樂部。
裡面空空如也,隻有地方長官坐在那裡閱讀《半月評論》。
他叫作特裡維廉,并自稱是詩人拜倫的朋友。
他又高又胖,留着一頭白白的短發,又大又紅的臉像極了喜劇演員。
他很喜歡參加業餘戲劇演出,并尤其擅長扮演憤世嫉俗的公爵及诙諧的男管家。
他是個單身漢,但人們都認為他很喜歡女孩們,他還喜歡在用餐前喝一點兒杜松子酒。
他之所以得到這個職位,是因為他是蘇丹國王的朋友。
他是個馬虎而又自滿的人,非常喜歡講話,不太喜歡工作,他隻希望一切順利,并且沒有人給他惹麻煩。
盡管人們認為他并不是很稱職,但這一帶的人都很喜歡他,因為他随和又好客,并且,他現在的樣子,顯然要比精力更充沛或做事更有效率的人更能為人們帶來舒适的生活。
看到尼爾進來,他沖他點了點頭。
“年輕人,今天蟲子們的表現還好吧?” “先生,它們能感知這天氣。
”尼爾嚴肅地回答道。
“你好。
” 幾分鐘後,華林、瓊森和另一個叫作畢索普的人一起走了進來。
畢索普在行政部門就職。
尼爾不玩橋牌,因此,畢索普直接向地方長官走了過去。
“先生,你願意加入我們一起玩橋牌嗎?”他問長官,“今天俱樂部沒有其他人了。
” 長官看了其他人一眼。
“好吧。
等我看完這篇文章就來。
你們先發牌吧。
我再過五分鐘就來。
” 尼爾走到了三個人跟前。
“哦,我說,華林,非常感謝你們,但我不能搬到你們那裡去住了。
蒙諾夫婦讓我一直跟他們住一起。
” 華林于是咧嘴笑了。
“真想不到。
” “他們人真好,對吧?他們特别在意這個問題,因此我也沒有辦法拒絕。
” “我都告訴過你什麼了?”畢索普說。
“不怪這孩子。
”華林回應道。
他們說話的方式讓尼爾感到有些不悅。
他們似乎覺得這是件很好笑的事。
尼爾突然臉紅了。
“你們究竟是什麼意思?”他叫道。
“哦,别裝蒜了。
”畢索普說,“我們很清楚達裡娅。
你并不是第一個被她捕獲的英俊的年輕人,你也不會是最後一個。
” 畢索普話還沒說完,尼爾緊握的拳頭就像閃電般擊了出去。
尼爾擊中了畢索普的臉,他因此重重地摔到地闆上。
瓊森撲向尼爾,擒住了他,因為他的感情此時已失去了控制。
“放開我。
”他叫道,“如果他不收回這話,我會殺了他。
” 我們的長官被這陣騷亂驚擾了,他看向這邊,并站起身來。
他鄭重其事地向幾個年輕人走來。
“這是怎麼回事兒?這是怎麼回事兒?你們到底在玩些什麼?” 他們都吃了一驚——他們早已忘記長官的存在了。
他可是他們的首領。
瓊斯于是松開了尼爾,畢索普也從地上爬了起來。
長官皺了皺眉,很不客氣地對尼爾說道: “你這是什麼意思?你打了畢索普嗎?” “是的,先生。
” “為什麼?” “他講了些下流的話,還牽涉一個女人的清白。
”尼爾非常傲慢地回答道,并且依然是憤怒不止。
長官的雙眼閃爍了一下,然而臉上仍舊是一臉嚴肅。
“哪個女人?” “我拒絕回答。
”尼爾說着,一邊昂起頭來,并挺直了腰闆。
要不是我們的長官比他高兩英寸,并且也比他強壯很多,那效果一定會更好。
“不要做那種可惡的小蠢貨。
” “是達裡娅·蒙諾。
”瓊斯說道。
“畢索普,你都說了些什麼?” “我忘記剛才确切使用的詞彙了。
我是說,她與這裡的許多年輕人都上過床,并且我想,她一定也沒有放過和麥克亞當一起做那事的機會。
” “這确實是個非常無禮的說法。
不過,你們也許可以相互道個歉,并握手言和。
你們倆。
” “先生,我遭到了猛擊。
我的眼睛不久就會變得像撒旦的眼睛了。
如果我因為講了真話而道歉,那我才真是該死。
” “你已經不小了,應該明白,如果你堅持要說你講的是事實,那将是一種更大的冒犯。
至于你的眼睛,我知道有一種生牛排可以起到非常好的治療效果。
但我認為,你還是應該禮貌地向尼爾道歉,這事實上是一道命令。
” 大家沉默了一會兒。
我們的長官也就那麼不動聲色地站在那裡。
“先生,我為自己所說的話表示歉意。
