不給糖就搗蛋
關燈
小
中
大
下午晚些時候,奧古斯特說他感覺不舒服,不能出去玩“不給糖就搗蛋”了。
這對他來說實在太糟糕了,因為我知道他有多麼喜歡玩這個遊戲——尤其在天黑了以後。
雖然我自己早已經過了玩“不給糖就搗蛋”的年齡,但我通常還是會随便扣上一張面具什麼的,陪他滿街區來來回回地跑,看着他挨家挨戶地敲門,興奮得暈頭轉向。
我知道一年之中隻有這一天他可以真的和别的孩子一樣。
沒有人認識面具之下的那個他。
對奧古斯特來說,那感覺絕對超贊。
晚上七點鐘,我敲他的門。
“嗨。
”我說。
“嗨。
”他回答。
他沒有打電子遊戲,也沒有看漫畫書,隻是徑自躺在床上盯着天花闆。
黛西像往常一樣依偎在他身邊,頭枕在他大腿上。
骷髅幽靈服在地闆上皺成一團,旁邊是波巴·費特的道具服。
“你肚子怎麼樣?”我挨着他在床邊坐下來,問道。
“還有點惡心。
” “你确定不去參加萬聖節大遊行了嗎?” “确定。
” 這讓我非常吃驚。
奧古斯特在他的治療問題上向來不屈不撓,不管是手術過後才幾天就去滑滑闆,還是嘴巴幾乎被封鎖起來就用吸管一點一點地進食。
這個孩子在十歲前所打的針、吃的藥、經受的療程比大多數人十輩子所經受的還要多,如今一點點惡心就讓他打退堂鼓? “你願意跟我說說怎麼回事嗎?”我說,聽起來有點像媽媽的口吻。
“不。
” “是學校裡的事情嗎?” “嗯。
” “老師?作業?朋友?” 他沒有回答。
“有人說了什麼嗎?”我問。
“人們總是說三道四。
”他痛苦地回答。
看得出來,他快要哭出來了。
“告訴我發生什麼事了。
”我說。
他一五一十地跟我說了。
他無意中偷聽到幾個男生在說他的壞話。
他不在乎别的男孩說什麼,他能料到他
這對他來說實在太糟糕了,因為我知道他有多麼喜歡玩這個遊戲——尤其在天黑了以後。
雖然我自己早已經過了玩“不給糖就搗蛋”的年齡,但我通常還是會随便扣上一張面具什麼的,陪他滿街區來來回回地跑,看着他挨家挨戶地敲門,興奮得暈頭轉向。
我知道一年之中隻有這一天他可以真的和别的孩子一樣。
沒有人認識面具之下的那個他。
對奧古斯特來說,那感覺絕對超贊。
晚上七點鐘,我敲他的門。
“嗨。
”我說。
“嗨。
”他回答。
他沒有打電子遊戲,也沒有看漫畫書,隻是徑自躺在床上盯着天花闆。
黛西像往常一樣依偎在他身邊,頭枕在他大腿上。
骷髅幽靈服在地闆上皺成一團,旁邊是波巴·費特的道具服。
“你肚子怎麼樣?”我挨着他在床邊坐下來,問道。
“還有點惡心。
” “你确定不去參加萬聖節大遊行了嗎?” “确定。
” 這讓我非常吃驚。
奧古斯特在他的治療問題上向來不屈不撓,不管是手術過後才幾天就去滑滑闆,還是嘴巴幾乎被封鎖起來就用吸管一點一點地進食。
這個孩子在十歲前所打的針、吃的藥、經受的療程比大多數人十輩子所經受的還要多,如今一點點惡心就讓他打退堂鼓? “你願意跟我說說怎麼回事嗎?”我說,聽起來有點像媽媽的口吻。
“不。
” “是學校裡的事情嗎?” “嗯。
” “老師?作業?朋友?” 他沒有回答。
“有人說了什麼嗎?”我問。
“人們總是說三道四。
”他痛苦地回答。
看得出來,他快要哭出來了。
“告訴我發生什麼事了。
”我說。
他一五一十地跟我說了。
他無意中偷聽到幾個男生在說他的壞話。
他不在乎别的男孩說什麼,他能料到他