在黃金暗礁附近
關燈
小
中
大
認出來,查個水落石出,那就會從輪船上開除,出乖露醜……嘿,不行!女兒不是白白叫他“艦隊長”[3]的!如果是貨真價實的“艦隊長”,那他就決不讓人逮住,決不會出事!柯曼多爾兇狠地低下鷹鈎鼻子,迎着林中吹來的微風,掉轉小船,來了個那麼厲害的急轉彎,以至船身傾側向一邊,船身後留下了一個像粉筆劃出來的半圓形,之後小船就猛地順流而下。
小船在巨浪裡跳躍。
船頭乘風破浪訇然把白色的浪層擊成細碎的飛沫。
柯曼多爾貪婪地舔了舔嘴唇,厚顔無恥地咧着嘴笑着,朝漁場稽查員的鋁艇直沖過去。
他挨近鋁艇飛馳而過,連追蹤者們臉上的那種惶惑神情都看得清清楚楚。
“謝苗這個後任倒不錯,像通常說的身材勻稱,身子骨也結實!黑黝黝的,一副吉蔔賽人的種氣,鼓鼓囊囊的眼窩裡一對怪裡怪氣的大眼睛。
是啊,這可不是那個腦殼給打穿過的瘸子謝苗啦!同這個人恐怕要搏鬥一番,而且難免要開槍了……” 柯曼多爾剛剛這樣在想,身後就“砰”的一聲,不,起初是船旁水面上豁了一道口子,然後再是“砰”的一響。
“開槍了!”柯曼多爾把頭往肩膀裡一縮——他感到他既不恐懼也不害怕,而是一陣厭倦之情在侵襲着他,在他身體裡壓榨着他。
他身體裡的那種難受和作嘔的感覺,就像你對橡皮内膽吹氣而它又把氣壓回來時那樣——橡皮的微粒都粘在你體内,唾液也洗不掉它。
在奧布斯克水庫有一個常到楚什鎮來的休假人不止一次說過,漁場稽查員是毫不客氣的,對準你船身叭的一槍,船一打穿——就完蛋了,一把抓住頸皮,像抓小雞一樣把“摸魚的”從水裡拖出來。
“難道還要打槍?”柯曼多爾聳起了背部的肩胛骨——背部像扇門,不會打不中!——他回過身一看卻歡呼了起來——“搶魚的”那裡馬達聲戛然中止!他們也來了一個花哨的急轉彎,但馬達卻失靈了!…… 柯曼多爾清清嗓子,咳嗽一聲,對着整個河面拉大嗓門唱起來: 朝霞升起的時分, 我們将馳騁,我們将飛奔!…… 我要把北方向你獻呈…… 這支新歌他是從女兒塔依卡那裡聽來的,而她是跟收音機學的——小姑娘耳朵靈,啊,耳朵真靈!隻是這首歌未免太……不高明,确實不高明!這北方怎能獻呈?北方是什麼?半公升酒?!襯衣?!罐頭?!柯曼多爾總是這樣:一安靜下來,就開始想一些抽象的題目。
要不然這種生活能叫人神經錯亂。
一方面,他的工作也算獨當一面,另一方面,老婆管頭管腳,酒都不給喝,第三方面就是這些家夥,各種各樣的“搶魚的”官兒們。
柯曼多爾順流而下,在寬廣的河面上飛馳向北方,正是那個北方,人們樂意把它在歌曲裡、在電影裡、在真實的生活裡當做差旅費一樣送給一切人,但是很少有人接受它。
相反,人們,甚至是土生土長的本地人,卻離開世居的故土,到暖和的地方,到黑海、亞速海、克裡米亞、摩爾達維亞去,那裡酒價便宜,搞電視機很容易,可以遠離嚴寒,遠離漁場稽查,遠離蹩腳不堪的供應,遠離亡命的流浪漢,遠離這貪圖私利的一群。
把北方拿走吧,如果需要的話,拿走吧!我們在這兒凍得夠受,寂寞透頂。
“等女兒長大,讀完書,有了工作崗位,我積點錢也上那兒去,”柯曼多爾突然打定主意,“讓他們去追逐别的傻瓜,對他開槍吧!……” 這時候漁場稽查員的小艇又重新盯上了柯曼多爾的鋁艇,它很有耐心地管自行駛着,雖然艇上的馬達是舊的,艇上坐着兩個人,但到加燃料的時候,他們就占上風了,那時他們就能把他逮住。
