地獄 第二十九篇
關燈
小
中
大
續離間者:傑利·戴爾·貝洛。
第八圈(續),第十溝:僞造者。
這一群不幸的人和他們的種種創傷,使我的眼睛裡積滿着熱淚,我很想找一個空閑把他灑去,但是維吉爾對我說:“你還注視着什麼?為什麼你固執地看着這一班不幸的影子呢?在别的溝裡你卻沒有這樣;假使你想把他們一個一個數清楚,那麼這條溝兜一圈共有二十二裡,這是一定辦不到的;而且月亮已經在我們的腳下了,時間是很短促,你需要看的東西,比你已經看過的還多呢。
”我答道:“要是你留意到我所以這樣注視的原因,也許你會允許我多逗留一刻吧。
” 我雖然這樣回答,我的引導人已經向前走了,我隻好跟着他。
我又說:“在這條溝裡,我特别注意,因為我相信這裡有我的一個親族哭着呢。
”于是我的老師說:“你不要再想念這個靈魂了。
你改變你的思路,讓他永久在這條溝裡吧。
我剛才看見他站在橋腳旁邊,手指着你做威吓的姿勢,我聽見有人叫他傑利·戴爾·貝洛。
那時你正注意那個守奧特浮的,你沒有看見他,因此他走過去了。
”我說:“哦,我的引導人呀!他是被人謀害的,到現在我們蒙着羞恥的還未有人替他報仇,所以他這樣惱怒。
我想他是不願意和我說話而去了,因此我更加哀憐他。
”我們這樣說着,到了一塊岩石之上,望見别的一條溝,假使那裡有足夠的光線,我們定然可以看到他的底部。
當我們臨着馬勒勃爾介的最後一條溝,裡面的幽靈都陳列在我們眼前了,種種叫苦的聲音,像箭一般地刺着我的耳鼓,使我心裡難受,我隻得用手掌把耳孔掩了起來。
如若把七九月間,所有在瓦爾第洽納、馬萊姆瑪和薩丁等地病院中的病人聚攏在一起,那就仿佛像這條溝裡的情景了。
這裡的氣味是肌肉腐爛的氣味。
我們降到最後一條堤岸,仍舊向左邊轉彎,那時我們更加看得清楚了:在這塊地方,崇高的上帝的使女,萬無一失的正義女神,處理這班僞造者。
就是埃吉那的百姓,遭遇了疫氣,從大的動物,到小的蟲類,一個個倒斃在地;直到後來(詩人意謂這是确實的),這些古代的人種才從蟻卵轉化出來。
我想也不比這裡所見的更加凄慘。
這裡一堆,那裡一堆,這些靈魂呻吟不絕。
有的肚子着地卧着,有的肩和肩靠着,有的在可怕的路上爬着。
我們一步一步慢慢地走過,并不說話,看着聽着這些病人,他們已經不能起立了。
我看見兩
第八圈(續),第十溝:僞造者。
這一群不幸的人和他們的種種創傷,使我的眼睛裡積滿着熱淚,我很想找一個空閑把他灑去,但是維吉爾對我說:“你還注視着什麼?為什麼你固執地看着這一班不幸的影子呢?在别的溝裡你卻沒有這樣;假使你想把他們一個一個數清楚,那麼這條溝兜一圈共有二十二裡,這是一定辦不到的;而且月亮已經在我們的腳下了,時間是很短促,你需要看的東西,比你已經看過的還多呢。
”我答道:“要是你留意到我所以這樣注視的原因,也許你會允許我多逗留一刻吧。
” 我雖然這樣回答,我的引導人已經向前走了,我隻好跟着他。
我又說:“在這條溝裡,我特别注意,因為我相信這裡有我的一個親族哭着呢。
”于是我的老師說:“你不要再想念這個靈魂了。
你改變你的思路,讓他永久在這條溝裡吧。
我剛才看見他站在橋腳旁邊,手指着你做威吓的姿勢,我聽見有人叫他傑利·戴爾·貝洛。
那時你正注意那個守奧特浮的,你沒有看見他,因此他走過去了。
”我說:“哦,我的引導人呀!他是被人謀害的,到現在我們蒙着羞恥的還未有人替他報仇,所以他這樣惱怒。
我想他是不願意和我說話而去了,因此我更加哀憐他。
”我們這樣說着,到了一塊岩石之上,望見别的一條溝,假使那裡有足夠的光線,我們定然可以看到他的底部。
當我們臨着馬勒勃爾介的最後一條溝,裡面的幽靈都陳列在我們眼前了,種種叫苦的聲音,像箭一般地刺着我的耳鼓,使我心裡難受,我隻得用手掌把耳孔掩了起來。
如若把七九月間,所有在瓦爾第洽納、馬萊姆瑪和薩丁等地病院中的病人聚攏在一起,那就仿佛像這條溝裡的情景了。
這裡的氣味是肌肉腐爛的氣味。
我們降到最後一條堤岸,仍舊向左邊轉彎,那時我們更加看得清楚了:在這塊地方,崇高的上帝的使女,萬無一失的正義女神,處理這班僞造者。
就是埃吉那的百姓,遭遇了疫氣,從大的動物,到小的蟲類,一個個倒斃在地;直到後來(詩人意謂這是确實的),這些古代的人種才從蟻卵轉化出來。
我想也不比這裡所見的更加凄慘。
這裡一堆,那裡一堆,這些靈魂呻吟不絕。
有的肚子着地卧着,有的肩和肩靠着,有的在可怕的路上爬着。
我們一步一步慢慢地走過,并不說話,看着聽着這些病人,他們已經不能起立了。
我看見兩