在洞穴中
關燈
小
中
大
埃爾多薩因來到街上,發現正下着毛毛雨,但他被一陣緘默的憎惡推動着往前走,因無法思考而煩惱。
事情變得複雜起來……而他,被一道道齒輪包圍、生活逐漸被占據、在絕望的泥潭中越陷越深的他到底是什麼?況且,還有那……那無法思考的能力,無法像走棋那般清晰、有邏輯地思考,以及讓他對所有人産生憎惡的頭腦的混亂。
于是,他被店主們巨大的幸福激怒,他們站在店門口沖着傾斜的雨幕吐口水。
埃爾多薩因想象那些人策劃着沒完沒了的肮髒勾當,與此同時,從街道上可以看見後屋裡,他們不幸的妻子在往搖搖晃晃的桌子上鋪桌布,搗弄令人作嘔的炖菜;當炖菜被倒進盤子裡,整條街都彌漫着難聞的胡椒粉和油脂的氣味,以及炸肉塊加熱後的臭味。
埃爾多薩因臉色陰沉地走在街道上,憤憤地琢磨着那些狹窄額頭的背後在秘密籌劃着什麼樣的陰謀,公然地凝視着店主們蒼白的臉龐,那些店主帶着兇神惡煞的目光窺探對面商店裡的顧客;埃爾多薩因突然産生了羞辱他們的沖動,想要罵他們是烏龜指妻子有外遇的人。
——譯者注,是強盜,是婊子養的,告訴他們,他們中的胖子是麻風病的浮腫引起的,而他們中的瘦子則是因太過忌妒鄰裡同行而消瘦憔悴。
他在心裡對他們發出可怕的詛咒,想象那些商人将會很快因巨額債務而破産,也希望那讓他墜入絕望深淵的不幸也會寵幸他們邋遢的女人們:那些女人換過月經帶不洗手就接着切面包,然後與男人一起一邊吃面包,一邊搬弄競争對手的是非。
那些騙子裡即使最有教養的也讓他深感惡心(盡管他無法解釋其中的原因):他們全都像迦太基人那般殘忍堕落。
他一邊走過被褥店、雜貨店和裁縫店,一邊心想,那些人沒有任何高尚的人生目标,他們把所有的時間都花在窺探鄰居的隐私上面:他們帶着充滿惡意的快感窺探與他們同樣卑微的鄰居的隐私,在别人遭遇不幸時送上虛情假意的憐憫,因無聊而四處散播流言蜚語。
突然間,這一切讓埃爾多薩因感到極度憤怒,他意識到最好是馬上離開,否則他将和其中某個野獸發生沖突。
在他看來,那些野獸令人厭惡的模樣正是這座城市靈魂的象征:卑鄙、冷酷且殘忍。
他沒有特定的目标,盡管他意識到自己的靈魂因對生活惡心而變得肮髒。
突然,他看見一列開往十一廣場的有軌電車,于是大步跑上站台。
他在售票處買了去拉莫斯梅希亞RamosMejía,阿根廷東部城鎮,由布宜諾斯艾利斯省負責管轄。
——譯者注的往返車票。
去哪裡對他而言一點兒也不重要。
他非常疲倦,不知所措,确信自己将靈魂扔進了永遠無法逃離的壕溝裡。
而“瘸女人”還在家裡等着他。
當一名船長、指揮一艘超級艦艇不是更好嗎?艦艇的煙囪吐出陣陣煙霧,身處艦橋的他一邊與燈塔的指揮官交談,一邊在心裡浮現出一個也許不是他妻子的女人的形象。
然而,他的生活為什麼是這副模樣?其他人的生活也一樣,也都是“這副模樣”,仿佛“這副模樣”是不幸的标記,隻不過在别人身上更難以被識别罷了。
像雄獅的血液一般駐紮在某些人體内的生命的力量變成了什麼呢?那種力量能讓某個人在毫無預兆的情況下突然出現在我們眼前,像電影裡的情節一樣。
英雄們的照片不正是這樣嗎?誰見過列甯在倫敦某個簡陋的房間裡辯論的照片?或是墨索裡尼在意大利的街道上徘徊的照片?然而,他們會突然出現在陽台上,向留大胡子的群衆發表熱烈的演說,或是站在新近發現的廢墟的殘柱之間,穿着運動鞋,戴着未能掩飾他們征服者般殘忍面目的草帽。
