星期三
關燈
小
中
大
10
第二天早上我的鬧鐘按時響起,是公雞打鳴的聲音。
好幾個月過去了,我仿佛還是能聽到外婆穿過走廊,握上我房間的門把手。
“該起床啦!親愛的,新的一天開始了!”然後廚房就會傳來叮當的響聲,那是外婆在準備英式早餐茶和松餅配橘子醬。
但這些都是假的,隻是一段回憶。
我按下鬧鐘,鈴聲止住了,然後立刻拿起手機,看晚上羅德尼有沒有給我發消息:沒有。
我光腳踩在木地闆上。
沒事,反正我今天也會去上班,在酒店就能見到羅德尼了,我會努力增進我們的關系。
我還要幫助吉賽爾,因為她需要我。
我知道自己該做什麼。
我伸了個懶腰,站起身來。
在開始一天的生活之前,我要先把床鋪好。
做一件事就要做好。
外婆說得很對。
我從床單開始,抖幹淨後鋪在床上,掖好邊角。
接下來我輕輕撫平外婆做的被子,像往常一樣讓星星指向正北。
我拍松枕頭,以四十五度角擺放在床頭,就像兩個帶鈎針流蘇的小山丘。
外婆很喜歡早晨的時光。
她會哼着歌在廚房裡忙碌,然後我們坐在餐桌旁,她就像陽光下的麻雀一樣雀躍地吃着早餐。
今天我要整理科德維爾家的圖書館,莫莉。
天哪,真希望你也能看看。
總有一天我會問問科德維爾先生,看能不能帶你去參觀。
那裡裝修得非常氣派,到處都是皮質家具和胡桃木家具。
還有許多的書,多到你都不敢相信。
但是他們很少進去。
我像疼愛自己的東西一樣疼愛那些書。
今天主要是除塵,這可不好辦。
你不能像有些女仆那樣,隻是拿起書把灰塵吹掉。
那樣可不叫打掃,那隻是讓灰塵換了一個地方…… 她會不停地說着這些,直到我們開始新的一天工作。
我聽到了自己喝茶的聲音,忽然有些反胃。
我又拿起了一塊松餅,但是已經沒了胃口。
雖然很浪費,但我還是把剩下的都丢進了垃圾桶。
我洗幹淨盤子,去浴室沖澡。
外婆死後,我早上做什麼都變得很快,因為我想趕緊離開這間公寓。
沒有她的早晨太難熬了。
準備妥當之後,我走出了房門,穿過走廊來到了羅索先生的門前。
我敲了敲門,對面響起了聲音,門打開了。
他雙手環胸站在我面前。
“莫莉。
”他說,“現在是早上七點半,你最好有重要的事情要說。
” 我手裡拿着錢。
“羅索先生,這是兩百美元房租。
” 他歎了口氣,搖了搖頭。
“房租是一千八百美元,你知道的。
” “是的,确實如此。
我知道自己欠了多少錢,我會努力在今天之内交足剩餘的房租,我向您保證。
” 他再次搖頭。
“莫莉,要不是我真的很尊敬你外婆……” “今天之内,肯定會交的。
”我說。
“那就說好了,不然我就隻能采取強硬措施,把你趕出去了。
” “這完全沒有必要。
請問我可以開一張你接收了兩百美元付款的票據嗎?” “現在?你怎麼敢現在就要?等你都付清之後,我明天再開給你。
” “聽起來很合理。
謝謝你,祝你一天愉快,羅索先生。
” 然後我便轉身離開了。
我在九點之前到達麗晶大酒店。
和往常一樣,為了省下路費,我是走着去的。
普萊斯頓先生站在門口,正在講電話。
他看到我的時候放下了座機的話筒。
今天早上酒店比以往還要繁忙。
旋轉門外有幾隻行李箱,正等着被行李員搬進去。
客人來去匆匆,很多人都拿出手機在拍照,聊着布萊克先生的事情。
我聽到“謀殺”這個詞出現了不止一次,人們的語氣就像在談論某種慶典,或者新口味的冰激淩一樣興奮。
“早上好,莫莉。
”普萊斯頓先生說,“你還好嗎?” “我很好。
”我說。
“昨晚安全到家了嗎?” “當然了,謝謝關心。
” 普萊斯頓先生清了清嗓子。
“莫莉,如果你遇到了什麼問題,任何問題,都可以來找我幫忙。
”他的眉頭皺了起來。
“普萊斯頓先生,你是在擔心我嗎?” “倒不是在擔心,我隻是希望你能……結交更好的人。
希望你能知道我随時可以伸出援手,你隻要給我一個眼神我就會來。
你外婆是個很出色的人,我和瑪麗都很喜愛她。
她過世了你一定很難受吧。
