第三章
關燈
小
中
大
四月八日星期五至四月九日星期六
茉迪與埃蘭德于晚上七點來到劄拉千科的房間時,他已經清醒了八小時。
先前動了相當大的手術,将一大塊下颌重新對齊再以钛合金骨釘固定,此時他頭上纏了許許多多繃帶,隻露出左眼和嘴巴一個小縫。
醫生解釋說,挨了那記斧頭使他的顴骨碎裂、額頭受傷,撕扯下右半邊臉部一大塊肌肉并拉傷了眼眶。
傷勢讓他承受極大的痛苦,因此給他施打了高劑量的止痛劑,不過他意識相當清楚也能說話。
但醫生仍警告警官不要讓他太累。
“你好,劄拉千科先生。
”茉迪打完招呼,随後介紹自己與同事。
“我叫卡爾·阿克索·波汀。
”劄拉千科咬牙費力地說,聲音倒很平穩。
“我知道你的真實身份,我已經看過你在國安局的檔案。
” 這當然不是事實。
“那已經是很久以前的事。
”劄拉千科說:“我現在是卡爾·阿克索·波汀。
” “你還好嗎?可以說話嗎?” “我要舉報一樁重罪刑事案。
我女兒企圖謀殺我。
” “我們知道,也會在适當的時機處理此案。
”埃蘭德說:“不過我們有更要緊的事要談。
” “還有什麼比殺人未遂更要緊?” “現在我們需要你提供斯德哥爾摩三起命案、尼克瓦恩至少三起命案和一宗綁票案的相關信息。
” “我什麼都不知道。
誰被殺了?” “波汀先生,我們有充分的理由相信你的助手,三十五歲的羅讷德·尼德曼,犯下這幾項罪行。
”埃蘭德說:“昨晚他還殺害了特魯爾海坦的一名警員。
” 茉迪很驚訝埃蘭德竟然順着劄拉千科的意思稱呼他波汀。
劄拉千科微轉過頭看着埃蘭德,聲音變得輕柔了些。
“這……真是不幸的消息。
尼德曼的事我一無所知,我沒有殺死任何警員,昨晚我自己都差點被殺了。
” “目前尼德曼已經遭到通緝,你知道他可能藏匿在哪裡嗎?” “他的交友圈我不清楚,我……”劄拉千科遲疑幾秒鐘,随即以神秘的口吻說道:“我必須坦承……偷偷告訴你們吧……有時候我很替尼德曼擔心。
” 埃蘭德伏身湊到他眼前。
“這是什麼意思?” “我發現他可能很暴力……我其實會怕他。
” “你是說你覺得受尼德曼威脅?”埃蘭德問道。
“正是。
我老了,行動又不便,無法保護自己。
” “你能解釋一下你和尼德曼的關系嗎?” “我是個殘廢。
”劄拉千科比比自己的雙腳。
“這是我女兒第二次企圖殺我。
幾年前我雇用尼德曼當助手,以為他能保護我……沒想到他接管了我的生活,想來就來想走就走……我也不能多說什麼。
” “他幫你什麼?”茉迪切入問道:“做你自己不能做的事嗎?” 劄拉千科用唯一露出的眼睛注視茉迪許久。
“據我所知,你女兒在九十年代初将汽油彈丢進你的車内。
”茉迪繼續說道:“你能不能解釋她這麼做的原因?” “這你得去問我女兒,她精神有毛病。
”他的口氣再度顯露敵意。
“你是說你想不出莎蘭德在一九九一年有任何理由攻擊你?” “我女兒精神有毛病。
有很多檔案數據可以證明。
” 茉迪頭一偏。
她發現自己提問時,劄拉千科的回答更具攻擊性與敵意,這一點埃蘭德也注意到了。
好吧……白臉、黑臉。
茉迪提高聲量。
“你想她的行為會不會和你曾經痛毆她母親并造成永久性的腦損傷有關?” 劄拉千科轉頭面向茉迪。
