第四章
關燈
小
中
大
聽别人大聲朗讀與自己默讀差别很大。
你默讀時,想停即停,想跳就跳,節奏由你決定。
别人念的時候,卻很難使你的注意力與朗讀的節奏合拍:他念的要麼太快,要麼太慢。
聽一個人翻譯另一種文字,則需要在詞義之間遊移,即有種不确切感與臨時感。
如果是你邊念邊譯,那麼那篇文字對于你是件要啃的具體的東西;如果是人家翻給你聽,那麼那篇文字就變成了看不見摸不着的既存在又不存在的東西了。
另外,烏齊-圖齊教授開始口譯的時候,好像不知道該怎樣把這句話與那句話連接起來:他先要理順每句話的句法關系,把句子理得順順當當,時而把它們拆散,時而把它們收攏;再解釋每個詞的習慣用法與各種涵義;還要伴之以啟發性的手勢,仿佛請求你将就着接受那些不确切的詞語;或者停下來解釋語法規則、語源或典故。
當你覺得這位教授的講解隻側重語言知識、不注意故事本身時,你發現其實他并非如此:他的那種學術外表,是為了保護故事中講述出來與未講述出來的一切,是他内心産生出來的靈感,一接觸空氣便會消逝,是那些已經失傳的知識發出的反響,僅僅表現在那些藏而不露的隐喻之中。
遇到最艱難的段落,這位教授的心情十分矛盾:一方面是需要他用自己的思想光輝照耀讀者,幫助讀者理解小說文字的多重含義;另一方面他又清楚地意識到,他的每一條解釋都是對小說文字粗暴的、不負責任的幹涉。
沒有更好的辦法幫助你時,他便開始朗讀原文。
他對這種語言的發音,是根據發音理論推導出來的,并非從别人活生生的講話中學來的,因此他的發音不具備實踐對語言的塑造與改造的痕迹,成了一種不需任何回答的絕對的聲音,猶如某種行将滅絕的鳥類的最後一隻鳥發出的啭鳴,或是剛剛設計的噴氣式飛機第一次試飛時發出的轟鳴。
随着他不斷往下翻譯,用這種奇怪語言寫成的故事中某種東西開始活動起來,并貫穿到整個故事之中,壓倒了他朗讀聲音中那種猶豫不決的心請,故事也變得流暢了、透明了、連貫了;烏齊-圖齊翻譯得非常自如了,猶如魚兒在水中遊泳:他劃着手,猶如魚兒搖晃着鳍;他的嘴唇一張一合,猶如魚兒在水中吞水吐氣;他的目光一行行掃過書頁,仿佛魚兒觀察海底,或者像遊人觀賞水族館中魚兒在燈光照明的魚缸中遊動。
現在你周圍已經沒有研究所、書架與教授了,你已經進人故事情節之中:你眼前現在是北方的一片海灘,你看到的是一位體弱多病的先生。
你被那個故事深深地迷住了,以至很晚才發現你身旁的來人。
你從眼角裡看到柳德米拉,她已坐在一摞對開的書上,也在聚精會神地聽講故事。
她是剛剛進來的呢,還是一開始就來了?她沒有敲門,悄悄進來的?還是她早已在這裡,藏在這些書架之間?(伊爾内裡奧早就說過,她經常躲到這裡來;烏齊-圖齊說過,他們
你默讀時,想停即停,想跳就跳,節奏由你決定。
别人念的時候,卻很難使你的注意力與朗讀的節奏合拍:他念的要麼太快,要麼太慢。
聽一個人翻譯另一種文字,則需要在詞義之間遊移,即有種不确切感與臨時感。
如果是你邊念邊譯,那麼那篇文字對于你是件要啃的具體的東西;如果是人家翻給你聽,那麼那篇文字就變成了看不見摸不着的既存在又不存在的東西了。
另外,烏齊-圖齊教授開始口譯的時候,好像不知道該怎樣把這句話與那句話連接起來:他先要理順每句話的句法關系,把句子理得順順當當,時而把它們拆散,時而把它們收攏;再解釋每個詞的習慣用法與各種涵義;還要伴之以啟發性的手勢,仿佛請求你将就着接受那些不确切的詞語;或者停下來解釋語法規則、語源或典故。
當你覺得這位教授的講解隻側重語言知識、不注意故事本身時,你發現其實他并非如此:他的那種學術外表,是為了保護故事中講述出來與未講述出來的一切,是他内心産生出來的靈感,一接觸空氣便會消逝,是那些已經失傳的知識發出的反響,僅僅表現在那些藏而不露的隐喻之中。
遇到最艱難的段落,這位教授的心情十分矛盾:一方面是需要他用自己的思想光輝照耀讀者,幫助讀者理解小說文字的多重含義;另一方面他又清楚地意識到,他的每一條解釋都是對小說文字粗暴的、不負責任的幹涉。
沒有更好的辦法幫助你時,他便開始朗讀原文。
他對這種語言的發音,是根據發音理論推導出來的,并非從别人活生生的講話中學來的,因此他的發音不具備實踐對語言的塑造與改造的痕迹,成了一種不需任何回答的絕對的聲音,猶如某種行将滅絕的鳥類的最後一隻鳥發出的啭鳴,或是剛剛設計的噴氣式飛機第一次試飛時發出的轟鳴。
随着他不斷往下翻譯,用這種奇怪語言寫成的故事中某種東西開始活動起來,并貫穿到整個故事之中,壓倒了他朗讀聲音中那種猶豫不決的心請,故事也變得流暢了、透明了、連貫了;烏齊-圖齊翻譯得非常自如了,猶如魚兒在水中遊泳:他劃着手,猶如魚兒搖晃着鳍;他的嘴唇一張一合,猶如魚兒在水中吞水吐氣;他的目光一行行掃過書頁,仿佛魚兒觀察海底,或者像遊人觀賞水族館中魚兒在燈光照明的魚缸中遊動。
現在你周圍已經沒有研究所、書架與教授了,你已經進人故事情節之中:你眼前現在是北方的一片海灘,你看到的是一位體弱多病的先生。
你被那個故事深深地迷住了,以至很晚才發現你身旁的來人。
你從眼角裡看到柳德米拉,她已坐在一摞對開的書上,也在聚精會神地聽講故事。
她是剛剛進來的呢,還是一開始就來了?她沒有敲門,悄悄進來的?還是她早已在這裡,藏在這些書架之間?(伊爾内裡奧早就說過,她經常躲到這裡來;烏齊-圖齊說過,他們