與之相反,埃爾多薩因的生活中充滿了“瘸女人”、上尉、妻子以及巴爾素特的小影像;一旦離開他的視線,這些人的尺寸就變得極其微小,仿佛遵循了距離讓物體看起來更渺小的道理。
他将頭靠在玻璃窗上。
車廂向前滑行,然後停了下來,在列車員第二聲哨響後開動起來,車輪與鐵軌的撞擊發出強烈的吱嘎聲。
隧道裡的紅綠燈讓埃爾多薩因感到一陣目眩,于是他再次閉上了雙眼。
在黑暗中,列車通過軌道傳達着它的顫抖,其質量與速度的乘積在埃爾多薩因的思想裡引起一陣同樣令人眩暈且無法遏制的沖力。
咔嚓……咔嚓……咔嚓……車輪經過每一截軌道,漸漸地,那單調重複的聲響緩減了他内心的怨恨,讓他的情緒變得輕快起來,與此同時,火車的速度讓他的身體昏昏欲睡。
接着,他想起了埃爾格塔,覺得他早就瘋了。
他記起自己即将陷入不幸時埃爾格塔對他說的話:“滾!白癡,滾!”他把頭在背墊上靠好,回想起過去的日子。
為了能夠看清記憶中的圖像,他閉上了眼睛。
他感到有些奇怪:因為那是他第一次留意到在回憶中,某些圖像擁有與現實中相同的尺寸,而另一些圖像則像錫鐵兵那麼小,或者隻看得見輪廓而沒有景深。
于是,在一個把手放在某個男孩臀部的黑胖子的身邊,他看見一張極小的、仿佛玩具娃娃使用的桌子,幾個小偷微小的腦袋垂在桌上,而與現實同樣高度的屋頂則更為灰色的回憶增添了一絲荒涼。
一片黑暗的人群在他的靈魂裡遊走;接着,一道陰影像雲一樣用疲憊籠罩了他的痛苦,在那張睡着小偷的微型桌子旁,聳立着酒館老闆公牛一般高大強壯的身形,他的指頭深深掐進手臂隆起的肌肉裡。
這個回憶再次證明了埃爾多薩因對即将來臨的堕落的預感是多麼準确
事情變得複雜起來……而他,被一道道齒輪包圍、生活逐漸被占據、在絕望的泥潭中越陷越深的他到底是什麼?況且,還有那……那無法思考的能力,無法像走棋那般清晰、有邏輯地思考,以及讓他對所有人産生憎惡的頭腦的混亂。
于是,他被店主們巨大的幸福激怒,他們站在店門口沖着傾斜的雨幕吐口水。
埃爾多薩因想象那些人策劃着沒完沒了的肮髒勾當,與此同時,從街道上可以看見後屋裡,他們不幸的妻子在往搖搖晃晃的桌子上鋪桌布,搗弄令人作嘔的炖菜;當炖菜被倒進盤子裡,整條街都彌漫着難聞的胡椒粉和油脂的氣味,以及炸肉塊加熱後的臭味。
埃爾多薩因臉色陰沉地走在街道上,憤憤地琢磨着那些狹窄額頭的背後在秘密籌劃着什麼樣的陰謀,公然地凝視着店主們蒼白的臉龐,那些店主帶着兇神惡煞的目光窺探對面商店裡的顧客;埃爾多薩因突然産生了羞辱他們的沖動,想要罵他們是烏龜指妻子有外遇的人。
——譯者注,是強盜,是婊子養的,告訴他們,他們中的胖子是麻風病的浮腫引起的,而他們中的瘦子則是因太過忌妒鄰裡同行而消瘦憔悴。
他在心裡對他們發出可怕的詛咒,想象那些商人将會很快因巨額債務而破産,也希望那讓他墜入絕望深淵的不幸也會寵幸他們邋遢的女人們:那些女人換過月經帶不洗手就接着切面包,然後與男人一起一邊吃面包,一邊搬弄競争對手的是非。
那些騙子裡即使最有教養的也讓他深感惡心(盡管他無法解釋其中的原因):他們全都像迦太基人那般殘忍堕落。
