薇羅奇卡
關燈
小
中
大
伊萬·阿列克謝耶維奇·奧格涅夫想起八月間那天傍晚他怎樣??的一響推開那扇玻璃門,走到露台上。
那時候他披一件薄鬥篷,戴一頂寬邊草帽,如今這頂草帽卻已經跟他的長統皮靴一塊兒丢在床底下,蒙在灰塵裡了。
他一隻手提着一大捆書和練習簿,另一隻手拿着一根有節疤的粗手杖。
房主人庫茲涅佐夫站在門裡,舉着燈給他照亮道路。
他是個秃頂的老人,留着一把挺長的白胡子,穿一件雪白的凸紋布上衣。
老人好心地微笑着,頻頻點頭。
“再見,老先生!”奧格涅夫對他叫道。
庫茲涅佐夫把燈放在小桌上,走到露台上來。
兩個又長又細的影子就走下台階,往花壇那邊移動,搖搖晃晃,腦袋貼在椴樹的樹幹上。
“再見,再一次向您道謝,好朋友!”伊萬·阿列克謝伊奇說,“謝謝您的盛情,謝謝您的照拂,謝謝您的愛護……我一輩子也不會忘記您的款待。
不光是您好,您女兒也好,而且您這兒的人都好,都快活,都殷勤……這麼一群性情寬厚的人,我都不知道該說什麼好了!” 奧格涅夫感情激動,又處在剛剛喝過露酒的影響下,就用教會中學學生那種唱歌般的聲調講起來。
他深受感動,話語不足以表達他的感情,倒是他那對眨巴的眼睛和抽動的肩膀表達出來了。
庫茲涅佐夫也帶點酒意,也動了感情,就向年輕人那邊探過身子,跟他接吻。
“我已經跟你們處熟了,就跟獵狗似的!”奧格涅夫接着說,“我差不多每天都到您這兒來,有十幾次在這兒過夜。
我喝過的露酒那麼多,現在想起來怪害怕的。
最叫我感激的一件事,加夫裡爾·彼得羅維奇,那就是您的合作和幫助。
沒有您,我就得為我的統計工作在此地忙到十月間去了。
我要在我的序言裡寫上這樣一筆:承蒙某縣地方自治局執行處主席庫茲涅佐夫的盛情合作,我認為我有責任向他謹緻謝忱。
統計學的前途光明燦爛呀!請您替我向薇拉·加夫裡洛夫娜緻意,請您代我轉告那些醫師、那兩位偵訊官、您那位秘書,就說我永遠也忘不了他們的幫助!現在,老先生,我們再來擁抱一下,最後一次接吻吧。
” 渾身癱軟的奧格涅夫再一次跟老人接吻,然後走下台階。
走到最後一級台階上,他回過頭來問道: “我們以後還會見面嗎?” “上帝才知道!”老人回答說,“多半不會了!” “是的,這是實話!不論什麼事情都不能把您拉到彼得堡去,我呢,日後也未必會再到這個縣裡來了。
好,别了!” “您還是把那些書留在我這兒的好!”庫茲涅佐夫望着他的後影嚷道,“您何苦提着這麼重的東西呢?明天我派人給您送去好了。
” 然而奧格涅夫已經聽不見。
他正在很快地離開這所房子。
他的心給酒弄得暖烘烘的,洋溢着快活、親切、憂傷……他一面走一面想:在生活裡常有機會遇見好人,然而可惜,這種相遇除了回憶以外什麼也不會留下。
往往有這樣的情形,天邊飛過幾隻仙鶴,微風送來它們又悲涼又歡暢的叫聲,然而過了一分鐘,不管怎樣眼巴巴地眺望藍色的遠方,卻再也看不見一個黑點,聽不見一點聲音了,在生活裡,人們以及他們的音容笑貌也正是這樣一掠而過,沉沒在我們的過去裡,什麼也留不下,隻在我們的記憶裡留下淡淡的痕迹罷了。