對他們來說,這有什麼?他們可以不關掉馬達,往油槽裡加油,而且燃料也好取。
柯曼多爾用膠靴踢了一下油槽——還沉甸甸的,行,能對付!出現了一座陡峭的山岬,滿布着碎石。
岬頂的懸崖被沙燕鑽出了密密麻麻的窟窿。
懸崖間有幾個大坑穴,人鑽得進去。
當地的狗機靈地扒開土,從坑穴裡掏出沙燕的蛋和雛鳥。
“人世間有的事,自然界也有,反過來也一樣——鬥争啊!……”柯曼多爾搖搖頭。
鳥兒像密集的蚊群盤旋飛翔在河水和水浪的上空,山岬處孩子們守着撒下的釣鈎——正是圓腹鲦魚當令的時候。
一堆堆篝火燃燒着,炭火裡烤着土豆。
小夥子們穿着漂亮的遊泳褲,都是又精明又快活,身體已經趕上時令,像塗了一層煙炱似的給曬黑了,這些小鬼們、棒小子們真自由自在,不知道什麼是悲哀,他們追逐嬉鬧,有的人往水裡扔石頭,有的人把定釣竿,等魚啄餌的時候扯竿子。
一種暗暗的豔羨之刺灼着柯曼多爾的心:“要能永遠是這麼個小夥子該多好!沒有痛苦,沒有憂愁,光是釣魚,用彈弓打鳥,吃烤土豆……” 肚子裡一陣揪痛。
這該詛咒的生活啊!他都記不起有哪一個夏天按時躺下睡過覺,好好按時吃頓飯,到電影院去走走或是把老婆抱在懷裡樂一樂。
兩腳凍得冰涼,徹夜酸痛,胃灼痛時折磨得你眼淚撲簌簌直流,但向誰訴說去?他振作了一下精神,念起有一次從幾個搗蛋鬼那裡聽來的一段俏皮話:“活命要掙紮,作惡要趕緊,吃喝盡量撐,臨死再改正!”這可有點兒道理。
酒能解脫一切。
而酒,什麼酒?酸味的波爾馬多赫酒,什麼“精釀果酒”、“桑采大”酒完全是有害的——外地來的浪蕩子們把它叫做“腦膜炎菌株”,而他們這些浪蕩鬼們什麼都懂。
走遍了天涯海角。
有些人讀過學院,大學,都是有文……化的! 鲫魚岬,連同小夥子們、篝火和在近旁的狗都留在河灣後面了。
塞姆河的河口馬上就要展現在眼前,由奧布河沿岸的沼澤和原始森林裡的水流彙合成的這條塞姆河,不但藏得下人和小艇,而且藏得下輪船,甚至整個船隊,當然,這要靠本領——在這條洪汛泛濫成的河上有那麼多的島嶼、汀渚、水泊,各種汊港河灣和形形色色的好去處!塞姆河左岸,就在河口地方有一座名叫克裡弗利耶克的小村子。
這個四周雪松環抱的漂亮村子聳立在高高的沙土高地上。
太陽從河那邊照射過來,靜谧的雪松擋住了從林子裡散出的寒氣。
在一九三二年的時候,一個移民的車隊經過這個地區,聰明的首領帶着大家往北,一看到這塊樂土就讓車隊停下,下令在這裡建立家園。
開初,男人們搭起木棚,後來在雪松林間的河曲地帶出現了一些小房子,于是這個村名簡單、有着一批肯幹活兒又和睦相處的人的美麗小村子就在世界上誕生了。
從這裡到楚什鎮有一小時路程,但是這裡的人們卻像是從另一個世界來的,幹起活來也另一樣,好客,沒有拔刀動武的惡習,也沒有利欲熏心之徒。
塞姆河的主流正好流經克裡弗利耶克村所在的河岸下面,從葉尼塞河進入河床必須繞一個不下三俄裡的大轉彎。
右邊的一側已經不能通行。
河水沒地方存身,開始流散,狹窄的沙堤裸露了出來。
