人間食糧 第一篇
關燈
小
中
大
悲大恸。
我不要休息,但求逝者的長眠,唯恐我在世之時,未能滿足的欲望、未能耗散的精力,故世後又去折磨我。
我希望在人世間,内心的期望能夠盡情表達,真正的心滿意足了,然後才完全絕望地死去。
絕不要同情心,納塔納埃爾,應有愛心。
你明白這不是一碼事,對不對?唯恐失去愛,我才對憂傷、煩惱和痛苦抱有同感,否則的話,這些我很難容忍。
各人的生活,讓各人操心去吧。
(今天寫不了,谷倉裡有個機輪總在運轉。
昨天我看到了,正打油菜籽,隻見糠秕亂飛,籽粒滾落在地。
塵土嗆得人透不過氣來。
一個女人在推磨,兩個漂亮的小男孩光着腳丫在收菜籽。
我潸然淚下,隻因無話可說了。
我明白,一個人除此再也無話可說的時候,就不能提筆寫東西。
但我還是寫了,并就這同一話題寫下去。
) 納塔納埃爾,我很想給你一種誰也沒有給過你的快樂。
這種快樂,我本人倒是擁有,但不知如何給你。
我希望與你交談比誰都更親切。
我希望在夜晚這樣的時刻到你身邊:你翻開又合上一本本書,要從每本書裡尋求更多的啟示,你還在期待,你的熱情自覺難以撐持而要轉化為憂傷。
我隻為你寫作,隻為這種時刻寫作。
我希望寫出這樣一本書:你從中看不到任何思想、任何個人激情,隻以為看到你本人熱情的噴射。
我希望接近你,希望你愛我。
憂傷無非是低落的熱情。
每個生靈都能赤身裸體,每種激情都能豐滿充實。
我的種種激情像宗教一般敞開。
你能理解這一點吧:任何感覺都是一種無限的存在。
納塔納埃爾,我要教會你熱情奔放。
我們的行為依附我們,猶如磷光依附磷。
這些行為固然消耗我們,但是也化為我們的光彩。
我們的靈魂,如果說還有點價值,那也是因為比别的靈魂燃燒得更熾烈。
我見過你喲,沐浴在晨曦中的廣袤田野;我在你的清波裡沐浴過喲,藍色的湖泊;清風的每一次愛撫,都令我喜笑顔開。
納塔納埃爾,這就是我不厭其煩要向你絮叨的。
納塔納埃爾,我要教會你熱情奔放。
假如我知道更美的事物,那也正是我對你講過的——當然要講這些,而不是别的事物。
你沒有教我明智,梅納爾克。
不要明智,要愛。
納塔納埃爾,我對梅納爾克的感情超出了友誼,接近于愛。
我對他愛如兄弟。
梅納爾克是個危險人物,你可要當心;他那個人哪,智者們紛紛譴責,孩子們卻無一懼怕。
他教孩子們不要再僅僅愛自己的家,還逐漸引導他們脫離家庭,讓他們的心渴望酸澀的野果,渴求奇異的愛情。
啊!梅納爾克,我本想還同你走别的路,一起漫遊。
可是你憎惡怯懦,力圖教我離開你。
每人身上都有各種特殊的潛力。
假如過去不是往現時投射一段曆史,那麼現時就會充滿所有未來。
然而可惜的是,獨一的過去隻能标示獨一的未來,它将未來投射到我們面前,好似投射在空間一個無限的點。
永遠不做無法理解的事情,方是萬全之策。
理解,就是感到自己勝任愉快。
盡可能肩負起人道的責任,這才是良言正理。
生活的不同形式,我看對你們全是好的。
(此刻我對你說的,也是梅納爾克對我講的話。
) 凡是七情六欲和道德敗壞的事,但願我都體驗過,至少大力提倡過
我不要休息,但求逝者的長眠,唯恐我在世之時,未能滿足的欲望、未能耗散的精力,故世後又去折磨我。
我希望在人世間,内心的期望能夠盡情表達,真正的心滿意足了,然後才完全絕望地死去。
絕不要同情心,納塔納埃爾,應有愛心。
你明白這不是一碼事,對不對?唯恐失去愛,我才對憂傷、煩惱和痛苦抱有同感,否則的話,這些我很難容忍。
各人的生活,讓各人操心去吧。
(今天寫不了,谷倉裡有個機輪總在運轉。
昨天我看到了,正打油菜籽,隻見糠秕亂飛,籽粒滾落在地。
塵土嗆得人透不過氣來。
一個女人在推磨,兩個漂亮的小男孩光着腳丫在收菜籽。
我潸然淚下,隻因無話可說了。
我明白,一個人除此再也無話可說的時候,就不能提筆寫東西。
但我還是寫了,并就這同一話題寫下去。
) 納塔納埃爾,我很想給你一種誰也沒有給過你的快樂。
這種快樂,我本人倒是擁有,但不知如何給你。
我希望與你交談比誰都更親切。
我希望在夜晚這樣的時刻到你身邊:你翻開又合上一本本書,要從每本書裡尋求更多的啟示,你還在期待,你的熱情自覺難以撐持而要轉化為憂傷。
我隻為你寫作,隻為這種時刻寫作。
我希望寫出這樣一本書:你從中看不到任何思想、任何個人激情,隻以為看到你本人熱情的噴射。
我希望接近你,希望你愛我。
憂傷無非是低落的熱情。
每個生靈都能赤身裸體,每種激情都能豐滿充實。
我的種種激情像宗教一般敞開。
你能理解這一點吧:任何感覺都是一種無限的存在。
納塔納埃爾,我要教會你熱情奔放。
我們的行為依附我們,猶如磷光依附磷。
這些行為固然消耗我們,但是也化為我們的光彩。
我們的靈魂,如果說還有點價值,那也是因為比别的靈魂燃燒得更熾烈。
我見過你喲,沐浴在晨曦中的廣袤田野;我在你的清波裡沐浴過喲,藍色的湖泊;清風的每一次愛撫,都令我喜笑顔開。
納塔納埃爾,這就是我不厭其煩要向你絮叨的。
納塔納埃爾,我要教會你熱情奔放。
假如我知道更美的事物,那也正是我對你講過的——當然要講這些,而不是别的事物。
你沒有教我明智,梅納爾克。
不要明智,要愛。
納塔納埃爾,我對梅納爾克的感情超出了友誼,接近于愛。
我對他愛如兄弟。
梅納爾克是個危險人物,你可要當心;他那個人哪,智者們紛紛譴責,孩子們卻無一懼怕。
他教孩子們不要再僅僅愛自己的家,還逐漸引導他們脫離家庭,讓他們的心渴望酸澀的野果,渴求奇異的愛情。
啊!梅納爾克,我本想還同你走别的路,一起漫遊。
可是你憎惡怯懦,力圖教我離開你。
每人身上都有各種特殊的潛力。
假如過去不是往現時投射一段曆史,那麼現時就會充滿所有未來。
然而可惜的是,獨一的過去隻能标示獨一的未來,它将未來投射到我們面前,好似投射在空間一個無限的點。
永遠不做無法理解的事情,方是萬全之策。
理解,就是感到自己勝任愉快。
盡可能肩負起人道的責任,這才是良言正理。
生活的不同形式,我看對你們全是好的。
(此刻我對你說的,也是梅納爾克對我講的話。
) 凡是七情六欲和道德敗壞的事,但願我都體驗過,至少大力提倡過