”畢索普悶悶不樂地說。
“麥克亞當,現在輪到你了。
” “先生,我很抱歉我剛才打了他。
我也為此而道歉。
” “握手。
” 兩個年輕人很嚴肅地握了手。
“我不希望以後再出現這種事情。
這對蒙諾很不好——我想,大家都是很喜歡蒙諾的。
你們可以管住自己的嘴嗎?” 他們點了點頭。
“現在,你們走吧。
麥克亞當,你留下來,我想跟你說幾句話。
” 當房間裡隻剩下來他們兩人後,我們的長官坐下來,并給自己點了根雪茄。
他又遞了一根給尼爾,不過尼爾隻抽香煙。
“你真是個狂暴的年輕人。
”長官笑着說,“我不喜歡我的職員在公共場合做出這樣的事情。
” “蒙諾太太是我的好朋友。
她給了我許多幫助。
因此,我不願聽到關于她的壞話。
” “那麼,如果你再在這裡待久一點,恐怕就保不住自己的工作了。
” 尼爾沉默了一會兒。
又高又瘦的他就那麼站在我們的長官面前,他那莊嚴而又年輕的臉上寫滿了誠實。
他挑戰般地昂起了頭。
他激動的情緒使得他話語裡的蘇格蘭口音更重了。
“我和蒙諾夫婦一起住了四個月,我以我的名譽擔保,迄今為止,我從未見過任何與那禽獸所說相關的事。
蒙諾太太對我從未有過過度親密的舉動。
她從未以語言或行動暗示過我,她腦子裡有其他什麼不恰當的想法。
她就像是我的母親或是姐姐。
” 我們的長官望着他,眼裡充滿了諷刺意味。
“很高興你能這樣講。
這是長久以來,我所聽到的關于她的最好的評價。
” “先生,你的确相信我所說的話,對吧?” “當然。
或許你已經改造了她。
”他大聲叫起來,“服務生,給我拿杯杜松子酒來。
”然後轉而對尼爾說道,“那就好。
現在你可以走了。
但你給我聽着,不準再打架了,否則你一定會被解雇的。
” 尼爾走在回蒙諾夫婦家的路上時,雨已經停了,繁星在絲絨般的天空中閃閃發光。
花園裡,螢火蟲在四處翩翩起舞。
地面上浮起一陣暖香,讓人感覺,一旦停下腳步,便能聽見草木蔥茏生長的聲音。
夜裡的一朵白花散發出一陣迷人的香味。
蒙諾正在走廊上打字,而達裡娅則整個地躺在一張長椅裡讀書。
她身後的光映照在她的頭發上,就像是有個光環圍繞着她。
她放下手裡的書,微笑着擡頭看尼爾。
她的笑容非常友善。
“尼爾,你到哪兒去了?” “我剛去了俱樂部。
” “有人在那裡嗎?” 此時的場景非常舒适,也充滿了安甯的氣息,而達裡娅的舉止也平和而自信,因此,想要不被打動,反倒是挺難的。
這裡的兩個人,各自被自己的思緒萦繞着,然而看起來卻那樣的團結,他們的親密顯得如此自然,因此,所有人都以為,他們過着非常美滿而幸福的生活。
尼爾完全不相信畢索普所講的話,也并未把長官的暗示放在心上。
那完全不可信。
不管怎樣,他知道他們對自己的懷疑純粹是無中生有,因此,憑什麼要去相信其餘的部分又是真的?他們的思想都很肮髒,所有的那些人。
因為他們都是些下流坯,所以便把所有人都想得跟他們一樣壞。
他的指關節到現在還有點兒疼,但他為自己打了畢索普而感到高興。
他希望能知道這些下流故事的始作俑者。
他一邊這麼想着,一邊擰了擰脖子。
不過現在,蒙諾定好了他們出去考察的日期,因此他們總有很多需要讨論的東西,而一向小心謹慎的他也開始在做準備,以防在最後時候遺漏什麼東西。
他們計劃去到河流的最上遊處,然後穿越叢林,在那座鮮為人知的希塔姆山上獵取一些動物标本。
他們預計會離開兩個月。
随着出發之日的臨近,蒙諾先生的情緒也日漸高漲起來,盡管他仍不怎麼講話,盡管他仍保持着沉默及自我克制,然而人們卻能從他眼裡那異乎平日的光彩及腳步的輕快中看出他對此次考察的期盼。
一天早上,在博物館裡,蒙諾的好心情似乎更甚于往日。
“我有個好消息要告訴你。
”在一起做完一些實驗後,蒙諾突然對尼爾說,“達裡娅将會和我們同去。
” “她嗎?那太好了。
” 尼爾很高興——這樣,他們的旅程便堪稱完美了。