“根本是胡說八道。
她母親是個妓女,八成是被哪個嫖客毆打的,我隻是剛好經過。
” 茉迪揚起雙眉。
“這麼說你完完全全是無辜的?” “當然。
” “劄拉千科……我再重述一遍,看看我了解得正不正确。
你說你從未毆打你的女友,也就是莎蘭德的母親阿格妮塔·蘇菲亞·莎蘭德,但你當時在國安局的負責人畢約克卻寫過一份長長的報告,還蓋上‘極機密’印章,而你打人這件事正是報告的重點。
” “我從未被判刑,從未被起訴,要是國安局有哪個白癡胡亂捏造報告,我也沒辦法。
如果我曾經涉嫌,他們至少會訊問我吧。
” 茉迪無言以對。
劄拉千科包在繃帶底下的臉似乎在竊笑。
“所以我要告我女兒,告她企圖殺害我。
” 茉迪歎了口氣。
“我漸漸可以理解她為什麼會抑制不住沖動,拿斧頭劈你的頭了。
” 埃蘭德輕咳一聲,說道:“抱歉,波汀先生……我們還是言歸正傳,說說你對尼德曼的活動有哪些了解。
” 茉迪在劄拉千科病房外的走廊上,打電話給包柏藍斯基巡官。
“沒有結果。
”她說。
“一點也沒有?”包柏藍斯基問道。
“他要控告莎蘭德重傷害和殺人未遂。
他聲稱和斯德哥爾摩的命案毫無關系。
” “關于莎蘭德被埋在他哥塞柏加農場的土地上,他作何解釋?” “他說他感冒,幾乎整天都在睡覺。
如果莎蘭德在哥塞柏加遭到槍擊,肯定是尼德曼自作主張做的事。
” “好,那現在掌握了些什麼?” “她是被一把點二二口徑的布朗甯射傷,所以才能活命。
兇器找到了,劄拉千科承認槍是他的。
” “我懂了,換句話說,他知道我們會在槍上發現他的指紋。
”
先前動了相當大的手術,将一大塊下颌重新對齊再以钛合金骨釘固定,此時他頭上纏了許許多多繃帶,隻露出左眼和嘴巴一個小縫。
醫生解釋說,挨了那記斧頭使他的顴骨碎裂、額頭受傷,撕扯下右半邊臉部一大塊肌肉并拉傷了眼眶。
傷勢讓他承受極大的痛苦,因此給他施打了高劑量的止痛劑,不過他意識相當清楚也能說話。
但醫生仍警告警官不要讓他太累。
“你好,劄拉千科先生。
”茉迪打完招呼,随後介紹自己與同事。
“我叫卡爾·阿克索·波汀。
”劄拉千科咬牙費力地說,聲音倒很平穩。
“我知道你的真實身份,我已經看過你在國安局的檔案。
” 這當然不是事實。
“那已經是很久以前的事。
”劄拉千科說:“我現在是卡爾·阿克索·波汀。
” “你還好嗎?可以說話嗎?” “我要舉報一樁重罪刑事案。
我女兒企圖謀殺我。
” “我們知道,也會在适當的時機處理此案。
”埃蘭德說:“不過我們有更要緊的事要談。
” “還有什麼比殺人未遂更要緊?” “現在我們需要你提供斯德哥爾摩三起命案、尼克瓦恩至少三起命案和一宗綁票案的相關信息。
” “我什麼都不知道。
誰被殺了?” “波汀先生,我們有充分的理由相信你的助手,三十五歲的羅讷德·尼德曼,犯下這幾項罪行。
”埃蘭德說:“昨晚他還殺害了特魯爾海坦的一名警員。
” 茉迪很驚訝埃蘭德竟然順着劄拉千科的意思稱呼他波汀。
劄拉千科微轉過頭看着埃蘭德,聲音變得輕柔了些。
“這……真是不幸的消息。