” 他有些局促地左右搖擺,忽然間,他看起來一點兒也不像高大的門衛普萊斯頓先生,而是像一個過度生長的小孩。
“謝謝你,普萊斯頓先生。
但我沒事的。
” “好吧。
”他壓了壓帽檐說道。
就在這時他注意到了一家帶着三個小孩的顧客,他們還拖着六隻大大的行李箱。
他立刻上前幫忙,我們連好好道别的時間都沒有。
我穿過衆多顧客走進大堂,直奔樓下的客房服務中心。
我輸入密碼,打開自己的櫃子。
裹着塑料薄膜的幹淨制服挂在門外,櫃子最上層放着吉賽爾的沙漏,那裡裝着來自遠方異域沙灘上的沙子,金色邊框在黑暗中閃着光,就像微小的希望。
我忽然感到身邊有人,回頭看到切莉爾正在往這邊看,面色一如既往地嚴肅陰沉。
我試着高興地和她打了個招呼:“早上好,希望你經過一天的休息之後感覺好一些了。
” 她歎了一口氣:“你不會懂的,莫莉。
我的腸胃不好,壓力隻會讓情況惡化。
在工作場所發現了死人,壓力太大了,這會讓我腸胃失調。
” “很抱歉你這麼難受。
”我說。
我希望她能離開,但是她站在那裡不動,擋在我面前。
她擦過裹着我制服的塑料薄膜時發出了嘩嘩的響聲。
“布萊克家發生的事真是太不幸了。
”她說。
“你是說布萊克先生吧。
”我說,“是的,簡直太可怕了。
” “不,我是說你再也沒法拿到他們的小費了。
”她的臉就像是一顆雞蛋,上面全是空白。
“其實,”我說,“布萊克夫人應該還住在酒店裡。
” 她哼了一聲。
“現在桑妮塔在負責吉賽爾和她的新房間。
當然,我會監督她的工作。
” “當然。
”她又想去偷小費了,但這不會長久的。
吉賽爾會去和斯諾先生談話,讓我負責她的房間。
所以我選擇暫時閉口不言。
“警察已經檢查過之前布萊克夫婦的房間了。
”切莉爾說,“把那裡翻了個底朝天,亂死了。
你今天的工作量可大了。
而且警察還不給小費。
陳先生和陳太太的房間從今天開始由我負責,不能太累着你。
” “你想得真周到。
”我說,“謝謝你,切莉爾。
” 她又站在那裡看了片刻,我看到她在盯着吉賽爾的沙漏。
她用那雙眼睛玷污了我的沙漏,我簡直想把她的眼睛挖出來。
那是我的禮物!我的朋友!我的。
“借過。
”我說着猛地關上了櫃門。
切莉爾吓了一跳。
“我該去工作了。
” 她小聲嘟囔了什麼我聽不清的話。
我拿起制服去更衣室換好,然後整理推車,來到大堂。
我在接待處找到了斯諾先生,他看起來就像是結了一層霜,像裹了糖霜的甜甜圈因為天氣太熱而瀕臨融化。
他招呼我過去。
我小心地推着車穿過攢動的人群,和每一位路過的客人點頭問好。
“您先走,先生/女士。
”我花了很長時間才走過從電梯到接待處的短短幾步路。
“抱歉,斯諾先生,今天人真是太多了。
”我說。
“見到你真好,莫莉。
再次感謝你昨天能來工作——還有今天。
很多員工借着最近發生的事情請了病假,回避自己的職責。
” “我不會這樣做的,斯諾先生。
‘蜂巢裡的每一隻蜜蜂都有自己的位置。
’這是您告訴我的。
” “是嗎?” “是的,這是您在去年的員工培訓演講時提到的。
酒店就像一個蜂巢,每個員工都是一隻工蜂。
沒有我們大家的努力,就不會有香甜的蜂蜜。
” 斯諾先生的目光越過我,看向繁忙的大堂。
大堂裡似乎有很多人需要幫助。
有小孩把毛衣落在了高背椅上。
一個被随意丢棄的塑料袋卡在了行李推車的輪子上,向前推的時候塑料袋摩擦大理石地闆發出刺啦刺啦的聲音。
“這世道真怪,莫莉。
昨天我還擔心,因為發生了那種事情,也許會影響到酒店的生意。
結果今天卻完全相反!來預定的客人反而更多了。
女士們全都跑來喝下午茶,隻為了打探情況。
我們的房間都訂滿到下個月了。
好像一下子大家都成了業餘偵探,都相信隻要能進來瞧一瞧,就能解開布萊克死亡之謎。
看看前台,他們都要忙不過來了。
” 确實。
前台穿着企鵝一樣制服的員工都在屏幕前瘋狂地忙碌着,喊服務員、行李員或門衛來幫忙。
