第二卷 穆阿迪布(7)
關燈
小
中
大
發亮……它怒吼着噴出香料的氣息,微微有股乙醛酸的氣味……
沙蟲輕輕擦過他們頭頂的岩石,遮住了月光,一陣沙石雨瀉進他們狹窄的藏身地。
保羅把他母親朝後擠去。
肉桂! 那股氣味撲面而來。
沙蟲與香料有什麼關系呢?他暗自發問。
他記得列特·凱恩斯曾透露過沙蟲和香料之間有着某種聯系。
“轟隆隆!” 從右方極遠處傳來一聲幹雷的聲音。
又是一聲“轟隆隆!”。
沙蟲退回到沙地上,在那卧了片刻,透明的牙齒交織在月光下。
“咚!咚!咚!咚!” 是另一個沙槌!保羅想。
它在他們右邊再一次響起來。
沙蟲渾身顫抖了一下,它鑽進了沙子中,隻露出半埋的上曲線,就像半個喇叭口,聳立在沙丘上的彎曲隧道。
沙子沙沙作響。
那怪物繼續往下沉,慢慢掉頭後退。
它變成了一個鼓起的小沙包,穿過沙丘中的一個鞍狀物,沿着曲線爬走了。
保羅走出裂縫,看着沙浪穿過荒地,向新的沙槌的方向前進。
傑西卡跟着走出裂縫,側耳傾聽:“咚……咚……咚……咚……” 過了一會兒,聲音停止了。
保羅摸到蒸餾服上的管子,吸了口回收水。
傑西卡注視着他的動作,由于疲勞和餘悸,她的腦子一片空白。
“它真的走了?”她小聲問道。
“有人在召喚它。
”保羅說,“弗雷曼人。
” 她感到自己的力氣恢複了。
“它真大啊!” “沒有吃掉我們撲翼飛機的那個大。
” “你确定那是弗雷曼人?” “他們用了沙槌。
” “他們為什麼要幫我們?” “也許他們并不在幫我們,也許他們正好是為了召喚一條沙蟲。
” “為什麼?” 一個答案懸在他意識的邊緣,但拒絕走近。
他腦中想到這和他們背包裡的伸縮刺鈎有關——“造物主的鈎子”。
“他們為什麼要召喚沙蟲?”傑西卡問。
一絲恐懼觸動了他的心,他強令自己不扭頭看他的母親,而是擡頭望向懸崖。
“我們最好在天亮前找到上山的路,”他指了指那裡,“我們一路上經過的那些杆子——在這裡還有很多。
” 她順着他指的方向看去,看到了那些杆子——風标杆,它們标記出黑影中一條狹窄的山岩小道,它彎彎曲曲通向上方高處的一條裂縫。
“它們标出了一條上崖的路。
”保羅說。
他把背包背在肩上,走到山岩小道的底部,開始往上爬。
傑西卡等了一會兒,休息了片刻,等體力恢複後,便跟了上去。
他們沿着杆子的指引往上爬,小道慢慢變窄,最後來到了一個黑幽幽的裂口前,道路也變成了一條窄縫。
保羅歪着頭,朝陰影中窺探。
在這細長的小道上,他能感到雙腿所處的危險境地,但還是強使自己放寬心。
他隻看到裂縫裡一片黑暗,它向高處伸去,與頂上的星空連成一片。
他側耳傾聽,隻聽見一些預料到的聲音——沙子瀉下的聲音,昆蟲的唧唧聲,一隻小動物跑動的嗒嗒聲。
他用一隻腳在黑漆漆的裂縫中試探了一下,踩到了覆滿沙礫的岩石。
他沿着拐角慢慢地寸步而行,并示意母親跟上。
他抓住她的長袍的邊緣,幫她轉過拐角。
他們舉目望去,看着兩塊岩石頂端之間的星光。
保羅看到母親在他身邊,就像一團灰色的雲在移動。
“我們要是能冒險點個火就好了!”他小聲說。
“除了眼睛,我們還有其他感覺。
”她說。
保羅挪腳往前滑了一步,重心前移,用另一隻腳試探着,碰到了一個障礙物。