尼德曼的事我一無所知,我沒有殺死任何警員,昨晚我自己都差點被殺了。
” “目前尼德曼已經遭到通緝,你知道他可能藏匿在哪裡嗎?” “他的交友圈我不清楚,我……”劄拉千科遲疑幾秒鐘,随即以神秘的口吻說道:“我必須坦承……偷偷告訴你們吧……有時候我很替尼德曼擔心。
” 埃蘭德伏身湊到他眼前。
“這是什麼意思?” “我發現他可能很暴力……我其實會怕他。
” “你是說你覺得受尼德曼威脅?”埃蘭德問道。
“正是。
我老了,行動又不便,無法保護自己。
” “你能解釋一下你和尼德曼的關系嗎?” “我是個殘廢。
”劄拉千科比比自己的雙腳。
“這是我女兒第二次企圖殺我。
幾年前我雇用尼德曼當助手,以為他能保護我……沒想到他接管了我的生活,想來就來想走就走……我也不能多說什麼。
” “他幫你什麼?”茉迪切入問道:“做你自己不能做的事嗎?” 劄拉千科用唯一露出的眼睛注視茉迪許久。
“據我所知,你女兒在九十年代初将汽油彈丢進你的車内。
”茉迪繼續說道:“你能不能解釋她這麼做的原因?” “這你得去問我女兒,她精神有毛病。
”他的口氣再度顯露敵意。
“你是說你想不出莎蘭德在一九九一年有任何理由攻擊你?” “我女兒精神有毛病。
有很多檔案數據可以證明。
” 茉迪頭一偏。
她發現自己提問時,劄拉千科的回答更具攻擊性與敵意,這一點埃蘭德也注意到了。
好吧……白臉、黑臉。
茉迪提高聲量。
“你想她的行為會不會和你曾經痛毆她母親并造成永久性的腦損傷有關?” 劄拉千科轉頭面向茉迪。
“根本是胡說八道。
她母親是個妓女,八成是被哪個嫖客毆打的,我隻是剛好經過。
” 茉迪揚起雙眉。
“這麼說你完完全全是無辜的?” “當然。
” “劄拉千科……我再重述一遍,看看我了解得正不正确。
你說你從未毆打你的女友,也就是莎蘭德的母親阿格妮塔·蘇菲亞·莎蘭德,但你當時在國安局的負責人畢約克卻寫過一份長長的報告,還蓋上‘極機密’印章,而你打人這件事正是報告的重點。
” “我從未被判刑,從未被起訴,要是國安局有哪個白癡胡亂捏造報告,我也沒辦法。
如果我曾經涉嫌,他們至少會訊問我吧。
” 茉迪無言以對。
劄拉千科包在繃帶底下的臉似乎在竊笑。
“所以我要告我女兒,告她企圖殺害我。
” 茉迪歎了口氣。
“我漸漸可以理解她為什麼會抑制不住沖動,拿斧頭劈你的頭了。
” 埃蘭德輕咳一聲,說道:“抱歉,波汀先生……我們還是言歸正傳,說說你對尼德曼的活動有哪些了解。
” 茉迪在劄拉千科病房外的走廊上,打電話給包柏藍斯基巡官。
“沒有結果。
”她說。
“一點也沒有?”包柏藍斯基問道。
“他要控告莎蘭德重傷害和殺人未遂。
他聲稱和斯德哥爾摩的命案毫無關系。
” “關于莎蘭德被埋在他哥塞柏加農場的土地上,他作何解釋?” “他說他感冒,幾乎整天都在睡覺。
如果莎蘭德在哥塞柏加遭到槍擊,肯定是尼德曼自作主張做的事。
” “好,那現在掌握了些什麼?” “她是被一把點二二口徑的布朗甯射傷,所以才能活命。
兇器找到了,劄拉千科承認槍是他的。
” “我懂了,換句話說,他知道我們會在槍上發現他的指紋。
”