第三章 使命 27 沉睡的廢墟 · 1
關燈
小
中
大
第二天一早又下起了雨。
我們沒有重新生火,而是蜷縮在空地邊緣的樹蔭下,吃着剩下的冷兔肉,油脂已經凝固,白花花的十分黏手。
我們動身時,吉普想要繼續沿着河走,但佐伊搖搖頭。
“從這裡開始,我們不再沿着河走。
往上遊不到一天路程有個大鎮子,我們不能冒險再接近了。
而且,我估計他們會在河谷巡查。
如果我獨自一人的話,會選擇走河谷裡的路,但帶着你們兩個就太冒險了。
” 我往四周望了望。
越過樹木往後看,随着河流通向大海,河谷逐漸變寬。
而在我們前方,河谷在群山中不斷變窄。
兩旁的山脈直壓天際,森林還不到半山腰就不見了蹤影,露出懸崖峭壁,還有山石崩塌形成的岩屑堆。
吉普歎了口氣,看着我說:“你有沒有感覺到秘密隧道的存在,可以讓我們不用爬山?” 我微笑着說:“很抱歉,這次沒有。
不過正如佐伊所說,上遊有個大城鎮,人們都在它四周活動。
” 她點點頭。
“那是個集貿重鎮,來自四面八方的人都在趕往那裡,準備參加周末的集市。
如果我們要穿過群山,最容易的通道在河的這邊。
”她指了指我們左邊的山峰,那裡有一個陡降的峽谷。
“但是毫無疑問,他們會派人在那裡駐守。
所以,我們應該從這裡渡河,然後沿山頂上最高的通道走。
” 順着她的手指,我擡頭望了望河對面右邊的山峰,然後搖搖頭。
“那裡有一個很大的城鎮,比河谷裡那個還要大。
你瘋了嗎?” “我們當中肯定有一個瘋了。
”她已經朝着下方的河流走去。
“你根本不知道自己說了些什麼,”吉普喊道,“她能感覺到類似的事情。
” “我知道她可以,”佐伊回喊道,“而且,如果她能感覺到那個鎮子,那她比我想象中還要厲害。
” “她從來沒有錯過。
”吉普跟着佐伊往下走了幾步,這樣就不用再大聲喊了。
“我并沒有說她錯了。
”佐伊轉過身來面對着我們,“但是她對時間的感覺可不太準。
那裡曾經有座城市,非常之大,甚至比溫德姆還要大。
但那是在大爆炸之前的事。
” 我再次搖頭說道:“我可以發誓,我對它的感覺非常強烈。
” “成千上萬的人,幾十萬人曾在那裡住了數百年,”她聳聳肩,“難道那不會留下痕迹?” “那也沒有什麼區别,”吉普說,“那裡是禁忌之地。
我可不想接近大爆炸之前的某個城市。
” “如果你是擔心這會違反議會的法令,那麼我十分肯定,你應該已經過了憂慮這個的時機了。
” “這不一樣。
這跟法令沒有關系,你知道的,它是大爆炸之前的城市。
人們不能接近任何這類事物。
” “正因如此,佐伊才是正确的。
”我不得不承認,“沒有人會去那附近。
如果這條通道經過那座城鎮,那将是我們穿過群山而不被抓到的最佳路徑。
” “人們不去那裡是有原因的。
禁忌之地都被污染了,會緻命的。
你也見過那些布告。
” “沒錯,”我說道,“但是我也見過布告上寫,我們是危險的偷馬賊。
” “還有,你也别忘了布告上寫的,歐米茄人如何一錢不值,極度危險,是阿爾法人的毒瘤。
”佐伊補充道。
我點點頭。
“就算禁忌之地的存在确有原因,但它也不會比我們的其他選擇危險多少。
” 吉普歎了口氣,動身向河邊走去。
“如果這座城鎮不是在該死的高山頂上,我也不會這麼介意。
” * 接下來直到晚上,我們都沒說什麼話。
往上爬的路很陡峭,而且我們常常要爬過茂密的矮灌木叢,不斷被擦傷。
午飯是佐伊找到的一把蘑菇,裡面有很多筋,嚼不爛。
