第一部 鄰家男孩 現在 一九九七年十一月

關燈
再也沒什麼好說的。

     他的身軀覆蓋上她,她的雙臂懷抱着他,腦海中浮現他過去所有身影:五歲時,依然一頭金發的他:十一歲時,愈長愈高的他:十三歲時,有着一雙男人般雙手的他。

    月亮輕移,斜挂在夜空,她吸進他肌膚的氣味。

    “我愛你,”她說。

     他吻她,輕柔得讓她懷疑這是不是她自己的想像。

    她稍微抽身,凝視他的雙眼。

     然後,槍聲一響。

     雖然從來沒有預定座位,但星期五晚間,欣園餐廳後面角落的桌子始終保留給哈特和戈德兩家。

    打從大夥有記憶以來,這兩家就是常客,多年以前,他們帶着小孩們一起來,狹窄的角落擠滿了高腳椅和裝尿片、奶瓶的大包包,座位擠到服務生幾乎無法把熱騰騰的菜肴端到桌上,現在隻剩下四個大人,他們六點左右相繼抵達,大夥緊緊相鄰坐下,好像這樣就能造成某種磁場吸力。

     詹姆斯·哈特最早到。

    他整個下午都在開刀,想不到卻比預期的早下班。

    他拿起面前的筷子,取出紙套裡的筷子,好像操弄開刀儀器一樣擺在指間揮舞。

     “嗨,”梅蘭妮·戈德忽然出現在他面前。

    “我想我來早了。

    ” “不,”詹姆斯回答。

    “其他人都遲到了。

    ” “真的嗎?”她脫下外套,把它卷成一團放在旁邊。

    “我還希望我早到呢,我不記得我早到過。

    ” “嗯、你知道嗎?”詹姆斯想了想說。

    “我想你說得沒錯。

    ” 他們的交集是奧葛絲塔·哈特,但葛絲還沒到,所以兩人有點尴尬地坐着,詹姆斯和梅蘭妮曉得對方許多隐私,但他們不是直接跟對方交心,而是葛絲在床上跟詹姆斯不經意提及,或是葛絲跟梅蘭妮喝咖啡的時候聊起,詹姆斯和梅蘭妮想了都有點不自在。

    詹姆斯輕咳一聲,手指綢熟地翻弄筷子。

    “你覺得如何?”他笑笑問梅蘭妮。

    “我應該試試當個鼓手嗎?” 梅蘭妮不禁臉紅,她一感到難為情就會臉紅。

    她長年坐在參考服務台後面,桌面幾乎像是呼拉裙一樣繞在腰際,實際的問題對她不成問題,輕描淡寫的玩笑話則不然。

    如果詹姆斯問她:“衣索比亞首都亞的斯亞貝巴目前有多少人口?”或是“你能不能跟我說相片定影劑的化學成分?”她絕對不會臉紅,因為這些問題的答案絕不會冒犯到詹姆斯。

    但鼓手的問題就棘手了:他究竟要她怎麼回答呢? “你不會喜歡的,”她故作輕松地說。

    “你得把頭發留長,還得戴個乳環之類的東西。

    ” “我得知道你們為什麼讨論乳環嗎?”麥克·戈德邊說邊走到桌旁,他彎下來摸摸太太的肩膀,結婚了多年之後,這個舉動可算是擁抱了。

     “别抱太大希望,”梅蘭妮說。

    “想穿乳環的是詹姆斯,不是我。

    ” 麥克笑笑。

    “這樣一來,你的醫師執照恐怕會被吊銷羅。

    ” “怎麼會?”詹姆斯皺皺眉頭。

    “記得去年夏天我們在阿拉斯加遊輪碰到的那個諾貝爾獎得主嗎?他的眉毛上就有個勾環,” “這正是我的意思,”麥克說。

    “你不需要一紙證書,也可以用罵人的髒話寫詩,但醫生可不一樣。

    ”他抖開餐巾攤放在膝上。

    “葛絲在哪兒?” 詹姆斯看了一下手表,他非常守時,葛絲卻連表都不戴,簡直令他抓狂。

    “我想她送凱特到一個朋友家過夜。

    ” “你們點菜了嗎?”麥克問。

     “葛絲負責點菜,”詹姆斯稍帶歉意地說。

    葛絲通常最早到,而且因為有她在場,席間一切才進行順利,其他場合也是如此。

     奧葛絲塔·哈特匆匆踏進餐廳,好像聽到她先生的召喚似地。

    “天啊,我遲到了,”她邊說、邊用一隻手解開外套鈕扣。

    “你們絕對想像不到我今天怎麼過的。

    ”其他三人傾身向前,等着聽她講述一些糟糕的事,但葛絲反而揮手叫服務生過來。

    “老樣子,”她說,随即燦爛一笑。

     老樣子!梅蘭妮、麥克和詹姆斯看看對方,就這麼簡單嗎? 葛絲是個“專業等候者”(ProfessionalWaiter),這可不是在餐廳送上菜肴的“侍者”,而是犧牲自己時間、好讓别人不必浪費時間的“等待者”。

    葛絲的公司叫做“别人家的時間”(OtherPeople'sTime),忙碌的新英格蘭民衆若不想在汽車監理處排隊、或是花一整天等修理第四台的技工上門,就會尋求她的服務。

    她伸手順順卷曲的紅發。

    “今天一早啊,”她說,嘴裡還咬着一條橡皮筋。

    “我在監理處待了一早上,就算一切順利,監理處也不是個好地方。

    ”她努力想紮個馬尾辮,發絲卻像電流一樣四散紛飛。

    她擡起頭來繼續說:“等了半天,總算快排到我了,我站在那個小窗口前面,但是櫃台職員忽然心髒病發作!我發誓這是真的,他倒在地上死了。

    ” “真糟糕,”梅蘭妮屏息說。

     “唉,更别提他們關閉這個窗口,我得從頭再排一次。

    ” “你可以多算錢,”麥克說。

     “這種狀況可不行,”葛絲說。

    “我兩點鐘還得趕去‘艾克斯特’。

    ” “艾克斯特中學?” “沒錯,我跟一位法克斯席爾先生有約,結果他竟然是個荷包滿滿的三年級學生,他要雇人替他罰坐。

    ” 詹姆斯大笑。

    “真是天才。

    ” “校長當然不同意,我解釋說我跟他一樣不曉得這個小孩子的計劃,但他還是長篇大論地教訓說大人應該懂得負責等等,浪費我不少時間。

    然後我趕去足球場接凱特,車子的輪胎卻沒氣了,等我換上備胎、開到足球場,她已經找到人送她去蘇珊家。

    ” “葛絲,”梅蘭妮說。

    “那個職員怎麼了?” “你自己換輪胎?”詹姆斯說,好像沒聽到梅蘭妮說話似地。

    “真讓我敬佩。

    ” “我也很佩服我自己。

    但說不定輪子裝反了,我
0.107126s