第三章 哥們兒,小心點!
關燈
小
中
大
好吧,七年級是充滿變化的一年,但是最大的變化并非發生在學校,而是在家裡。
鄧肯外公搬來和我們一起住了。
最開始的時候是有點奇怪,因為我們中間沒有誰真正認識他。
當然,除了媽媽。
雖然她用了一年半的時間告訴我們他是個多麼偉大的人,但在我看來,他最喜歡做的事就是從臨街的窗戶朝外 望。
除了貝克家的前院,那裡沒什麼好看的,但他不管白天黑夜都待在那兒,坐在和他一起搬進家門的大号安樂椅上,望着窗外。
好吧,他也讀湯姆•克蘭西的驚悚小說,看報紙,做填字遊戲,看看股票行情,但這些不過是對他看街景這件事的插花。
沒人提出反對意見,這人總是看着窗外直到睡着為止。
雖然也說不上有 什麼不對,但這樣真的……挺無聊的。
媽媽說,他眺望窗外是因為想念外婆,但外公是不會和我讨論這件事的。
實際上,他從來不跟我讨論什麼事,直到幾個月前,他在報紙上看到了朱莉。
不像你想的那樣,朱莉•貝克并不是作為八年級的未來的愛因斯坦登上了《梅菲爾德時報》頭版。
不,夥計,她能登上頭版是因為,她不願意從一棵無花果樹上下來。
雖然我分不清無花果樹、楓樹和桦樹,但朱莉顯然知道那是什麼樹,并且守在那裡把這個常識分享給她遇見的每一個人。
所以,這棵樹,這棵無花果樹,長在山坡上克裡爾街的一片空地裡,很大很大。
而且又大又醜。
它的樹幹扭曲,長滿節疤,彎彎曲曲,我總覺得一陣風就能把它吹倒。
去年的某一天,我終于聽夠了她關于這棵蠢樹的唠叨。
我徑直走到她面前,告訴她那棵無花果樹一點兒也不美,實際上,那是有史以來最難看的一棵樹。
你猜她怎麼回答?她說我的眼睛大概 有毛病。
眼睛有毛病!這就是那個鄰裡環境破壞之王家的姑娘說出來的話。
她家的灌木長得比窗戶還高,到處雜草叢生,谷倉前面的空場快變成野生動物園了。
我是說,她家有狗、貓、雞, 甚至養了幾條蛇。
對天發誓,她哥哥在卧室裡養了條大王蟒蛇。
十歲那年,他們把我拽進屋子,強迫我看着那條大蟒蛇吞下一隻耗子。
一隻活蹦亂跳的、眼睛滴溜溜轉的耗子。
他們提着那隻 齧齒動物的尾巴,大蟒一下子就整隻吞下去了。
這條蛇讓我做了一個月的噩夢。
不管怎麼說,我平時很少關心别人家的院子,但貝克家一團混亂的院子是我爸爸最大的心病,而他則把這種挫折的情緒傾瀉在我家院子裡。
他說,我們有義務讓鄰居看看一個正常的院子該有 的模樣。
所以,當麥克和馬特忙于投喂蟒蛇的時候,我隻好忙着給院子除草、修建草坪,打掃車道和水溝,而且依我看,我好像還真幹得越來越投入了。
如果你以為朱莉的爸爸——一位又高又壯的磚瓦工——會打理院子,那就錯了。
據我媽媽透露,他把全部業餘時間都用來畫畫了。
他的風景畫對我來說沒什麼特别的,但是從價簽上看,他很 看重這些畫。
每年梅菲爾德縣交易會上都能看到它們,我爸媽從來隻說一句話:“如果他肯把花在畫畫上的時間拿來打理院子,世界會變得更美好。
” 我媽媽和朱莉的媽媽有時聊天。
我
鄧肯外公搬來和我們一起住了。
最開始的時候是有點奇怪,因為我們中間沒有誰真正認識他。
當然,除了媽媽。
雖然她用了一年半的時間告訴我們他是個多麼偉大的人,但在我看來,他最喜歡做的事就是從臨街的窗戶朝外 望。
除了貝克家的前院,那裡沒什麼好看的,但他不管白天黑夜都待在那兒,坐在和他一起搬進家門的大号安樂椅上,望着窗外。
好吧,他也讀湯姆•克蘭西的驚悚小說,看報紙,做填字遊戲,看看股票行情,但這些不過是對他看街景這件事的插花。
沒人提出反對意見,這人總是看着窗外直到睡着為止。
雖然也說不上有 什麼不對,但這樣真的……挺無聊的。
媽媽說,他眺望窗外是因為想念外婆,但外公是不會和我讨論這件事的。
實際上,他從來不跟我讨論什麼事,直到幾個月前,他在報紙上看到了朱莉。
不像你想的那樣,朱莉•貝克并不是作為八年級的未來的愛因斯坦登上了《梅菲爾德時報》頭版。
不,夥計,她能登上頭版是因為,她不願意從一棵無花果樹上下來。
雖然我分不清無花果樹、楓樹和桦樹,但朱莉顯然知道那是什麼樹,并且守在那裡把這個常識分享給她遇見的每一個人。
所以,這棵樹,這棵無花果樹,長在山坡上克裡爾街的一片空地裡,很大很大。
而且又大又醜。
它的樹幹扭曲,長滿節疤,彎彎曲曲,我總覺得一陣風就能把它吹倒。
去年的某一天,我終于聽夠了她關于這棵蠢樹的唠叨。
我徑直走到她面前,告訴她那棵無花果樹一點兒也不美,實際上,那是有史以來最難看的一棵樹。
你猜她怎麼回答?她說我的眼睛大概 有毛病。
眼睛有毛病!這就是那個鄰裡環境破壞之王家的姑娘說出來的話。
她家的灌木長得比窗戶還高,到處雜草叢生,谷倉前面的空場快變成野生動物園了。
我是說,她家有狗、貓、雞, 甚至養了幾條蛇。
對天發誓,她哥哥在卧室裡養了條大王蟒蛇。
十歲那年,他們把我拽進屋子,強迫我看着那條大蟒蛇吞下一隻耗子。
一隻活蹦亂跳的、眼睛滴溜溜轉的耗子。
他們提着那隻 齧齒動物的尾巴,大蟒一下子就整隻吞下去了。
這條蛇讓我做了一個月的噩夢。
不管怎麼說,我平時很少關心别人家的院子,但貝克家一團混亂的院子是我爸爸最大的心病,而他則把這種挫折的情緒傾瀉在我家院子裡。
他說,我們有義務讓鄰居看看一個正常的院子該有 的模樣。
所以,當麥克和馬特忙于投喂蟒蛇的時候,我隻好忙着給院子除草、修建草坪,打掃車道和水溝,而且依我看,我好像還真幹得越來越投入了。
如果你以為朱莉的爸爸——一位又高又壯的磚瓦工——會打理院子,那就錯了。
據我媽媽透露,他把全部業餘時間都用來畫畫了。
他的風景畫對我來說沒什麼特别的,但是從價簽上看,他很 看重這些畫。
每年梅菲爾德縣交易會上都能看到它們,我爸媽從來隻說一句話:“如果他肯把花在畫畫上的時間拿來打理院子,世界會變得更美好。
” 我媽媽和朱莉的媽媽有時聊天。
我