第十章 台灣、文學、我們 第8節 接任筆會主編
關燈
小
中
大
一九九二年五月初的一天早晨,蘭熙家人打電話給我,問我能不能立刻去她家一趟?我到她家書房,看到她雙手環抱打字機,頭俯在打字機上哭泣。
她擡頭對我說:“邦媛!我翻不出這首詩,季刊下一期要用,我怎麼辦?”那是白靈的短詩《風筝》。
過去整整二十年間,季刊大約英譯二百多首台灣新詩,幾乎一半是她快快樂樂的譯作,如今蘭熙出現失憶現象。
當時無可奈何,以承受好友陣前托孤的心情,我接下筆會英文季刊的編務。
以前隻知道蘭熙經常用殷之浩先生支票付款,我接編後,殷先生病中,尚主動送五十萬元至季刊,宣揚文學成就。
政治和文化政治刊物,有新聞局、外交部每期買數百本贈送友邦,書款便是我們全部的收入。
文建會有一位頗為“同情”的專員私下指點我們,可以“文化遺産專欄”計劃前往申請補助,所以我請曾上過我台大“高級英文”班的藝術史組的學生顔娟英和陳芳妹,輪流為季刊每期寫一篇英文論文。
顔娟英在哈佛得學位,回國任中研院史語所研究員,由“唐代佛教之美”寫起陳芳妹在倫敦大學得學位,回國任故宮博物院研究員,由“家國垂器——商周貴族的青銅藝術”開端,一直寫了十年,助季刊得到文建會補助印刷費。
最艱困時。
好友文月代為申請得到她的父親“林伯奏先生基金會”補助部份稿費等。
有兩次助理月薪發不出來,隐地私人捐助度過難關。
筆會有一個堂皇的理事會,定期開會而已,對于我實際的困境,隻說“能者多勞吧…”聚餐結束各自回到舒适的本職。
我滿七十歲的時候,實在身心俱疲,請理事會務必找人接替,他們嘻嘻哈哈地說:“你做得很好呀,人生七十才開始啊。
”說完了又散會了。
我在筆會季刊快樂地建立了一支穩健的英譯者團隊,我們稱為"theteam"。
最早的一位是康士林(Nicholaskoss),他在一九八一年初到輔仁大學英文系任教時,遠在台大兼課的談德義介紹給蘭熙和我。
康教授是天主教聖本笃會的修士,印第安納大學比校文學博士,專修比較小說、西方文學中的中國、宗教與文學、華裔美籍作家作品研究、中英翻譯小說。
我接任主編後,他是我最可靠的譯者與定稿潤飾者,我所寫的每期編者的話都請他過目。
日後我經手在哥倫比亞大學出版社編譯的書裡書外,他也都是我第一位讀者(英文,reader,亦
她擡頭對我說:“邦媛!我翻不出這首詩,季刊下一期要用,我怎麼辦?”那是白靈的短詩《風筝》。
過去整整二十年間,季刊大約英譯二百多首台灣新詩,幾乎一半是她快快樂樂的譯作,如今蘭熙出現失憶現象。
當時無可奈何,以承受好友陣前托孤的心情,我接下筆會英文季刊的編務。
以前隻知道蘭熙經常用殷之浩先生支票付款,我接編後,殷先生病中,尚主動送五十萬元至季刊,宣揚文學成就。
政治和文化政治刊物,有新聞局、外交部每期買數百本贈送友邦,書款便是我們全部的收入。
文建會有一位頗為“同情”的專員私下指點我們,可以“文化遺産專欄”計劃前往申請補助,所以我請曾上過我台大“高級英文”班的藝術史組的學生顔娟英和陳芳妹,輪流為季刊每期寫一篇英文論文。
顔娟英在哈佛得學位,回國任中研院史語所研究員,由“唐代佛教之美”寫起陳芳妹在倫敦大學得學位,回國任故宮博物院研究員,由“家國垂器——商周貴族的青銅藝術”開端,一直寫了十年,助季刊得到文建會補助印刷費。
最艱困時。
好友文月代為申請得到她的父親“林伯奏先生基金會”補助部份稿費等。
有兩次助理月薪發不出來,隐地私人捐助度過難關。
筆會有一個堂皇的理事會,定期開會而已,對于我實際的困境,隻說“能者多勞吧…”聚餐結束各自回到舒适的本職。
我滿七十歲的時候,實在身心俱疲,請理事會務必找人接替,他們嘻嘻哈哈地說:“你做得很好呀,人生七十才開始啊。
”說完了又散會了。
我在筆會季刊快樂地建立了一支穩健的英譯者團隊,我們稱為"theteam"。
最早的一位是康士林(Nicholaskoss),他在一九八一年初到輔仁大學英文系任教時,遠在台大兼課的談德義介紹給蘭熙和我。
康教授是天主教聖本笃會的修士,印第安納大學比校文學博士,專修比較小說、西方文學中的中國、宗教與文學、華裔美籍作家作品研究、中英翻譯小說。
我接任主編後,他是我最可靠的譯者與定稿潤飾者,我所寫的每期編者的話都請他過目。
日後我經手在哥倫比亞大學出版社編譯的書裡書外,他也都是我第一位讀者(英文,reader,亦