第一章 監禁 3 野心家與毒藥 · 2

關燈
危險了,對另一個孿生兒來說尤其如此。

    你們都得去該去的地方。

    ” “這裡就是我們應該在的地方。

    這是我們的家。

    ”我大喊起來,但是母親很快打斷了我。

     “紮克告訴我們了,卡絲。

    ” 議會官員插進來說:“你的孿生哥哥前來找我。

    ” 紮克一直站在他身後,稍許低着頭,此刻他擡起頭來直視着我。

    我不知道自己希望會在他眼中看到什麼,可能是勝利感,或者是懊悔。

    但他看起來就和以往一樣,謹慎而警覺,甚至有點害怕。

    但我的恐懼感把我的目光又引回烙鐵上,從長長的黑色把手一直看到末端的烙印圖案,就像一條煤堆裡的蛇形曲線。

     “你怎麼知道他不是在撒謊?”我問議會官員。

     他笑了。

    “他為什麼要在這件事上撒謊?紮克展現了他的勇氣。

    ”他走近壁爐,舉起了烙鐵,有條不紊地在鐵架子上敲了兩下,以震掉粘在上面的灰。

     “勇氣?”我把胳膊從母親手中掙脫出來。

     議會官員往後退了一步,高高舉起烙鐵。

    我下意識地往後退去,母親這次沒有抓住我,也沒做任何動作試圖阻止我,這讓我吃了一驚。

    議會官員迅速移動起來,作為一個大塊頭,其動作之快遠超我的想象。

    他一手抓住紮克的脖子,把他按在爐邊的牆上,另一隻手舉過紮克的臉,烙鐵在空中微微冒着青煙。

     我使勁搖頭,似乎想把這個世界搖出什麼道理來。

    我的目光與紮克相對。

    即使烙鐵離他的臉如此之近,陰影落在他的眼睛旁邊,我仍能從中看出勝利的嘲笑。

    我由衷欽佩他的勇敢機智,一如既往,這就是我的孿生哥哥。

    他終究設法讓我大吃一驚。

    我能控制住自己,讓他也驚訝一次嗎?看穿他的騙局,虛與委蛇,讓他打上烙印,然後被放逐? 要不是我能感受到在他那勝利的外表下,恐懼的碎片如同烙鐵一樣顯著,我幾乎就這麼做了。

    我能感受到烙鐵懸在他面前發出的熱浪,我的臉已經被烤得暈頭轉向了。

     “他說謊,應該是我,我才是先知。

    ”我盡量讓語氣冷靜下來,“他一早就知道,我會告訴你真相。

    ” 議會官員收回烙鐵,但沒有放開紮克。

     “既然你早知道是她,為什麼不告訴我們?” “我好多年前就試過了,沒有人相信我。

    ”紮克說道,嗓音有些壓抑,議會官員的手還掐在他脖子上,“我沒辦法證明這件事。

    我從來抓不住她的把柄。

    ” “那麼,我們又怎麼知道現在可以相信她呢?” 到了最後,還是由我來說出一切,這于我也算一種解脫:一開始,在夜裡睡覺時,火光的幻象會出現在夢中,之後甚至在我清醒時也會出現。

    大爆炸刺眼的光芒,讓我睡不安寝。

    有時候,在事情發生前我會預先知道,掉下的樹枝,布娃娃,烙鐵等等。

    母親和議會官員認真聆聽,隻有紮克早就清楚這一切,顯得很不耐煩。

     最後議會官員說話了:“你給了我們所有人推诿的借口,丫頭。

    如果不是為了你的哥哥,你可能還在把我們當笨蛋耍呢。

    ”他把烙鐵又扔回煤堆裡,撞在金屬栅格上,冒出幾點火星。

    “你覺得你和其他肮髒的歐米茄人不一樣嗎?”他并沒放開烙鐵的把手。

    “你覺得自己比他們要高級,就因為你是個先知?”他又把烙鐵從火裡抽出來。

    “看見這個了嗎?”這次,他掐住了我的脖子。

    烙鐵離我的臉隻有幾寸遠,烤焦了幾縷頭發。

    這股味道和熱氣讓我不由得閉上了眼睛。

    “看見這個了嗎?”他又重複了一遍,在我緊閉的雙眼前揮舞着烙鐵。

    “這個就是你。

    ” 當他把烙鐵按在我前額時,我并沒有哭出聲來,但我還是聽到紮克因為疼痛而發出的哼唧聲。

    我的手放在胸口,緊緊抓住挂在那兒的鑰匙。

    我是如此用力,以至于之後在我上樓時,發現它已在我的手掌中留下了印痕。