伊萬·阿列克謝伊奇從今年春天起就在這個縣裡住下,幾乎天天到殷勤的庫茲涅佐夫家裡來,已經跟這個老人,跟他的女兒,跟他的仆人處得很熟,把他們看做親人一樣,至于整個這所房子、舒适的露台、曲折的林蔭道、廚房和浴室上面的樹木的輪廓,他也完全摸熟,可是此刻他一走出那個邊門,所有這一切就都變成回憶,對他來說永遠失去它們的真實意義,再過上一兩年,所有這些可愛的形象就會在他頭腦裡變得模糊,類似虛構和幻想出來的東西了。
“在生活裡再也沒有什麼東西比人更寶貴的了!”深受感動的奧格涅夫想,沿着林蔭道往邊門走去,“再也沒有了!” 花園裡安靜而溫暖。
空氣中彌漫着木犀草、煙葉、天芥菜的香味,這些花草還沒有在花壇裡凋謝。
在灌木和樹幹之間的空隙裡飄浮着柔和的薄霧,讓月光照得透明。
那一團團近似幽靈的霧慢騰騰,然而可以看得清清楚楚地依次越過林蔭路,飄走了,後來這景色久久地留在奧格涅夫的記憶裡。
月亮高挂在花園的上空,月亮下面一團團透明的薄霧往東方遊去。
整個世界似乎就是由黑色的陰影和浮動的白色陰影構成的。
奧格涅夫大概是生平第一次看見八月間月夜的霧,覺得自己看見的不像是大自然,而像是舞台布景:有些不高明的制造煙火的技師伏在灌木叢後面,打算用白色煙火照亮花園,卻把一團團白煙連同亮光一齊放到空中來了。
奧格涅夫走到花園邊門那兒,看見一個黑影離開不高的籬栅,向他走來。
“薇拉·加夫裡洛夫娜!”他快活地說,“您在這兒嗎?我卻到處找啊找的,想跟您告别……再見,我要走了!” “這麼早嗎?現在才十一點鐘呢。
” “不,該走了!我有五俄裡的路要走,還要收拾行李。
明天還得早起……” 奧格
那時候他披一件薄鬥篷,戴一頂寬邊草帽,如今這頂草帽卻已經跟他的長統皮靴一塊兒丢在床底下,蒙在灰塵裡了。
他一隻手提着一大捆書和練習簿,另一隻手拿着一根有節疤的粗手杖。
房主人庫茲涅佐夫站在門裡,舉着燈給他照亮道路。
他是個秃頂的老人,留着一把挺長的白胡子,穿一件雪白的凸紋布上衣。
老人好心地微笑着,頻頻點頭。
“再見,老先生!”奧格涅夫對他叫道。
庫茲涅佐夫把燈放在小桌上,走到露台上來。
兩個又長又細的影子就走下台階,往花壇那邊移動,搖搖晃晃,腦袋貼在椴樹的樹幹上。
“再見,再一次向您道謝,好朋友!”伊萬·阿列克謝伊奇說,“謝謝您的盛情,謝謝您的照拂,謝謝您的愛護……我一輩子也不會忘記您的款待。
不光是您好,您女兒也好,而且您這兒的人都好,都快活,都殷勤……這麼一群性情寬厚的人,我都不知道該說什麼好了!” 奧格涅夫感情激動,又處在剛剛喝過露酒的影響下,就用教會中學學生那種唱歌般的聲調講起來。
他深受感動,話語不足以表達他的感情,倒是他那對眨巴的眼睛和抽動的肩膀表達出來了。
庫茲涅佐夫也帶點酒意,也動了感情,就向年輕人那邊探過身子,跟他接吻。
“我已經跟你們處熟了,就跟獵狗似的!”奧格涅夫接着說,“我差不多每天都到您這兒來,有十幾次在這兒過夜。
我喝過的露酒那麼多,現在想起來怪害怕的。
最叫我感激的一件事,加夫裡爾·彼得羅維奇,那就是您的合作和幫助。
沒有您,我就得為我的統計工作在此地忙到十月間去了。
