第四部 18

關燈
說:“你真是夏瓦爾?” “是的。

    ” “但手電會報信的事你又撒了謊,不是嗎?你從沒按同一種方式揮動過兩次。

    ” “又撒了謊,沒錯,”他說,“我想讓他開槍。

    他現在沒法回來了。

    他認為他已經把我殺死了,就像……就像……”他記不起另一個人的名字了。

    他感覺清早那一時刻的門廳裡出奇的炎熱;汗水仿佛水銀珠兒似的從他的額頭上滾下來。

    他說:“他會順着與聖·讓相反的路走。

    趕緊去那兒,找牧師幫你。

    羅什也會幫上忙的。

    記住,他是演員卡洛斯。

    ” 她說:“你肯定受了傷。

    ” “噢,沒有。

    我被牆壁彈飛的跳彈擊中了。

    僅此而已。

    我受了點兒驚吓。

    把鉛筆和紙給我。

    在你去叫警察的時候,我會把這事兒寫成報告。

    ”她把他要的東西拿給了他,疑惑而不安地站在他面前。

    他擔心自己會在她走之前就昏倒,于是溫和地說:“你現在好了,不是嗎?不再有任何仇恨了?” “是的。

    ” “那就好,”他說,“好啊。

    ”他的愛情已蕩然無存——欲望毫無意義;他隻感到某種憐憫、溫婉與柔情,正如人們面對陌生人的不幸遭遇時懷有的那種感情。

    “你現在沒事了,”他對她說,“快走吧。

    ”他仿佛對一個小孩那般稍有些不耐煩地說。

     “你沒事吧?”她焦慮地問。

     “是的,沒事。

    ” 她剛一走,他立即開始動筆,他想讓這一切能自圓其說;他律師的本能想要一個幹淨利索的結局。

    他本希望自己知道那個法令的準确措辭;不過,如果沒有任何一方主張廢棄協議,也就不大可能影響原有的轉讓效力。

    于是,他寫下了這份短箋:“我保留我離世時的全部财産權。

    ”這隻是為了留下證據,用于證明他沒有廢棄協議的意圖——它自身沒有任何法律效力——他沒有見證人。

    胃裡湧出的鮮血流到了他的腿上,還好姑娘不在場。

    鮮血的觸感像水流一般給他的高燒降了溫。

    他快速向周圍掃了一眼:此刻,透過敞開的大門,回複他信号的光亮從田野那邊照了過來;獨自死在他自己家裡給人一種奇特的滿足感,仿佛一個人在死去時隻擁有視線範圍内的東西。

    可憐的詹弗耶,他想——煤渣小路。

    他開始簽名,可還沒等簽完,他就感到血水從傷口中奔湧而出:一道小河,一陣急流,繼而是一片安甯。

     紙頁掉在他身旁的地闆上,上面潦草地寫着幾乎無法辨認的筆迹。

    他根本不知道他的簽名隻寫了“讓·路易·夏……”這幾個字。

    顯然,它既可以代表夏洛特,也可以代表夏瓦爾。

    至高無上的正義确保他安心離去。

    即便是律師一絲不苟的良心也會被允許安息的。

    
0.044497s