第三章

關燈
夜景迷人,月色撫波,輪船在微風中緩緩前行。

    莉狄娅小姐全無睡意,海上明月,當此勝境,稍有詩情畫意,亦不免怦然心動,隻因同船的有一俗客,英國少女才難以滋生稍許雅興。

    等到她斷定那年輕的中尉已經像毫無情懷的粗人呼呼大睡之後,便起身披衣,喚醒女仆,走上甲闆。

    甲闆上空無别人,隻有一個把舵的水手在用科西嘉方言吟唱一種哀歌,那歌子曲調粗犷,很少變化。

    在此甯靜的夜裡,這怪怪的音樂倒也自有其魅力。

    可惜的是,水手的唱詞莉狄娅小姐不能全都聽懂。

    在那些普普通通的唱段中,有一首激昂慷慨的詩引起了她強烈的興趣,隻可惜唱到最為壯烈之處,忽然夾雜了幾句她聽不懂的土語。

    不過,她聽懂了那首詩是講一個兇殺複仇的故事。

    對兇手的詛咒,對死者的贊頌,對複仇的決心,全都混雜在詩裡,有一些歌詞她記下來了,這裡,我且試着譯述如下: 大炮當前,刺刀直面 他仍然面不改顔 在沙場上鎮定自若 像夏日的天空甯靜而熾烈。

    
他是淩空的飛隼,與猛禽鹭鷹共屬同類 待友他甘甜如蜜,對敵他狂如怒濤。

    
他比太陽更雄偉崇高,他比月亮更溫柔親切。

    
法蘭西的敵人從來都傷不了他分毫 他家鄉的惡棍卻背後将他擊倒 就像維托羅殺害了桑皮埃洛。

    
惡棍們從來不正面看他,完全無視他精神的崇高。

    
…… 請把我征戰沙場所獲的軍功章 挂在我床前的牆上 绶帶的顔色紅殷殷 我的襯衣更是一片血染的風采。

    
我的兒子喲,我兒在遠方 留給他,我的軍服與勳章。

    
軍衣上有兩個被槍擊的彈孔 對敵人
0.051411s