“這是我第一次成功誘使她與我同去。
我告訴她,她一定會喜歡這些探險,但她從來也聽不進去。
女人真是些奇怪的動物。
我本已放棄,也沒有想過要勸她這次陪我們前往,不過昨天晚上,她突然破天荒地說希望能跟我們一起去。
” “這真是太好了。
”尼爾說道。
“我也不希望讓她太久地獨自待在家裡。
不過現在,我們可以随便逗留多久了。
” 一天早上,尼爾一行很早便駛着四艘由馬來人駕駛的快速帆船出發了。
随行的人中,除了他們的仆役,還有四個迪雅克獵手。
他們三人肩并肩躺在軟墊上,而軟墊上方是遮雨棚;另一艘船上是華人仆役及四個迪雅克人。
他們帶着供所有人食用的糧食,自身的供給、衣物、書籍以及他們工作中的所有必需品。
遠離人類文明似乎是件神聖的事情,因此他們都感到非常興奮。
他們聊天,抽煙,也閱讀,而眼前的河流隻是靜靜地流淌着。
他們在長滿綠草的河岸邊用餐。
暮色降臨,他們便停下船來。
他們在長屋中過夜,做東的迪雅克主人會用亞力酒、熱情的言語及優美的舞蹈來招待他們。
第二日,河道開始變狹窄,讓他們更進一步地意識到,他們是在進行着走向未知的探險,而河岸邊那些充滿異國情調的植物,更是讓尼爾感到無比陶醉。
這是多麼不可思議且令人快樂的事情啊!第三日,河水更淺,溪流也更急了,他們便換上了更輕便的船,然而很快,水流變得更加湍急起來,船夫們都無法繼續涉水前行,于是,他們不得不在激流中抛下錨來。
行船途中,他們不時會遇上急流,然後,一行人便被迫停船上岸,先是卸掉船上的一部分東西,再将船從岩石遍地的道路上拖過。
經過五天的艱苦跋涉,他們來到了一個無法再前行的地點。
那裡有政府的小屋,他們便在這裡待了幾個晚上。
同時,蒙諾也一邊為他們的遠足做内部安排。
他們需要搬運行李的搬夫,也需要在到達希塔姆山後為他們建房子的人。
蒙諾覺得有必要見一見附近村子裡的首領,并且,自己親自上門會比讓他們過來要節省時間,于是,在到達這裡後的第二天,他便帶上一個向導及幾個迪雅克人,天剛一亮就啟程了。
他預計幾個小時後就可以回來。
在他走後,尼爾覺得自己需要洗個澡。
在離他們的住處稍遠的地方,有一處特别清澈的水池,清澈到人們都能看清水底的每一顆沙粒。
那裡的河道非常狹窄,以至此岸的樹都可以延伸至彼岸。
那是個非常可愛的地方。
這讓尼爾想起了蘇格蘭的那些水池,那些他兒時曾在裡面嬉戲過的水池,但兩地的水池卻又有着明顯的不同。
這裡的水池有種浪漫的氣息,能讓人感受到原始的自然,并且總讓他産生一些難以言說的感覺。
當然,他試過要對此進行分析,然而那些比他年長的同伴認為幸福是無法剖析的。
一隻翠鳥停在一根突出的樹枝上,它身上那鮮豔的藍色倒映在清澈的小河裡。
在尼爾脫掉紗籠和衣服涉入水中時,那翠鳥振動着自己如同經過寶石裝飾般的翅膀,随即飛走了。
那水讓人感覺神清氣爽,也不是很涼。
他不停地潑濺那水,并在河裡打滾。
他很享受地任由自己強健的四肢在水裡做着各種動作。
他漂浮起來,透過頭頂上樹葉間的縫隙欣賞那湛藍的天空以及不時将水面染成金色的太陽。
突然,他聽到了一個人的聲音。
“尼爾,你的皮膚可真白啊!” 他猛吸了一口氣,趕緊讓身體沒入水中,并轉過頭去,看到了站在岸邊的達裡娅。
“我說,我什麼衣服也沒有穿。
” “我看見了。
沐浴的時候什麼都不穿更好。
等一等,我馬上下來,這看起來真不錯。
” 達裡娅也是穿着紗籠和短衣。
尼爾很快轉過頭去,看見達裡娅已經開始在脫衣服。
他聽見了她涉入水中的聲音。
他往更遠處劃了一些,以讓她有更多的空間可遊泳,同時又不至于與自己離得過近,然而達裡娅卻徑直向他遊來。
“身體上有水的感覺很好吧?”她說。
說完,她笑了,并開始伸出手來,往尼爾臉上潑水。
尼爾則感到非常尴尬,甚至都不知道眼睛該往哪裡看才好。
在如此清澈的水中,不看到達裡娅那徹底赤裸的身體是不可能的。
