第四部分 第一章
關燈
小
中
大
有充分的理由希望,規定場景前将有短暫的幕間休息。
她走進卧室,放下兩瓶為身體虛弱者準備的波爾圖紅酒,将濕漉漉的毛衣從披散的栗褐色、紫褐色的鬈發和裸露的鎖骨上脫下來。
以藝術眼光看,以挑剔的藝術眼光看,我認為我的三個主要情人中屬她最美。
一對高挑起的細眉,蔚藍色的眼睛總是顯現出(這個詞很确切)對人間天堂(恐怕這是她唯一知道的天堂)的驚歎,粉紅的雙頰,玫瑰花蕾般的嘴唇,可愛而平坦的腹部。
當她那位一目十行的丈夫還沒有翻完報紙的兩個版面,我們已經給他“戴上綠帽子”了。
我穿上藍色便褲和粉紅色襯衫,跟随她下了樓。
她丈夫陷在扶手椅裡,正在看一份剛從購物中心買來的倫敦周報。
他連身上那件醜陋的黑雨衣都懶得脫下來,肥大的防雨布長袍讓人想起暴風雨中的驿馬車夫。
不過現在他摘下了那副令人望而生畏的眼鏡,清清嗓子,喉嚨裡發出獨特的咕噜聲。
紫色的下巴微微顫動,他終于開始講話了: 傑裡:你讀過這份報紙嗎,瓦季姆(重音錯誤地落在第一個音節上)?某某先生(一位特别活躍的批評家)把你的《奧爾加》(我這部小說以奧爾加教授為主人公;直到現在才出英文版)打垮了。
瓦季姆:我給你倒杯酒好嗎?我們祝賀他并痛罵他。
傑裡:但是你看,他是對的。
這是你寫得最糟糕的一部小說。
就像那人說的,Chutecomplète。
他也會法語。
路易絲:不喝了。
我們得馬上回家。
快從椅子裡起來。
再試一次。
拿上你的眼鏡和報紙。
就在那兒。
再見,瓦季姆。
明天早上我開車送他去學校後就給你帶藥來。
我默默地想,這一切和我年輕時在城堡裡的優雅通奸是多麼不同!當着一個郁郁不樂的大人物——吃醋的丈夫——的面,和新結交的情婦眉來眼去,那份浪漫的激動如今何在?為什麼對上一次擁抱的回味再也不會像以往那樣混合着對下一次擁抱的期待,如同水晶長笛裡突然綻放的玫瑰,白色牆紙上突然出現的彩虹?愛瑪看見一個時髦女郎往那男人的絲禮帽裡扔下什麼東西?寫清楚些。
她走進卧室,放下兩瓶為身體虛弱者準備的波爾圖紅酒,将濕漉漉的毛衣從披散的栗褐色、紫褐色的鬈發和裸露的鎖骨上脫下來。
以藝術眼光看,以挑剔的藝術眼光看,我認為我的三個主要情人中屬她最美。
一對高挑起的細眉,蔚藍色的眼睛總是顯現出(這個詞很确切)對人間天堂(恐怕這是她唯一知道的天堂)的驚歎,粉紅的雙頰,玫瑰花蕾般的嘴唇,可愛而平坦的腹部。
當她那位一目十行的丈夫還沒有翻完報紙的兩個版面,我們已經給他“戴上綠帽子”了。
我穿上藍色便褲和粉紅色襯衫,跟随她下了樓。
她丈夫陷在扶手椅裡,正在看一份剛從購物中心買來的倫敦周報。
他連身上那件醜陋的黑雨衣都懶得脫下來,肥大的防雨布長袍讓人想起暴風雨中的驿馬車夫。
不過現在他摘下了那副令人望而生畏的眼鏡,清清嗓子,喉嚨裡發出獨特的咕噜聲。
紫色的下巴微微顫動,他終于開始講話了: 傑裡:你讀過這份報紙嗎,瓦季姆(重音錯誤地落在第一個音節上)?某某先生(一位特别活躍的批評家)把你的《奧爾加》(我這部小說以奧爾加教授為主人公;直到現在才出英文版)打垮了。
瓦季姆:我給你倒杯酒好嗎?我們祝賀他并痛罵他。
傑裡:但是你看,他是對的。
這是你寫得最糟糕的一部小說。
就像那人說的,Chutecomplète。
他也會法語。
路易絲:不喝了。
我們得馬上回家。
快從椅子裡起來。
再試一次。
拿上你的眼鏡和報紙。
就在那兒。
再見,瓦季姆。
明天早上我開車送他去學校後就給你帶藥來。
我默默地想,這一切和我年輕時在城堡裡的優雅通奸是多麼不同!當着一個郁郁不樂的大人物——吃醋的丈夫——的面,和新結交的情婦眉來眼去,那份浪漫的激動如今何在?為什麼對上一次擁抱的回味再也不會像以往那樣混合着對下一次擁抱的期待,如同水晶長笛裡突然綻放的玫瑰,白色牆紙上突然出現的彩虹?愛瑪看見一個時髦女郎往那男人的絲禮帽裡扔下什麼東西?寫清楚些。