狹小的沙嘴和淺灘還沉沒在水下,然而淺水地帶激起的水浪使河水渾濁不堪,水位已經很低了。
“親愛的小船呀!載我過去吧。
”柯曼多爾駕船繞了一個半圓形,駛向克裡弗利耶克,但漁場稽查員的小艇卻說到就到,從拐角地方竄過來,橫截了去路。
“嗳,傻瓜呀傻瓜!!”柯曼多爾想到船尾艙裡的那個水手,同情地搖搖頭。
“謝苗大概上圈套了!——先要摸透地形、這整個自然環境和河流的脾氣,那時候再命開快船吧!” 緊追不舍的那條艇上的馬達低沉地呼噜了一下,謝苗從艙裡站起身子,踉踉跄跄趕忙跑向船尾。
“擱淺了——唱起來了!果然不出我所料!”——柯曼多爾總結了一下自己的行動。
他閉上油門,從尾艙處站起身來,把手遮在額頭上張望。
稽査老爺們牢牢地擱淺在淺灘上了。
柯曼多爾減慢馬達的轉速,保持船不被沖走,并且也不再駛向前。
柯曼多爾伸了個懶腰,舒松了一下肩膀——骨頭由于過久地不活動,咯咯地響起來。
他活動了一下腿腳以後,從行李艙裡拿出那瓶剩酒,把它搖動了一下,高聲地叫了一聲:“祝我們身體健康,同志們!”就把它喝了個精光,他把空瓶向漁場稽查員的小艇摔過去,還叫喊了一聲:“這值十七個戈比!”他向着同一個方向撒了一泡尿,同時認為這樣大膽妄為還不夠,就挑選了一條最大的鲟魚,把它揮舞着,一面用腳踏着拍子,一面唱道:“啊……你啊,我的親愛的,你啊,我的寶貝!”他的那股得意勁兒很快就使他疲乏了,剛才那陣子追逐也很緊張,而且天還沒亮就起身,加上喝了劣質的酒——心口累得慌,真是“腦膜炎菌株”啊…… 新的稽查員登着長筒靴在來回踱步,而沙灘上踱步總是黏糊糊的。
謝苗對着柯曼多爾揮動拳頭威吓着,還啐着口水,叫嚷着什麼。
真乏味兒!柯曼多爾加快船速,把船駛向渾濁的、每到春天就不平靜而仍然在翻騰着泡沫、木塊、圓木的浩渺、空曠、無人的塞姆河。
沿河一帶盡是原始森林、魚類、野禽。
野禽真是取之不盡,但也沒有什麼人去染指,隻有私行漁獵的人們才會在秋天鑽進這原始森林的深處。
那裡直到現在還散發出帶有青苔氣味的寒冷和一種被白雪覆蓋的荒野氣息。
那兒經常是夏天過去了,雪卻沒來得及融化。
脹泡了的黃色積雪上厚厚地蓋滿了針葉、散落的松子和松果的棘皮。
這以後,約莫到了八月光景,雪又蒙上了霜層,接着是乍寒初凍,而在離聖母節[4]還很遠的時候,在這一層透明的薄冰上又要降下新雪了。
雪像一張白紙,上面會印上種種痕迹。
荒無人煙的塞姆河一帶盛産黑貂,獵取毛皮獸的季節即将來臨了,得設法搞它五隻十隻黑貂給塔依卡做帽子和皮領,她馬上十年制畢業了,要上大學。
這姑娘人品出衆,真是沒話可說。
一穿上黑貂皮,說不定連什麼博士也不在話下。
擱淺在淺灘上的漁場稽查員早已被柯曼多爾置諸腦後,現在他要操心的已是另外一些事了。
但是他覺得有什麼東西在心裡搔撓,一清早起就在胸口底下咬齧。
不管他怎麼盡力撇開恐慌不安,但它卻幾次三番地襲上他的心頭,現在逃避追逐的緊張心情剛剛松懈,内心又像貓抓似的驚惶起來。
他像所有的原始森林居民一樣,不僅相信預感,而且總是故作鎮靜,假裝糊塗,裝出一切都不在乎的好漢模樣。
在離塞姆河五俄裡左右的地方他拐進了淺水草地帶,他把橡膠雨衣往格栅上一丢,就倒下身子,把頭蒙在散發着機油和魚腥味的棉背心裡,但求夢寐能抑制各種各樣古怪念頭和惶惑不安。