現在還不是很糟,然而尼爾卻忍不住要去想,從這水中起身将會有多麼困難。
而達裡娅看起來卻是很開心的樣子。
“我不在乎這樣是否會弄濕我的頭發。
”她說。
她露出後背,開始有力地繞着這水池遊泳。
他想,等到達裡娅想要上岸時,他最好轉過身,等她穿好衣服離開後,自己再起來。
她似乎絲毫沒有意識到此情此景異常尴尬。
他非常生氣,達裡娅這樣的舉止确實很不得體。
她繼續若無其事地同他講話,就好像他們正在陸地上,并且穿着妥當。
她甚至還故意要喚起他的注意。
“我的頭發看起來是不是很糟糕?在它被弄濕的時候,看起來總是就像鼠尾一樣。
我現在理一下它們,你幫忙扶着我的肩膀吧。
” “哦,好吧,”他說,“不過你最好馬上離開。
” 過了一會兒,達裡娅說道:“我好餓,我們去吃早餐好嗎?”“如果你先上岸去穿好衣服,那麼我一會兒就過來。
” “好吧。
” 達裡娅向前劃了兩下,遊至岸邊,尼爾則将頭扭向一邊,這樣,他便看不到她赤身裸體地上岸了。
“我上不去,”她叫道,“你得過來幫幫我。
” 跳入池中很容易,但河岸比水面高許多,需要借助樹枝才能爬上去。
“我沒法幫你。
我現在什麼也沒有穿。
” “我知道。
忘掉你那一套蘇格蘭的東西吧。
快到岸上去拉我一把。
”再沒有其他辦法可想了。
于是,尼爾隻能遊到岸邊,上岸後将達裡娅拖了起來。
達裡娅的紗籠就放在尼爾的紗籠旁邊。
她漫不經心地拿起自己的紗籠,試圖擦幹身上的水。
尼爾也開始用紗籠拭身,正派的他轉過身去,背對着達裡娅。
“你的皮膚真是太好了。
”她說,“就跟女人的皮膚一樣光滑,一樣白淨。
一個那麼有陽剛氣的男人竟生得這樣的皮膚,可真有意思。
并且,你的胸膛上竟然沒有毛發。
” 尼爾用紗籠将身體裹住,伸手去拿自己的衣服。
“你準備好了嗎?” 達裡娅做了粥、蛋、鹹肉、冷肉及酸果醬作為早餐。
尼爾有些生氣,達裡娅将俄羅斯人那一套表現得太過明顯了。
她今天的舉動真是愚蠢,當然,這并未造成什麼傷害,但正是這類事情讓人聯想到别人對她的看法。
最糟糕的是,你甚至無法給她暗示。
那樣的話,她隻會嘲笑你。
如果瓜拉·索洛爾那些男人看到他們像這樣赤身裸體地一起遊泳,那麼,他們無論如何也不會相信他和達裡娅之間并未發生什麼不當行為的。
理智告訴尼爾,自己真的不能責怪那些人。
達裡娅确實太過分了,她不該把别人推入這樣的境地。
他感到自己就像是個十足的傻瓜。
不管怎麼說,這都是很不體面的。
第二天一早,大家看到幫他們運送貨物的人排成一路縱隊向他們走來,于是便将各自的個人物品裝入魚簍扛到背上,出發了。
一行人中有仆人,有向導,還有獵手。
眼前的小路沿着山腳一直延伸至遠方,穿過了矮樹叢及高草地,他們不時還會遇上一些狹窄的溪流,這時,大家便不得不從那些搖晃的竹橋上走過。
太陽一直在毫不留情地炙烤着他們。
下午時分,他們總算到達了一處有林蔭的竹林,那景色一入眼,大家都感到一陣感激,那些修長又優雅的竹子長得出奇的高,映射出來的綠光就像是那茫茫海底的光。
最後,他們終于到達了計劃中的那片原始森林:蔥郁的攀緣植物纏繞着巨大的樹木,形成了很多似乎永遠也解不開的纏結,使人不禁望而生畏。
他們開始從灌木叢中穿越這片森林。
他們在暮色中前行,隻能偶爾從茂密的樹木中瞥見一縷陽光。
一路上,他們既沒有看見人,也沒有看見野獸,因為叢林裡的居民非常害羞,但凡聽見一點兒動靜,他們便消失了蹤影。
他們聽見鳥兒在高高的樹枝上鳴叫,但卻隻看見了那些叽叽喳喳的太陽鳥——那些鳥兒在樹林下的草叢中飛來飛去,并與地面上的野花相映成趣。
黑夜降臨後,一行人停住了前行的腳步。
幫大家搬運行李的人先是在地面上鋪了一層樹枝,然後又鋪上了防水被單。
中國的廚師為大夥兒做了晚餐,餐後,大家也就開始睡覺了。
這是尼爾第一次在叢林裡過夜,他怎麼也睡不着。
四周一片漆黑,數不清的昆蟲在鳴叫,那噪音可稱得上是震耳欲聾,然