咬嚼未始“乏味”

關燈
對于四日副刊上潛源先生的話再答幾句:一、原文雲:想知道性别并非主張男女不平等。答曰:是的。但特别加上小巧的人工,于無須區别的也多加區别者,又作别論。從前獨将女人纏足穿耳,也可以說不過是區别;現在禁止女人剪發,也不過是區别,偏要逼她頭上多加些&ldquo絲苔&rdquo而已。

    二、原文雲:卻于她字沒有諷過。答曰:那是譯She(2)的,并非無風作浪。即不然,我也并無遍諷一切的責任,也不覺得有要諷草頭絲旁,必須從諷她字開頭的道理。

    三、原文雲:&ldquo常想&rdquo真是&ldquo傳統思想的束縛&rdquo麼?答曰:是的,因為&ldquo性意識&rdquo強。這是嚴分男女的國度裡必有的現象,一時頗不容易脫體的,所以正是傳統思想的束縛。

    四、原文雲:我可以反問:假如托爾斯泰有兩兄弟,我們不要另想幾個&ldquo非輕靓豔麗&rdquo的字眼麼?答曰:斷然不必。我是主張連男女的姓也不要妄加分别的,這回的辯難一半就為此。怎麼忽然又忘了?

    五、原文雲:贊成用郭譯Go&hellip&hellip習見故也。答曰:&ldquo習見&rdquo和&ldquo是&rdquo毫無關系。中國最習見的姓是&ldquo張王李趙&rdquo。《百家姓》的第一句是&ldquo趙錢孫李&rdquo,&ldquo潛&rdquo字卻似乎頗不習見,但誰能說&ldquo錢&rdquo是而&ldquo潛&rdquo非呢?

    六、原文雲:我比起三蘇,是因為&ldquo三&rdquo字湊巧,不願意,&ldquo不舒服&rdquo,馬上可以去掉。答曰:很感謝。我其實還有一個兄弟(3),早死了。否則也要防因為&ldquo四&rdquo字&ldquo湊巧&rdquo,比起&ldquo四兇&rdquo(4),更加使人着急。

    
0.041173s