第四十一章
關燈
小
中
大
等一個政客終于作古,見到聖彼得,他會對這位天堂守門人說些什麼呢?抱怨有多少人沒有去投票?請求上帝讓時光倒流,回到關鍵時刻,讓投票站一直開着,這樣一切都會大變樣?
我和他們不一樣。
我會直視着他,告訴這個老混蛋他被炒鱿魚了。
當天夜裡稍晚,他就給她打了電話,“瑪蒂,來一趟好嗎?” “弗朗西斯,我很想來,真的很想來,但你屋子外面不是人山人海嗎?” “來晚一點,人就都走光了。
” “那麼……厄克特夫人呢?我可不想打擾她。
” “好幾天前已經回鄉下去了。
” 臨近子夜,她才輕手輕腳地走進劍橋路的前門,關門之前确定沒有任何人在看。
不知為何,她覺得自己有點鬼鬼祟祟,好像在做什麼虧心事,但另一方面又充滿期待。
他十分緩慢地脫下她的外套,然後很近地看着她。
她覺得氣氛很奇怪,突然情不自禁地在他面頰上留下一個吻。
“對不起,”她臉紅了,“隻不過是為了……祝賀你。
有點不太專業吧,剛才。
” “你可以這麼說,瑪蒂。
但我可沒有不高興。
”他哈哈大笑起來。
很快兩人就在他的書房落座,帶着裂紋的古舊皮具之間流轉着一種略帶陰謀的親密感。
他們手裡各拿着一杯威士忌。
“瑪蒂,我聽說你最近很調皮啊。
” “你都聽說什麼了?”她警惕地問道。
“挺多的,最大的一件是你惹惱了格雷維爾·普雷斯頓。
” “哦,那件事啊。
恐怕我是跟他鬧翻了。
” “恐怕?” “格雷不登我的任何文章。
我被封殺了,他要我跑去寫些花花草草之類不痛不癢的東西。
” “那也很不錯嘛。
” “全世界都在變化,我參與不進來,還叫不錯。
特别是……”她有些猶豫。
“特别是什麼,瑪蒂?看得出來你很困擾。
” “特别是遇到那麼重大的事情,不道德的醜聞。
” “你說的就是政壇常态嘛。
” “不,不僅僅是政壇常态這麼簡單,要醜陋得多。
” “如果你願意的話——一五一十地跟我講講,就把我當成個神父吧。
” “不,我永遠也做不到,弗朗西斯。
” “我記得你以前說過看見我就想起你父親?” “隻是你的力量而已。
” 她的雙頰略微發紅,看上去有些害羞。
他報以微笑。
瑪蒂眼前的房間突然間充滿了各種旋轉的色彩——他那水晶般透明的藍眼睛;打着旋渦的琥珀色的威士忌;深色的舊皮具;紫色的波斯地毯。
在這子宮一般的寂靜中,她甚至能聽到自己的心跳。
她舉起酒杯,他又往裡添了酒,心裡清楚她來這兒就給事情起了個頭,現在必須做個了結。
“我覺得有人在故意針對科林格裡奇。
” “真是個引人入勝的話題。
” “洩露的民調,洩露的信息。
我覺得帕丁頓的地址也是陷害,這意味着……” “意味着什麼?” “股票交易也是有人栽贓陷害的。
” 厄克特看上去驚呆了,好像有人突然壓緊了他的臉,“但是為什麼呢?” “當然是為了除掉首相啦!”她大喊起來。
她現在這麼明白,而他卻這麼遲鈍,真是令人沮喪。
“但是……但是……是誰呢,瑪蒂?是誰呢?” “羅傑·奧尼爾是其中的關鍵人物。
” “羅傑·奧尼爾?”厄克特嘲諷地大笑起來,“那他究竟能從這一切中得到什麼呢?” “我不知道!”她單手握拳捶打着皮沙發,感到一籌莫展。
厄克特從自己的座位上站起來,坐到她身邊,拉着她的手,慢慢展開每一根手指,用大拇指撫摸着小小的手掌,“你很苦惱。
” “我當然苦惱了。
我是個記者,現在有本世紀最大新聞,但沒人願意幫我發表。
” “我覺得你太苦惱了,思路都不清晰了。
” “你什麼意思?”她覺得被冒犯了。
“羅傑·奧尼爾,”他重複道,語氣裡全是輕蔑,“這個男人連自己的日常生活都控制不好,怎麼可能策劃這麼複雜的一場陰謀呢?”
