第七章
關燈
小
中
大
臉都随着震耳的鼓聲和号聲扭曲了。
之後接連幾天,他還在哼着這首曲子。
幕間休息時,他告訴伯莎:“我熱愛音樂,你呢?” 她溫柔地笑笑,承認自己也很喜歡。
為了避免傷害他的感情,她沒敢說這種音樂差點兒讓她吐了。
如果他這方面的愛好無可指摘,又有什麼關系呢?畢竟,樸實的民歌也有動人心弦的地方。
克拉多克說:“我們回家後,我要你演奏給我聽,我特别喜歡。
”她喃喃道:“我非常願意。
” 她想象着他們将在鋼琴邊度過的漫長冬夜,她的丈夫站在旁邊翻樂譜,敏感的耳朵則聆聽着她演繹偉大的作品。
她相信,他的品位屬于上乘。
他說:“我有許多我母親經常演奏的樂曲,天哪,我真想再聽一次。
有一些古老的曲子我百聽不厭,像《夏天最後一朵玫瑰》,還有《家,甜蜜的家》以及很多這一類歌曲。
” 晚飯時,克拉多克說:“天啊,那場戲太精彩了。
回家前我希望再看一次。
” “親愛的,我會陪你做任何你愛做的事。
” “我覺得那樣的夜晚一定讨你歡喜,它也讓我精神抖擻,不知道你怎麼樣?” 伯莎用外交式的口吻回答:“看到你高興我就歡喜。
” 在她眼中,那些演出太粗俗了,但面對她丈夫的興緻勃勃,她隻能責怪自己的吹毛求疵太過荒謬。
在這些事情上,為什麼把自己拔高到裁判的位置呢?它們給予這個質樸無華的人那麼多快樂,她卻從中看到粗俗,豈不是更粗俗?她就像一個暴發戶,苦惱于社會上普遍缺乏的教養。
然而,她已經厭倦了分析、辨識所有頹廢文明的附屬品了。
她心想:看在上天的分上,讓我們簡單一些,快樂點低一些吧。
她記得,有四個穿着緊身衣服的女孩跳的快步舞實在乏善可陳,但觀衆在一時興起之下,要求她們重演了兩遍。
一個人在倫敦若沒有朋友,也不為辦事,要明白怎麼消磨大把的時間可不容易。
伯莎倒是樂于整天和愛德華坐在客廳,沉醉在幸福中。
但克拉多克身上擁有盎格魯-撒克遜種族那旺盛的精力,總琢磨着做些什麼。
這樣的精力足以讓一個英國人成為運動員、傳教士或下議院議員。
往往第一口早飯還沒下肚,他就問:“今天我們做什麼?”伯莎左思右想,又查遍了旅遊手冊,想找一處風景名勝去遊覽。
因為把倫敦當成一個外國城市系統地探索是他們唯一的消遣方式了。
他們去倫敦塔,驚訝于皇冠、權杖和不同的勳章;他們去威斯敏斯特教堂,加入美國鄉下人的隊伍,被一個穿着黑衣的教堂管理人呼來喝去;他們去參觀國王的墳墓,觀看了所有旅遊者應該去看的景點。
伯莎對倫敦的古迹産生了巨大的熱情,她相當享受觀察庫克的一個遊客,他懵懂無知,每次都專心緻志地聆聽管理員那些不靠譜的講解,張着個大嘴,似乎要把所有的信息吞下去。
伯莎感覺自己更為愚鈍,所以有意識地和周
之後接連幾天,他還在哼着這首曲子。
幕間休息時,他告訴伯莎:“我熱愛音樂,你呢?” 她溫柔地笑笑,承認自己也很喜歡。
為了避免傷害他的感情,她沒敢說這種音樂差點兒讓她吐了。
如果他這方面的愛好無可指摘,又有什麼關系呢?畢竟,樸實的民歌也有動人心弦的地方。
克拉多克說:“我們回家後,我要你演奏給我聽,我特别喜歡。
”她喃喃道:“我非常願意。
” 她想象着他們将在鋼琴邊度過的漫長冬夜,她的丈夫站在旁邊翻樂譜,敏感的耳朵則聆聽着她演繹偉大的作品。
她相信,他的品位屬于上乘。
他說:“我有許多我母親經常演奏的樂曲,天哪,我真想再聽一次。
有一些古老的曲子我百聽不厭,像《夏天最後一朵玫瑰》,還有《家,甜蜜的家》以及很多這一類歌曲。
” 晚飯時,克拉多克說:“天啊,那場戲太精彩了。
回家前我希望再看一次。
” “親愛的,我會陪你做任何你愛做的事。
” “我覺得那樣的夜晚一定讨你歡喜,它也讓我精神抖擻,不知道你怎麼樣?” 伯莎用外交式的口吻回答:“看到你高興我就歡喜。
” 在她眼中,那些演出太粗俗了,但面對她丈夫的興緻勃勃,她隻能責怪自己的吹毛求疵太過荒謬。
在這些事情上,為什麼把自己拔高到裁判的位置呢?它們給予這個質樸無華的人那麼多快樂,她卻從中看到粗俗,豈不是更粗俗?她就像一個暴發戶,苦惱于社會上普遍缺乏的教養。
然而,她已經厭倦了分析、辨識所有頹廢文明的附屬品了。
她心想:看在上天的分上,讓我們簡單一些,快樂點低一些吧。
她記得,有四個穿着緊身衣服的女孩跳的快步舞實在乏善可陳,但觀衆在一時興起之下,要求她們重演了兩遍。
一個人在倫敦若沒有朋友,也不為辦事,要明白怎麼消磨大把的時間可不容易。
伯莎倒是樂于整天和愛德華坐在客廳,沉醉在幸福中。
但克拉多克身上擁有盎格魯-撒克遜種族那旺盛的精力,總琢磨着做些什麼。
這樣的精力足以讓一個英國人成為運動員、傳教士或下議院議員。
往往第一口早飯還沒下肚,他就問:“今天我們做什麼?”伯莎左思右想,又查遍了旅遊手冊,想找一處風景名勝去遊覽。
因為把倫敦當成一個外國城市系統地探索是他們唯一的消遣方式了。
他們去倫敦塔,驚訝于皇冠、權杖和不同的勳章;他們去威斯敏斯特教堂,加入美國鄉下人的隊伍,被一個穿着黑衣的教堂管理人呼來喝去;他們去參觀國王的墳墓,觀看了所有旅遊者應該去看的景點。
伯莎對倫敦的古迹産生了巨大的熱情,她相當享受觀察庫克的一個遊客,他懵懂無知,每次都專心緻志地聆聽管理員那些不靠譜的講解,張着個大嘴,似乎要把所有的信息吞下去。
伯莎感覺自己更為愚鈍,所以有意識地和周