之後她離開了接近一個鐘頭,回來時腰帶上
我們沒有重新生火,而是蜷縮在空地邊緣的樹蔭下,吃着剩下的冷兔肉,油脂已經凝固,白花花的十分黏手。
我們動身時,吉普想要繼續沿着河走,但佐伊搖搖頭。
“從這裡開始,我們不再沿着河走。
往上遊不到一天路程有個大鎮子,我們不能冒險再接近了。
而且,我估計他們會在河谷巡查。
如果我獨自一人的話,會選擇走河谷裡的路,但帶着你們兩個就太冒險了。
” 我往四周望了望。
越過樹木往後看,随着河流通向大海,河谷逐漸變寬。
而在我們前方,河谷在群山中不斷變窄。
兩旁的山脈直壓天際,森林還不到半山腰就不見了蹤影,露出懸崖峭壁,還有山石崩塌形成的岩屑堆。
吉普歎了口氣,看着我說:“你有沒有感覺到秘密隧道的存在,可以讓我們不用爬山?” 我微笑着說:“很抱歉,這次沒有。
不過正如佐伊所說,上遊有個大城鎮,人們都在它四周活動。
” 她點點頭。
“那是個集貿重鎮,來自四面八方的人都在趕往那裡,準備參加周末的集市。
如果我們要穿過群山,最容易的通道在河的這邊。
”她指了指我們左邊的山峰,那裡有一個陡降的峽谷。
“但是毫無疑問,他們會派人在那裡駐守。
所以,我們應該從這裡渡河,然後沿山頂上最高的通道走。
” 順着她的手指,我擡頭望了望河對面右邊的山峰,然後搖搖頭。
“那裡有一個很大的城鎮,比河谷裡那個還要大。
你瘋了嗎?” “我們當中肯定有一個瘋了。
”她已經朝着下方的河流走去。
“你根本不知道自己說了些什麼,”吉普喊道,“她能感覺到類似的事情。
” “我知道她可以,”佐伊回喊道,“而且,如果她能感覺到那個鎮子,那她比我想象中還要厲害。
” “她從來沒有錯過。
”吉普跟着佐伊往下走了幾步,這樣就不用再大聲喊了。
“我并沒有說她錯了。
”佐伊轉過身來面對着我們,“但是她對時間的感覺可不太準。
那裡曾經有座城市,非常之大,甚至比溫德姆還要大。
但那是在大爆炸之前的事。
” 我再次搖頭說道:“我可以發誓,我對它的感覺非常強烈。
” “成千上萬的人,幾十萬人曾在那裡住了數百年,”她聳聳肩,“難道那不會留下痕迹?” “那也沒有什麼區别,”吉普說,“那裡是禁忌之地。
我可不想接近大爆炸之前的某個城市。
” “如果你是擔心這會違反議會的法令,那麼我十分肯定,你應該已經過了憂慮這個的時機了。
” “這不一樣。
這跟法令沒有關系,你知道的,它是大爆炸之前的城市。
人們不能接近任何這類事物。
” “正因如此,佐伊才是正确的。
”我不得不承認,“沒有人會去那附近。
如果這條通道經過那座城鎮,那将是我們穿過群山而不被抓到的最佳路徑。
” “人們不去那裡是有原因的。
禁忌之地都被污染了,會緻命的。
你也見過那些布告。
” “沒錯,”我說道,“但是我也見過布告上寫,我們是危險的偷馬賊。
” “還有,你也别忘了布告上寫的,歐米茄人如何一錢不值,極度危險,是阿爾法人的毒瘤。
”佐伊補充道。
我點點頭。
“就算禁忌之地的存在确有原因,但它也不會比我們的其他選擇危險多少。
” 吉普歎了口氣,動身向河邊走去。
“如果這座城鎮不是在該死的高山頂上,我也不會這麼介意。
” * 接下來直到晚上,我們都沒說什麼話。
往上爬的路很陡峭,而且我們常常要爬過茂密的矮灌木叢,不斷被擦傷。
午飯是佐伊找到的一把蘑菇,裡面有很多筋,嚼不爛。
之後她離開了接近一個鐘頭,回來時腰帶上