他倒頭大睡,醒來時有點精神恍惚,嘴裡滿是苦味和臭氣。
他把頭伸出船舷外浸到水裡,像黑熊碰上了蜂窩似的搖晃了一陣,噙了一口
小船在巨浪裡跳躍。
船頭乘風破浪訇然把白色的浪層擊成細碎的飛沫。
柯曼多爾貪婪地舔了舔嘴唇,厚顔無恥地咧着嘴笑着,朝漁場稽查員的鋁艇直沖過去。
他挨近鋁艇飛馳而過,連追蹤者們臉上的那種惶惑神情都看得清清楚楚。
“謝苗這個後任倒不錯,像通常說的身材勻稱,身子骨也結實!黑黝黝的,一副吉蔔賽人的種氣,鼓鼓囊囊的眼窩裡一對怪裡怪氣的大眼睛。
是啊,這可不是那個腦殼給打穿過的瘸子謝苗啦!同這個人恐怕要搏鬥一番,而且難免要開槍了……” 柯曼多爾剛剛這樣在想,身後就“砰”的一聲,不,起初是船旁水面上豁了一道口子,然後再是“砰”的一響。
“開槍了!”柯曼多爾把頭往肩膀裡一縮——他感到他既不恐懼也不害怕,而是一陣厭倦之情在侵襲着他,在他身體裡壓榨着他。
他身體裡的那種難受和作嘔的感覺,就像你對橡皮内膽吹氣而它又把氣壓回來時那樣——橡皮的微粒都粘在你體内,唾液也洗不掉它。
在奧布斯克水庫有一個常到楚什鎮來的休假人不止一次說過,漁場稽查員是毫不客氣的,對準你船身叭的一槍,船一打穿——就完蛋了,一把抓住頸皮,像抓小雞一樣把“摸魚的”從水裡拖出來。
“難道還要打槍?”柯曼多爾聳起了背部的肩胛骨——背部像扇門,不會打不中!——他回過身一看卻歡呼了起來——“搶魚的”那裡馬達聲戛然中止!他們也來了一個花哨的急轉彎,但馬達卻失靈了!…… 柯曼多爾清清嗓子,咳嗽一聲,對着整個河面拉大嗓門唱起來: 朝霞升起的時分, 我們将馳騁,我們将飛奔!…… 我要把北方向你獻呈…… 這支新歌他是從女兒塔依卡那裡聽來的,而她是跟收音機學的——小姑娘耳朵靈,啊,耳朵真靈!隻是這首歌未免太……不高明,确實不高明!這北方怎能獻呈?北方是什麼?半公升酒?!襯衣?!罐頭?!柯曼多爾總是這樣:一安靜下來,就開始想一些抽象的題目。
要不然這種生活能叫人神經錯亂。
一方面,他的工作也算獨當一面,另一方面,老婆管頭管腳,酒都不給喝,第三方面就是這些家夥,各種各樣的“搶魚的”官兒們。
柯曼多爾順流而下,在寬廣的河面上飛馳向北方,正是那個北方,人們樂意把它在歌曲裡、在電影裡、在真實的生活裡當做差旅費一樣送給一切人,但是很少有人接受它。
相反,人們,甚至是土生土長的本地人,卻離開世居的故土,到暖和的地方,到黑海、亞速海、克裡米亞、摩爾達維亞去,那裡酒價便宜,搞電視機很容易,可以遠離嚴寒,遠離漁場稽查,遠離蹩腳不堪的供應,遠離亡命的流浪漢,遠離這貪圖私利的一群。
把北方拿走吧,如果需要的話,拿走吧!我們在這兒凍得夠受,寂寞透頂。
“等女兒長大,讀完書,有了工作崗位,我積點錢也上那兒去,”柯曼多爾突然打定主意,“讓他們去追逐别的傻瓜,對他開槍吧!……” 這時候漁場稽查員的小艇又重新盯上了柯曼多爾的鋁艇,它很有耐心地管自行駛着,雖然艇上的馬達是舊的,艇上坐着兩個人,但到加燃料的時候,他們就占上風了,那時他們就能把他逮住。
對他們來說,這有什麼?他們可以不關掉馬達,往油槽裡加油,而且燃料也好取。