他一邊走過被褥店、雜貨店和裁縫店,一邊心想,那些人沒有任何高尚的人生目标,他們把所有的時間都花在窺探鄰居的隐私上面:他們帶着充滿惡意的快感窺探與他們同樣卑微的鄰居的隐私,在别人遭遇不幸時送上虛情假意的憐憫,因無聊而四處散播流言蜚語。
突然間,這一切讓埃爾多薩因感到極度憤怒,他意識到最好是馬上離開,否則他将和其中某個野獸發生沖突。
在他看來,那些野獸令人厭惡的模樣正是這座城市靈魂的象征:卑鄙、冷酷且殘忍。
他沒有特定的目标,盡管他意識到自己的靈魂因對生活惡心而變得肮髒。
突然,他看見一列開往十一廣場的有軌電車,于是大步跑上站台。
他在售票處買了去拉莫斯梅希亞RamosMejía,阿根廷東部城鎮,由布宜諾斯艾利斯省負責管轄。
——譯者注的往返車票。
去哪裡對他而言一點兒也不重要。
他非常疲倦,不知所措,确信自己将靈魂扔進了永遠無法逃離的壕溝裡。
而“瘸女人”還在家裡等着他。
當一名船長、指揮一艘超級艦艇不是更好嗎?艦艇的煙囪吐出陣陣煙霧,身處艦橋的他一邊與燈塔的指揮官交談,一邊在心裡浮現出一個也許不是他妻子的女人的形象。
然而,他的生活為什麼是這副模樣?其他人的生活也一樣,也都是“這副模樣”,仿佛“這副模樣”是不幸的标記,隻不過在别人身上更難以被識别罷了。
像雄獅的血液一般駐紮在某些人體内的生命的力量變成了什麼呢?那種力量能讓某個人在毫無預兆的情況下突然出現在我們眼前,像電影裡的情節一樣。
英雄們的照片不正是這樣嗎?誰見過列甯在倫敦某個簡陋的房間裡辯論的照片?或是墨索裡尼在意大利的街道上徘徊的照片?然而,他們會突然出現在陽台上,向留大胡子的群衆發表熱烈的演說,或是站在新近發現的廢墟的殘柱之間,穿着運動鞋,戴着未能掩飾他們征服者般殘忍面目的草帽。
與之相反,埃爾多薩因的生活中充滿了“瘸女人”、上尉、妻子以及巴爾素特的小影像;一旦離開他的視線,這些人的尺寸就變得極其微小,仿佛遵循了距離讓物體看起來更渺小的道理。
他将頭靠在玻璃窗上。
車廂向前滑行,然後停了下來,在列車員第二聲哨響後開動起來,車輪與鐵軌的撞擊發出強烈的吱嘎聲。
隧道裡的紅綠燈讓埃爾多薩因感到一陣目眩,于是他再次閉上了雙眼。
在黑暗中,列車通過軌道傳達着它的顫抖,其質量與速度的乘積在埃爾多薩因的思想裡引起一陣同樣令人眩暈且無法遏制的沖力。
咔嚓……咔嚓……咔嚓……車輪經過每一截軌道,漸漸地,那單調重複的聲響緩減了他内心的怨恨,讓他的情緒變得輕快起來,與此同時,火車的速度讓他的身體昏昏欲睡。
接着,他想起了埃爾格塔,覺得他早就瘋了。
他記起自己即将陷入不幸時埃爾格塔對他說的話:“滾!白癡,滾!”他把頭在背墊上靠好,回想起過去的日子。
為了能夠看清記憶中的圖像,他閉上了眼睛。
他感到有些奇怪:因為那是他第一次留意到在回憶中,某些圖像擁有與現實中相同的尺寸,而另一些圖像則像錫鐵兵那麼小,或者隻看得見輪廓而沒有景深。
于是,在一個把手放在某個男孩臀部的黑胖子的身邊,他看見一張極小的、仿佛玩具娃娃使用的桌子,幾個小偷微小的腦袋垂在桌上,而與現實同樣高度的屋頂則更為灰色的回憶增添了一絲荒涼。
一片黑暗的人群在他的靈魂裡遊走;接着,一道陰影像雲一樣用疲憊籠罩了他的痛苦,在那張睡着小偷的微型桌子旁,聳立着酒館老闆公牛一般高大強壯的身形,他的指頭深深掐進手臂隆起的肌肉裡。
這個回憶再次證明了埃爾多薩因對即将來臨的堕落的預感是多麼準确