第一卷 沙丘(6)
關燈
小
中
大
他們享有一定程度的優越感;簽署神秘的秘密盟約;灌輸同患難的精神。
這些都是可以做到的。
在很多星球都實現過,且數不勝數。
” 保羅點點頭,聚精會神地望着父親的臉。
他感覺到自己馬上會了解到一些真相。
“想想厄拉科斯,”公爵說,“當你走出城鎮和衛戍村莊,其惡劣的環境與薩魯撒·塞康達斯不分伯仲。
” 保羅睜大雙眼。
“弗雷曼人!” “我們在那兒有着潛在的兵團,他們與薩多卡軍團一樣強大且緻命。
如果想将他們秘密地招緻麾下,那就需要十足的耐心,還需要大量财富把他們武裝起來。
但弗雷曼人就在那兒……還有香料,巨大的财富。
現在,你明白了嗎?為什麼我們明知厄拉科斯有陷阱,偏偏還要闖進去?” “難道哈克南人不了解弗雷曼人嗎?” “哈克南人鄙視弗雷曼人,把他們當作獵物追殺取樂,從沒把他們放在眼裡。
我們清楚哈克南人對待行星公民的政策——在他們身上花的錢越少越好,隻要他們還有氣就行。
” 公爵挪了挪身子,他胸前鷹徽上的金屬紋也随之閃耀着光芒。
“明白了嗎?” “我們正在同弗雷曼人談判。
”保羅說。
“我派了以鄧肯·艾達荷為首的使團。
”公爵說,“鄧肯,一個驕傲、無情的人,但崇尚真理。
我想弗雷曼人會欣賞他的為人。
如果運氣好,他們将通過鄧肯判斷我們的品質:鄧肯,道德的化身。
” “鄧肯,道德的化身,”保羅說,“哥尼,勇敢的化身。
” “概括得相當不錯。
”公爵說。
保羅想:哥尼屬于聖母說的那類人,支撐世界的四根支柱——“勇者的勇氣”。
“哥尼跟我說,你今天使用武器的表現不錯。
”公爵說。
“他可沒跟我這麼說。
” 公爵大笑起來。
“我想哥尼是吝惜他的表揚。
他說你悟性很高——我照搬他的原話——懂得刀刃與刀尖的差别。
” “哥尼說用刀尖殺人缺乏藝術性,應該用刀刃來做。
” “哥尼是個浪漫的人。
”公爵突然吼道。
跟自己的兒子讨論殺人,突然令他感到不安。
“我倒甯願你永遠不要殺人……但如果有必要,刀尖或刀刃都無所謂。
”他擡頭望向天窗,雨滴如打鼓般敲擊着窗戶。
保羅看到父親凝望的方向,他想到外面正雨水滿天——在厄拉科斯無論如何也看不到的景象——他由此想到了遙遠的太空。
“宇航公會的飛船真的很大嗎?”他問。
公爵看着他。
“這将是你的第一次星際旅行,”他說,“是的,很大。
我們将乘坐一艘遠航機,因為旅途将非常
這些都是可以做到的。
在很多星球都實現過,且數不勝數。
” 保羅點點頭,聚精會神地望着父親的臉。
他感覺到自己馬上會了解到一些真相。
“想想厄拉科斯,”公爵說,“當你走出城鎮和衛戍村莊,其惡劣的環境與薩魯撒·塞康達斯不分伯仲。
” 保羅睜大雙眼。
“弗雷曼人!” “我們在那兒有着潛在的兵團,他們與薩多卡軍團一樣強大且緻命。
如果想将他們秘密地招緻麾下,那就需要十足的耐心,還需要大量财富把他們武裝起來。
但弗雷曼人就在那兒……還有香料,巨大的财富。
現在,你明白了嗎?為什麼我們明知厄拉科斯有陷阱,偏偏還要闖進去?” “難道哈克南人不了解弗雷曼人嗎?” “哈克南人鄙視弗雷曼人,把他們當作獵物追殺取樂,從沒把他們放在眼裡。
我們清楚哈克南人對待行星公民的政策——在他們身上花的錢越少越好,隻要他們還有氣就行。
” 公爵挪了挪身子,他胸前鷹徽上的金屬紋也随之閃耀着光芒。
“明白了嗎?” “我們正在同弗雷曼人談判。
”保羅說。
“我派了以鄧肯·艾達荷為首的使團。
”公爵說,“鄧肯,一個驕傲、無情的人,但崇尚真理。
我想弗雷曼人會欣賞他的為人。
如果運氣好,他們将通過鄧肯判斷我們的品質:鄧肯,道德的化身。
” “鄧肯,道德的化身,”保羅說,“哥尼,勇敢的化身。
” “概括得相當不錯。
”公爵說。
保羅想:哥尼屬于聖母說的那類人,支撐世界的四根支柱——“勇者的勇氣”。
“哥尼跟我說,你今天使用武器的表現不錯。
”公爵說。
“他可沒跟我這麼說。
” 公爵大笑起來。
“我想哥尼是吝惜他的表揚。
他說你悟性很高——我照搬他的原話——懂得刀刃與刀尖的差别。
” “哥尼說用刀尖殺人缺乏藝術性,應該用刀刃來做。
” “哥尼是個浪漫的人。
”公爵突然吼道。
跟自己的兒子讨論殺人,突然令他感到不安。
“我倒甯願你永遠不要殺人……但如果有必要,刀尖或刀刃都無所謂。
”他擡頭望向天窗,雨滴如打鼓般敲擊着窗戶。
保羅看到父親凝望的方向,他想到外面正雨水滿天——在厄拉科斯無論如何也看不到的景象——他由此想到了遙遠的太空。
“宇航公會的飛船真的很大嗎?”他問。
公爵看着他。
“這将是你的第一次星際旅行,”他說,“是的,很大。
我們将乘坐一艘遠航機,因為旅途将非常