第四十二章
關燈
小
中
大
意不少!……另四名被告是三個反叛頭領和一個不知怎麼待在阿普西爾-柯爾赫集合地點的家夥,多虧穆斯孟德小心戒備,才使他落到我們手中的。
穆斯孟德認為,這個人是勒萬·德·克努德的奸細。
而且,确實,他被抓到這裡來時,第一句話就是打聽将軍,當得知那個梅克倫堡人不在這裡時,他好像很頹喪。
此外,他對穆斯孟德提的問題一概不肯回答。
” “親愛的老爺,”伯爵夫人打斷他說,“您為什麼不親自審問一下他呢?” “說實在的,艾爾菲格,我來此之後,各種事情纏身,忙得不亦樂乎,又怎麼去審問他呢?我把這事交給了穆斯孟德,他對此同我一樣關心。
再說,親愛的,這個人本身并不重要,是個可憐的浪蕩漢。
隻有把他弄成勒萬·德·克努德的代表,我們才能從中得益。
由于他是在反叛者中被抓獲的,這就可以證明梅克倫堡人和舒瑪赫在進行罪惡的勾結,光這一點,如果不能治那該死的勒萬的罪的話,至少可以讓他失寵。
” 伯爵夫人好像沉思了片刻。
“您說得對,老爺。
不過,托爾維克男爵對艾苔爾·舒瑪赫的那份要命的激情……” 首相又拍拍腦門,然後,突然聳聳肩說: “聽着,艾爾菲格,咱倆都已不是涉世不深的年輕人了,可是我們都不了解人!當舒瑪赫再一次受到叛國罪的指控,當他被推上斷頭台受辱,當他女兒又落入社會底層,永遠公開地受到她父親恥辱的牽連,艾爾菲格,您認為這時候,奧爾齊涅·蓋爾登留還會記得一星半點兒這種兒戲戀情,也就是您根據一個年輕的瘋女囚的狂熱自白所說的激情嗎?他會在一個可憐的罪人的身敗名裂的女兒和一位偉大首相的光彩照人的千金之間,有絲毫的猶豫嗎?應該按照自己的想法去判斷别人,親愛的。
您在什麼地方見過有那樣的人?” “但願又讓您說對了……我要求民事代表讓舒瑪赫的女兒參加對他父親的審判,并讓她跟我坐在同一個看台上,您不會覺得我這樣做沒用,對吧?我很想研究研
穆斯孟德認為,這個人是勒萬·德·克努德的奸細。
而且,确實,他被抓到這裡來時,第一句話就是打聽将軍,當得知那個梅克倫堡人不在這裡時,他好像很頹喪。
此外,他對穆斯孟德提的問題一概不肯回答。
” “親愛的老爺,”伯爵夫人打斷他說,“您為什麼不親自審問一下他呢?” “說實在的,艾爾菲格,我來此之後,各種事情纏身,忙得不亦樂乎,又怎麼去審問他呢?我把這事交給了穆斯孟德,他對此同我一樣關心。
再說,親愛的,這個人本身并不重要,是個可憐的浪蕩漢。
隻有把他弄成勒萬·德·克努德的代表,我們才能從中得益。
由于他是在反叛者中被抓獲的,這就可以證明梅克倫堡人和舒瑪赫在進行罪惡的勾結,光這一點,如果不能治那該死的勒萬的罪的話,至少可以讓他失寵。
” 伯爵夫人好像沉思了片刻。
“您說得對,老爺。
不過,托爾維克男爵對艾苔爾·舒瑪赫的那份要命的激情……” 首相又拍拍腦門,然後,突然聳聳肩說: “聽着,艾爾菲格,咱倆都已不是涉世不深的年輕人了,可是我們都不了解人!當舒瑪赫再一次受到叛國罪的指控,當他被推上斷頭台受辱,當他女兒又落入社會底層,永遠公開地受到她父親恥辱的牽連,艾爾菲格,您認為這時候,奧爾齊涅·蓋爾登留還會記得一星半點兒這種兒戲戀情,也就是您根據一個年輕的瘋女囚的狂熱自白所說的激情嗎?他會在一個可憐的罪人的身敗名裂的女兒和一位偉大首相的光彩照人的千金之間,有絲毫的猶豫嗎?應該按照自己的想法去判斷别人,親愛的。
您在什麼地方見過有那樣的人?” “但願又讓您說對了……我要求民事代表讓舒瑪赫的女兒參加對他父親的審判,并讓她跟我坐在同一個看台上,您不會覺得我這樣做沒用,對吧?我很想研究研