十三、诽謗
關燈
小
中
大
我說,麥爾基先生,我不是不可以壓下我作為基督徒的情緒,寬恕令弟的挑釁;可是他在決鬥中的行為,依據一般輿論,并不是……”
“您說的是什麼意思,海軍上将先生?”
“戰鬥并沒有依合法的方式,并且照法蘭西紳士中間的習慣來進行。
” “誰敢散布這麼可惡的诽謗?”營長大叫,氣得眼睛冒起火星來。
“平靜點吧。
你用不着遞挑戰書,因為現在跟女人還沒有決鬥的……柯曼治的母親向國王報道了一些對令弟說來并不體面的細節。
這些細節可能是解釋了:一個如此可怕的名劍手怎樣會如此容易地在一個初學武藝的孩子的襲擊下便殒命了。
” “一個母親感到極端痛苦,當然是很應該的!當她的眼睛裡還潤濕着淚水的時候,她不可能看清真相,難道這還值得驚奇嗎?海軍上将,我盼望您不要依據關于柯曼治夫人的傳說情形來判斷舍弟。
” 上将似乎有點動搖了,他的聲音由于營長那辛辣的諷刺有些低沉下來。
“不過您不能否認柯曼治的助手貝維爾是您的好朋友吧。
” “我認識他很久了,他還幫過我許多忙。
不過柯曼治跟他也很親切。
況且是柯曼治找他做他的第一助手的。
貝維爾的勇敢和榮譽應該使他免受一切不公正的嫌疑。
” 海軍上将噘起嘴,露出極輕蔑的神氣。
“貝維爾的榮譽!”他聳聳肩膀,重複這幾個字,“一個無神論者!一個放蕩不羁的堕落的人!” “是呀,貝維爾是一位有榮譽的人!”營長使勁地叫喊,“可是何必多說呢!這一次決鬥,我,我不是也在場嗎?海軍上将先生,您是否懷疑我們的榮譽,并且控告我們犯了殺人罪?” 他的口音裡帶些威吓。
柯裡尼并不理解或者輕視那是暗指弗郎索瓦·德·古伊茲公爵的暗殺案——天主教徒由于仇恨,都認為這暗殺案是他所指使的。
他的面容恢複了鎮定。
“德·麥
” “誰敢散布這麼可惡的诽謗?”營長大叫,氣得眼睛冒起火星來。
“平靜點吧。
你用不着遞挑戰書,因為現在跟女人還沒有決鬥的……柯曼治的母親向國王報道了一些對令弟說來并不體面的細節。
這些細節可能是解釋了:一個如此可怕的名劍手怎樣會如此容易地在一個初學武藝的孩子的襲擊下便殒命了。
” “一個母親感到極端痛苦,當然是很應該的!當她的眼睛裡還潤濕着淚水的時候,她不可能看清真相,難道這還值得驚奇嗎?海軍上将,我盼望您不要依據關于柯曼治夫人的傳說情形來判斷舍弟。
” 上将似乎有點動搖了,他的聲音由于營長那辛辣的諷刺有些低沉下來。
“不過您不能否認柯曼治的助手貝維爾是您的好朋友吧。
” “我認識他很久了,他還幫過我許多忙。
不過柯曼治跟他也很親切。
況且是柯曼治找他做他的第一助手的。
貝維爾的勇敢和榮譽應該使他免受一切不公正的嫌疑。
” 海軍上将噘起嘴,露出極輕蔑的神氣。
“貝維爾的榮譽!”他聳聳肩膀,重複這幾個字,“一個無神論者!一個放蕩不羁的堕落的人!” “是呀,貝維爾是一位有榮譽的人!”營長使勁地叫喊,“可是何必多說呢!這一次決鬥,我,我不是也在場嗎?海軍上将先生,您是否懷疑我們的榮譽,并且控告我們犯了殺人罪?” 他的口音裡帶些威吓。
柯裡尼并不理解或者輕視那是暗指弗郎索瓦·德·古伊茲公爵的暗殺案——天主教徒由于仇恨,都認為這暗殺案是他所指使的。
他的面容恢複了鎮定。
“德·麥