弟兄
關燈
小
中
大
。
"你原來這麼大了,竟還沒有出過疹子?"他遇到了什麼奇迹似的,驚奇地問。
"…………" "你自己是不會記得的。
須得問母親才知道。
" "…………" "母親又不在這裡。
竟沒有出過疹子。
哈哈哈!" 沛君在床上醒來時,朝陽已從紙窗上射入,刺着他朦胧的眼睛。
但他卻不能即刻動彈,隻覺得四肢無力,而且背上冷冰冰的還有許多汗,而且看見床前站着一個滿臉流血的孩子,自己正要去打她。
但這景象一刹那間便消失了,他還是獨自睡在自己的房裡,沒有一個别的人。
他解下枕衣來拭去胸前和背上的冷汗,穿好衣服,走向靖甫的房裡去時,隻見"在白帝城"的鄰人正在院子裡漱口,可見時候已經很不早了。
靖甫也醒着了,眼睜睜地躺在床上。
"今天怎樣?"他立刻問。
"好些……。
" "藥還沒有來麼?" "沒有。
" 他便在書桌旁坐下,正對着眠床;看靖甫的臉,已沒有昨天那樣通紅了。
但自己的頭卻還覺得昏昏的,夢的斷片,也同時閃閃爍爍地浮出: ——靖甫也正是這樣地躺着,但卻是一個死屍。
他忙着收殓,獨自背了一口棺材,從大門外一徑背到堂屋裡去。
地方仿佛是在家裡,看見許多熟識的人們在旁邊交口贊頌……。
——他命令康兒和兩個弟妹進學校去了;卻還有兩個孩子哭嚷着要跟去。
他已經被哭嚷的聲音纏得發煩,但同時也覺得自己有了最高的威權和極大的力。
他看見自己的手掌比平常大了三四倍,鐵鑄似的,向荷生的臉上一掌批過去……。
他因為這些夢迹的襲擊,怕得想站起來,走出房外去,但終于沒有動。
也想将這些夢迹壓下,忘卻,但這些卻像攪在水裡的鵝毛一般,轉了幾個圍,終于非浮上來不可: ——荷生滿臉是血,哭着進來了。
他跳在神堂〔5〕上……。
那孩子後面還跟着一群相識和不相識的人。
他知道他們是都來攻擊他的……。
——"我決不至于昧了良心。
你們不要受孩子的诳話的騙……。
"他聽得自己這樣說。
——荷生就在他身邊,他又舉起了手掌……。
他忽而清醒了,覺得很疲勞,背上似乎還有些冷。
靖甫靜靜地躺在對面,呼吸雖然急促,卻是很調勻。
桌上的鬧鐘似乎更用了大聲劄劄地作響。
他旋轉身子去,對了書桌,隻見蒙着一層塵,再轉臉去看紙窗,挂着的日曆上,寫着兩個漆黑的隸書:廿七。
夥計送藥進來了,還拿着一包書。
"什麼?"靖甫睜開了眼睛,問。
"藥。
"他也從惝恍中覺醒,回答說。
"不,那一包。
" "先不管它。
吃藥罷。
"他給靖甫服了藥,這才拿起那包書來看,道,"索士寄來的。
一定是你向他去借的那一本:《SesameandLilies》〔6〕。
" 靖甫伸手要過書去,但隻将書面一看,書脊上的金字一摩,便放在枕邊,默默地合上眼睛了。
過了一會,高興地低聲說: "等我好起來,譯一點寄到文化書館去賣幾個錢,不知道他們可要……。
" 這一天,沛君到公益局比平日遲得多,将要下午了;辦公室裡已經充滿了秦益堂的水煙的煙霧。
汪月生遠遠地望見,便迎出來。
"嚯!來了。
令弟全愈了罷?我想,這是不要緊的;時症年年有,沒有什麼要緊。
我和益翁正惦記着呢;都說:怎麼還不見來?現在來了,好了