柯曼多爾用膠靴踢了一下油槽——還沉甸甸的,行,能對付!出現了一座陡峭的山岬,滿布着碎石。
岬頂的懸崖被沙燕鑽出了密密麻麻的窟窿。
懸崖間有幾個大坑穴,人鑽得進去。
當地的狗機靈地扒開土,從坑穴裡掏出沙燕的蛋和雛鳥。
“人世間有的事,自然界也有,反過來也一樣——鬥争啊!……”柯曼多爾搖搖頭。
鳥兒像密集的蚊群盤旋飛翔在河水和水浪的上空,山岬處孩子們守着撒下的釣鈎——正是圓腹鲦魚當令的時候。
一堆堆篝火燃燒着,炭火裡烤着土豆。
小夥子們穿着漂亮的遊泳褲,都是又精明又快活,身體已經趕上時令,像塗了一層煙炱似的給曬黑了,這些小鬼們、棒小子們真自由自在,不知道什麼是悲哀,他們追逐嬉鬧,有的人往水裡扔石頭,有的人把定釣竿,等魚啄餌的時候扯竿子。
一種暗暗的豔羨之刺灼着柯曼多爾的心:“要能永遠是這麼個小夥子該多好!沒有痛苦,沒有憂愁,光是釣魚,用彈弓打鳥,吃烤土豆……” 肚子裡一陣揪痛。
這該詛咒的生活啊!他都記不起有哪一個夏天按時躺下睡過覺,好好按時吃頓飯,到電影院去走走或是把老婆抱在懷裡樂一樂。
兩腳凍得冰涼,徹夜酸痛,胃灼痛時折磨得你眼淚撲簌簌直流,但向誰訴說去?他振作了一下精神,念起有一次從幾個搗蛋鬼那裡聽來的一段俏皮話:“活命要掙紮,作惡要趕緊,吃喝盡量撐,臨死再改正!”這可有點兒道理。
酒能解脫一切。
而酒,什麼酒?酸味的波爾馬多赫酒,什麼“精釀果酒”、“桑采大”酒完全是有害的——外地來的浪蕩子們把它叫做“腦膜炎菌株”,而他們這些浪蕩鬼們什麼都懂。
走遍了天涯海角。
有些人讀過學院,大學,都是有文……化的! 鲫魚岬,連同小夥子們、篝火和在近旁的狗都留在河灣後面了。
塞姆河的河口馬上就要展現在眼前,由奧布河沿岸的沼澤和原始森林裡的水流彙合成的這條塞姆河,不但藏得下人和小艇,而且藏得下輪船,甚至整個船隊,當然,這要靠本領——在這條洪汛泛濫成的河上有那麼多的島嶼、汀渚、水泊,各種汊港河灣和形形色色的好去處!塞姆河左岸,就在河口地方有一座名叫克裡弗利耶克的小村子。
這個四周雪松環抱的漂亮村子聳立在高高的沙土高地上。
太陽從河那邊照射過來,靜谧的雪松擋住了從林子裡散出的寒氣。
在一九三二年的時候,一個移民的車隊經過這個地區,聰明的首領帶着大家往北,一看到這塊樂土就讓車隊停下,下令在這裡建立家園。
開初,男人們搭起木棚,後來在雪松林間的河曲地帶出現了一些小房子,于是這個村名簡單、有着一批肯幹活兒又和睦相處的人的美麗小村子就在世界上誕生了。
從這裡到楚什鎮有一小時路程,但是這裡的人們卻像是從另一個世界來的,幹起活來也另一樣,好客,沒有拔刀動武的惡習,也沒有利欲熏心之徒。
塞姆河的主流正好流經克裡弗利耶克村所在的河岸下面,從葉尼塞河進入河床必須繞一個不下三俄裡的大轉彎。
右邊的一側已經不能通行。
河水沒地方存身,開始流散,狹窄的沙堤裸露了出來。
狹小的沙嘴和淺灘還沉沒在水下,然而淺水地帶激起的水浪使河水渾濁不堪,水位已經很低了。
“親愛的小船呀!載我過去吧。
”柯曼多爾駕船繞了一個半圓形,駛向克裡弗利耶克,但漁場稽查員的小艇卻說到就到,從拐角地方竄過來,橫截了去路。