我要在我的序言裡寫上這樣一筆:承蒙某縣地方自治局執行處主席庫茲涅佐夫的盛情合作,我認為我有責任向他謹緻謝忱。
統計學的前途光明燦爛呀!請您替我向薇拉·加夫裡洛夫娜緻意,請您代我轉告那些醫師、那兩位偵訊官、您那位秘書,就說我永遠也忘不了他們的幫助!現在,老先生,我們再來擁抱一下,最後一次接吻吧。
” 渾身癱軟的奧格涅夫再一次跟老人接吻,然後走下台階。
走到最後一級台階上,他回過頭來問道: “我們以後還會見面嗎?” “上帝才知道!”老人回答說,“多半不會了!” “是的,這是實話!不論什麼事情都不能把您拉到彼得堡去,我呢,日後也未必會再到這個縣裡來了。
好,别了!” “您還是把那些書留在我這兒的好!”庫茲涅佐夫望着他的後影嚷道,“您何苦提着這麼重的東西呢?明天我派人給您送去好了。
” 然而奧格涅夫已經聽不見。
他正在很快地離開這所房子。
他的心給酒弄得暖烘烘的,洋溢着快活、親切、憂傷……他一面走一面想:在生活裡常有機會遇見好人,然而可惜,這種相遇除了回憶以外什麼也不會留下。
往往有這樣的情形,天邊飛過幾隻仙鶴,微風送來它們又悲涼又歡暢的叫聲,然而過了一分鐘,不管怎樣眼巴巴地眺望藍色的遠方,卻再也看不見一個黑點,聽不見一點聲音了,在生活裡,人們以及他們的音容笑貌也正是這樣一掠而過,沉沒在我們的過去裡,什麼也留不下,隻在我們的記憶裡留下淡淡的痕迹罷了。
伊萬·阿列克謝伊奇從今年春天起就在這個縣裡住下,幾乎天天到殷勤的庫茲涅佐夫家裡來,已經跟這個老人,跟他的女兒,跟他的仆人處得很熟,把他們看做親人一樣,至于整個這所房子、舒适的露台、曲折的林蔭道、廚房和浴室上面的樹木的輪廓,他也完全摸熟,可是此刻他一走出那個邊門,所有這一切就都變成回憶,對他來說永遠失去它們的真實意義,再過上一兩年,所有這些可愛的形象就會在他頭腦裡變得模糊,類似虛構和幻想出來的東西了。
“在生活裡再也沒有什麼東西比人更寶貴的了!”深受感動的奧格涅夫想,沿着林蔭道往邊門走去,“再也沒有了!” 花園裡安靜而溫暖。
空氣中彌漫着木犀草、煙葉、天芥菜的香味,這些花草還沒有在花壇裡凋謝。
在灌木和樹幹之間的空隙裡飄浮着柔和的薄霧,讓月光照得透明。
那一團團近似幽靈的霧慢騰騰,然而可以看得清清楚楚地依次越過林蔭路,飄走了,後來這景色久久地留在奧格涅夫的記憶裡。
月亮高挂在花園的上空,月亮下面一團團透明的薄霧往東方遊去。
整個世界似乎就是由黑色的陰影和浮動的白色陰影構成的。
奧格涅夫大概是生平第一次看見八月間月夜的霧,覺得自己看見的不像是大自然,而像是舞台布景:有些不高明的制造煙火的技師伏在灌木叢後面,打算用白色煙火照亮花園,卻把一團團白煙連同亮光一齊放到空中來了。
奧格涅夫走到花園邊門那兒,看見一個黑影離開不高的籬栅,向他走來。
“薇拉·加夫裡洛夫娜!”他快活地說,“您在這兒嗎?我卻到處找啊找的,想跟您告别……再見,我要走了!” “這麼早嗎?現在才十一點鐘呢。
” “不,該走了!我有五俄裡的路要走,還要收拾行李。
明天還得早起……” 奧格