"你原來這麼大了,竟還沒有出過疹子?"他遇到了什麼奇迹似的,驚奇地問。
"…………" "你自己是不會記得的。
須得問母親才知道。
" "…………" "母親又不在這裡。
竟沒有出過疹子。
哈哈哈!" 沛君在床上醒來時,朝陽已從紙窗上射入,刺着他朦胧的眼睛。
但他卻不能即刻動彈,隻覺得四肢無力,而且背上冷冰冰的還有許多汗,而且看見床前站着一個滿臉流血的孩子,自己正要去打她。
但這景象一刹那間便消失了,他還是獨自睡在自己的房裡,沒有一個别的人。
他解下枕衣來拭去胸前和背上的冷汗,穿好衣服,走向靖甫的房裡去時,隻見"在白帝城"的鄰人正在院子裡漱口,可見時候已經很不早了。
靖甫也醒着了,眼睜睜地躺在床上。
"今天怎樣?"他立刻問。
"好些……。
" "藥還沒有來麼?" "沒有。
" 他便在書桌旁坐下,正對着眠床;看靖甫的臉,已沒有昨天那樣通紅了。
但自己的頭卻還覺得昏昏的,夢的斷片,也同時閃閃爍爍地浮出: ——靖甫也正是這樣地躺着,但卻是一個死屍。
他忙着收殓,獨自背了一口棺材,從大門外一徑背到堂屋裡去。
地方仿佛是在家裡,看見許多熟識的人們在旁邊交口贊頌……。
——他命令康兒和兩個弟妹進學校去了;卻還有兩個孩子哭嚷着要跟去。
他已經被哭嚷的聲音纏得發煩,但同時也覺得自己有了最高的威權和極大的力。
他看見自己的手掌比平常大了三四倍,鐵鑄似的,向荷生的臉上一掌批過去……。
他因為這些夢迹的襲擊,怕得想站起來,走出房外去,但終于沒有動。
也想将這些夢迹壓下,忘卻,但這些卻像攪在水裡的鵝毛一般,轉了幾個圍,終于非浮上來不可: ——荷生滿臉是血,哭着進來了。
他跳在神堂〔5〕上……。
那孩子後面還跟着一群相識和不相識的人。
他知道他們是都來攻擊他的……。
——"我決不至于昧了良心。
你們不要受孩子的诳話的騙……。
"他聽得自己這樣說。
——荷生就在他身邊,他又舉起了手掌……。
他忽而清醒了,覺得很疲勞,背上似乎還有些冷。
靖甫靜靜地躺在對面,呼吸雖然急促,卻是很調勻。
桌上的鬧鐘似乎更用了大聲劄劄地作響。
他旋轉身子去,對了書桌,隻見蒙着一層塵,再轉臉去看紙窗,挂着的日曆上,寫着兩個漆黑的隸書:廿七。
夥計送藥進來了,還拿着一包書。
"什麼?"靖甫睜開了眼睛,問。
"藥。
"他也從惝恍中覺醒,回答說。
"不,那一包。
" "先不管它。
吃藥罷。
"他給靖甫服了藥,這才拿起那包書來看,道,"索士寄來的。
一定是你向他去借的那一本:《SesameandLilies》〔6〕。
" 靖甫伸手要過書去,但隻将書面一看,書脊上的金字一摩,便放在枕邊,默默地合上眼睛了。
過了一會,高興地低聲說: "等我好起來,譯一點寄到文化書館去賣幾個錢,不知道他們可要……。
" 這一天,沛君到公益局比平日遲得多,将要下午了;辦公室裡已經充滿了秦益堂的水煙的煙霧。
汪月生遠遠地望見,便迎出來。
"嚯!來了。
令弟全愈了罷?我想,這是不要緊的;時症年年有,沒有什麼要緊。
我和益翁正惦記着呢;都說:怎麼還不見來?現在來了,好了