他提起腳,發現那是一個台階,便站了上去。
他伸手向後,摸到他母親的手臂,拉了
保羅把他母親朝後擠去。
肉桂! 那股氣味撲面而來。
沙蟲與香料有什麼關系呢?他暗自發問。
他記得列特·凱恩斯曾透露過沙蟲和香料之間有着某種聯系。
“轟隆隆!” 從右方極遠處傳來一聲幹雷的聲音。
又是一聲“轟隆隆!”。
沙蟲退回到沙地上,在那卧了片刻,透明的牙齒交織在月光下。
“咚!咚!咚!咚!” 是另一個沙槌!保羅想。
它在他們右邊再一次響起來。
沙蟲渾身顫抖了一下,它鑽進了沙子中,隻露出半埋的上曲線,就像半個喇叭口,聳立在沙丘上的彎曲隧道。
沙子沙沙作響。
那怪物繼續往下沉,慢慢掉頭後退。
它變成了一個鼓起的小沙包,穿過沙丘中的一個鞍狀物,沿着曲線爬走了。
保羅走出裂縫,看着沙浪穿過荒地,向新的沙槌的方向前進。
傑西卡跟着走出裂縫,側耳傾聽:“咚……咚……咚……咚……” 過了一會兒,聲音停止了。
保羅摸到蒸餾服上的管子,吸了口回收水。
傑西卡注視着他的動作,由于疲勞和餘悸,她的腦子一片空白。
“它真的走了?”她小聲問道。
“有人在召喚它。
”保羅說,“弗雷曼人。
” 她感到自己的力氣恢複了。
“它真大啊!” “沒有吃掉我們撲翼飛機的那個大。
” “你确定那是弗雷曼人?” “他們用了沙槌。
” “他們為什麼要幫我們?” “也許他們并不在幫我們,也許他們正好是為了召喚一條沙蟲。
” “為什麼?” 一個答案懸在他意識的邊緣,但拒絕走近。
他腦中想到這和他們背包裡的伸縮刺鈎有關——“造物主的鈎子”。
“他們為什麼要召喚沙蟲?”傑西卡問。
一絲恐懼觸動了他的心,他強令自己不扭頭看他的母親,而是擡頭望向懸崖。
“我們最好在天亮前找到上山的路,”他指了指那裡,“我們一路上經過的那些杆子——在這裡還有很多。
” 她順着他指的方向看去,看到了那些杆子——風标杆,它們标記出黑影中一條狹窄的山岩小道,它彎彎曲曲通向上方高處的一條裂縫。
“它們标出了一條上崖的路。
”保羅說。
他把背包背在肩上,走到山岩小道的底部,開始往上爬。
傑西卡等了一會兒,休息了片刻,等體力恢複後,便跟了上去。
他們沿着杆子的指引往上爬,小道慢慢變窄,最後來到了一個黑幽幽的裂口前,道路也變成了一條窄縫。
保羅歪着頭,朝陰影中窺探。
在這細長的小道上,他能感到雙腿所處的危險境地,但還是強使自己放寬心。
他隻看到裂縫裡一片黑暗,它向高處伸去,與頂上的星空連成一片。
他側耳傾聽,隻聽見一些預料到的聲音——沙子瀉下的聲音,昆蟲的唧唧聲,一隻小動物跑動的嗒嗒聲。
他用一隻腳在黑漆漆的裂縫中試探了一下,踩到了覆滿沙礫的岩石。
他沿着拐角慢慢地寸步而行,并示意母親跟上。
他抓住她的長袍的邊緣,幫她轉過拐角。
他們舉目望去,看着兩塊岩石頂端之間的星光。
保羅看到母親在他身邊,就像一團灰色的雲在移動。
“我們要是能冒險點個火就好了!”他小聲說。
“除了眼睛,我們還有其他感覺。
”她說。
保羅挪腳往前滑了一步,重心前移,用另一隻腳試探着,碰到了一個障礙物。
他提起腳,發現那是一個台階,便站了上去。
他伸手向後,摸到他母親的手臂,拉了