“嗳,傻瓜呀傻瓜!!”柯曼多爾想到船尾艙裡的那個水手,同情地搖搖頭。
“謝苗大概上圈套了!——先要摸透地形、這整個自然環境和河流的脾氣,那時候再命開快船吧!” 緊追不舍的那條艇上的馬達低沉地呼噜了一下,謝苗從艙裡站起身子,踉踉跄跄趕忙跑向船尾。
“擱淺了——唱起來了!果然不出我所料!”——柯曼多爾總結了一下自己的行動。
他閉上油門,從尾艙處站起身來,把手遮在額頭上張望。
稽査老爺們牢牢地擱淺在淺灘上了。
柯曼多爾減慢馬達的轉速,保持船不被沖走,并且也不再駛向前。
柯曼多爾伸了個懶腰,舒松了一下肩膀——骨頭由于過久地不活動,咯咯地響起來。
他活動了一下腿腳以後,從行李艙裡拿出那瓶剩酒,把它搖動了一下,高聲地叫了一聲:“祝我們身體健康,同志們!”就把它喝了個精光,他把空瓶向漁場稽查員的小艇摔過去,還叫喊了一聲:“這值十七個戈比!”他向着同一個方向撒了一泡尿,同時認為這樣大膽妄為還不夠,就挑選了一條最大的鲟魚,把它揮舞着,一面用腳踏着拍子,一面唱道:“啊……你啊,我的親愛的,你啊,我的寶貝!”他的那股得意勁兒很快就使他疲乏了,剛才那陣子追逐也很緊張,而且天還沒亮就起身,加上喝了劣質的酒——心口累得慌,真是“腦膜炎菌株”啊…… 新的稽查員登着長筒靴在來回踱步,而沙灘上踱步總是黏糊糊的。
謝苗對着柯曼多爾揮動拳頭威吓着,還啐着口水,叫嚷着什麼。
真乏味兒!柯曼多爾加快船速,把船駛向渾濁的、每到春天就不平靜而仍然在翻騰着泡沫、木塊、圓木的浩渺、空曠、無人的塞姆河。
沿河一帶盡是原始森林、魚類、野禽。
野禽真是取之不盡,但也沒有什麼人去染指,隻有私行漁獵的人們才會在秋天鑽進這原始森林的深處。
那裡直到現在還散發出帶有青苔氣味的寒冷和一種被白雪覆蓋的荒野氣息。
那兒經常是夏天過去了,雪卻沒來得及融化。
脹泡了的黃色積雪上厚厚地蓋滿了針葉、散落的松子和松果的棘皮。
這以後,約莫到了八月光景,雪又蒙上了霜層,接着是乍寒初凍,而在離聖母節[4]還很遠的時候,在這一層透明的薄冰上又要降下新雪了。
雪像一張白紙,上面會印上種種痕迹。
荒無人煙的塞姆河一帶盛産黑貂,獵取毛皮獸的季節即将來臨了,得設法搞它五隻十隻黑貂給塔依卡做帽子和皮領,她馬上十年制畢業了,要上大學。
這姑娘人品出衆,真是沒話可說。
一穿上黑貂皮,說不定連什麼博士也不在話下。
擱淺在淺灘上的漁場稽查員早已被柯曼多爾置諸腦後,現在他要操心的已是另外一些事了。
但是他覺得有什麼東西在心裡搔撓,一清早起就在胸口底下咬齧。
不管他怎麼盡力撇開恐慌不安,但它卻幾次三番地襲上他的心頭,現在逃避追逐的緊張心情剛剛松懈,内心又像貓抓似的驚惶起來。
他像所有的原始森林居民一樣,不僅相信預感,而且總是故作鎮靜,假裝糊塗,裝出一切都不在乎的好漢模樣。
在離塞姆河五俄裡左右的地方他拐進了淺水草地帶,他把橡膠雨衣往格栅上一丢,就倒下身子,把頭蒙在散發着機油和魚腥味的棉背心裡,但求夢寐能抑制各種各樣古怪念頭和惶惑不安。
他倒頭大睡,醒來時有點精神恍惚,嘴裡滿是苦味和臭氣。
他把頭伸出船舷外浸到水裡,像黑熊碰上了蜂窩似的搖晃了一陣,噙了一口