我會直視着他,告訴這個老混蛋他被炒鱿魚了。
當天夜裡稍晚,他就給她打了電話,“瑪蒂,來一趟好嗎?” “弗朗西斯,我很想來,真的很想來,但你屋子外面不是人山人海嗎?” “來晚一點,人就都走光了。
” “那麼……厄克特夫人呢?我可不想打擾她。
” “好幾天前已經回鄉下去了。
” 臨近子夜,她才輕手輕腳地走進劍橋路的前門,關門之前确定沒有任何人在看。
不知為何,她覺得自己有點鬼鬼祟祟,好像在做什麼虧心事,但另一方面又充滿期待。
他十分緩慢地脫下她的外套,然後很近地看着她。
她覺得氣氛很奇怪,突然情不自禁地在他面頰上留下一個吻。
“對不起,”她臉紅了,“隻不過是為了……祝賀你。
有點不太專業吧,剛才。
” “你可以這麼說,瑪蒂。
但我可沒有不高興。
”他哈哈大笑起來。
很快兩人就在他的書房落座,帶着裂紋的古舊皮具之間流轉着一種略帶陰謀的親密感。
他們手裡各拿着一杯威士忌。
“瑪蒂,我聽說你最近很調皮啊。
” “你都聽說什麼了?”她警惕地問道。
“挺多的,最大的一件是你惹惱了格雷維爾·普雷斯頓。
” “哦,那件事啊。
恐怕我是跟他鬧翻了。
” “恐怕?” “格雷不登我的任何文章。
我被封殺了,他要我跑去寫些花花草草之類不痛不癢的東西。
” “那也很不錯嘛。
” “全世界都在變化,我參與不進來,還叫不錯。
特别是……”她有些猶豫。
“特别是什麼,瑪蒂?看得出來你很困擾。
” “特别是遇到那麼重大的事情,不道德的醜聞。
” “你說的就是政壇常态嘛。
” “不,不僅僅是政壇常态這麼簡單,要醜陋得多。
” “如果你願意的話——一五一十地跟我講講,就把我當成個神父吧。
” “不,我永遠也做不到,弗朗西斯。
” “我記得你以前說過看見我就想起你父親?” “隻是你的力量而已。
” 她的雙頰略微發紅,看上去有些害羞。
他報以微笑。
瑪蒂眼前的房間突然間充滿了各種旋轉的色彩——他那水晶般透明的藍眼睛;打着旋渦的琥珀色的威士忌;深色的舊皮具;紫色的波斯地毯。
在這子宮一般的寂靜中,她甚至能聽到自己的心跳。
她舉起酒杯,他又往裡添了酒,心裡清楚她來這兒就給事情起了個頭,現在必須做個了結。
“我覺得有人在故意針對科林格裡奇。
” “真是個引人入勝的話題。
” “洩露的民調,洩露的信息。
我覺得帕丁頓的地址也是陷害,這意味着……” “意味着什麼?” “股票交易也是有人栽贓陷害的。
” 厄克特看上去驚呆了,好像有人突然壓緊了他的臉,“但是為什麼呢?” “當然是為了除掉首相啦!”她大喊起來。
她現在這麼明白,而他卻這麼遲鈍,真是令人沮喪。
“但是……但是……是誰呢,瑪蒂?是誰呢?” “羅傑·奧尼爾是其中的關鍵人物。
” “羅傑·奧尼爾?”厄克特嘲諷地大笑起來,“那他究竟能從這一切中得到什麼呢?” “我不知道!”她單手握拳捶打着皮沙發,感到一籌莫展。
厄克特從自己的座位上站起來,坐到她身邊,拉着她的手,慢慢展開每一根手指,用大拇指撫摸着小小的手掌,“你很苦惱。
” “我當然苦惱了。
我是個記者,現在有本世紀最大新聞,但沒人願意幫我發表。
” “我覺得你太苦惱了,思路都不清晰了。
” “你什麼意思?”她覺得被冒犯了。
“羅傑·奧尼爾,”他重複道,語氣裡全是輕蔑,“這個男人連自己的日常生活都控制不好,怎麼可能策劃這麼複雜的一場陰謀呢?”