“突然之間,麗晶大酒店就成了熱門地點。
”斯諾先生說,“都是因為布萊克先生。
” “真有趣,”我說,“我之前還在想,為什麼前一天會那麼可怕,接下來的一天又很幸福?人生真是無法預測,無論是找到屍體,還是第二次約會。
” 斯諾先生用手擋住嘴咳嗽了一聲,希望他沒有感冒。
他走近之後說:“聽着,莫莉。
警察現在已經結束了對布萊克套房的調查,希望他們沒有找到什麼違規的東西。
” “就算找到了,我也可以打掃幹淨。
切莉爾說我可以從那間屋子開始打掃,我馬上就會開始工作的。
” “什麼?我明明告訴她讓她親自處理。
那間房不急着打掃幹淨,我們需要低調一點。
再說了,我也不想給你造成更多負擔。
” “沒事的,斯諾先生。
”我說,“讓那間房維持混亂的狀态隻會讓我心情沉重。
如果能把它收拾整齊,清理一新,仿佛沒有人死在床上,才能真正讓我安心。
” “噓。
”斯諾先生說,“咱們别吓到客人。
”這時我才發現自己在不知不覺中提高了音量。
“非常抱歉,斯諾先生。
”我低語道。
然後又大聲說給可能聽到了談話的人聽:“我現在要開始打掃衛生了,打掃一間列在清單上的普通房間。
” “好的,好的。
”斯諾先生說,“你快去吧,莫莉。
” 于是我離開了,再次穿過人群,前去蘇謝爾酒吧拿我的報紙,當然,最好還能見到羅德尼。
我到的時候他正站在吧台後面擦拭黃銅制的啤酒龍頭。
我一看到他就感覺心裡暖烘烘的。
他轉過身來。
“哦,嗨。
”他說着笑了起來。
這是給我的微笑。
他的手上拿着一條純白的毛巾,沒有一絲污垢。
“我沒有給你打電話,”我說,“也沒有發短信。
因為我們可以像現在這樣面對面談話。
但是我想讓你知道,如果我的做法不符合你的預期,我很樂意調整策略,在任何時候,白天或晚上,我都可以給你打電話或者發短信。
隻要告訴我你的想法,我就會做出相應的調整,完全不成問題。
” “慢着點,”他說,“行吧。
”他把那條毛巾搭在肩膀上,“所以,你昨晚遇到什麼有趣的事了嗎?” 我靠近吧台,這一次确保自己的音量不會被别人聽到:“你絕對不會相信的。
” “說來試試。
” “吉賽爾來看我了!她來我家了!我回家的時候她就等在門口,你敢相信嗎?” “呃,真是出乎意料。
”他說。
但是他的語氣很輕,好像一點也不驚訝。
他拿起一隻玻璃杯,開始擦拭。
雖然所有的餐具都在樓下的廚房經過了殺菌消毒,但他仍在确保不留一絲污迹,這種完美主義的敬業精神令我無比敬佩,他真是個了不起的人。
“吉賽爾想要什麼?”他問。
“這個,”我說,“就是朋友之間的秘密了。
”我環顧了一下四周,确保沒有人在偷聽。
事實上根本沒人看過來。
“真槍實彈,嗯?”他說着,嘴角挂着一絲玩味的笑容。
他似乎是在和我調情,這立刻讓我的心跳快了一倍。
“你這麼說真奇怪。
”我回道。
就在我想到其他話題之前,羅德尼說:“我們得聊聊胡安的事情。
” 我忽然有些愧疚。
“哦,當然了。
”我太興奮了,一直想着羅德尼,還有我們倆的關系,完全忘記了胡安·曼努埃爾。
很明顯,羅德尼是一個比我更好的人,總是為他人着想。
他教會了我很多,我還可以從他身上學到更多。
“需要我幫什麼忙嗎?”我問。
“我聽說警察已經離開了,布萊克的套房空出來了,是嗎?” “是的。
”我說,“事實上,那間房一段時間内都不會租出去。
我今天第一件事就要去那裡打掃衛生。
” “太好了。
”羅德尼說。
他放下一隻玻璃杯,拿起了另一隻。
“現在對胡安來說,最
好幾個月過去了,我仿佛還是能聽到外婆穿過走廊,握上我房間的門把手。
“該起床啦!親愛的,新的一天開始了!”然後廚房就會傳來叮當的響聲,那是外婆在準備英式早餐茶和松餅配橘子醬。
但這些都是假的,隻是一段回憶。
我按下鬧鐘,鈴聲止住了,然後立刻拿起手機,看晚上羅德尼有沒有給我發消息:沒有。
我光腳踩在木地闆上。
沒事,反正我今天也會去上班,在酒店就能見到羅德尼了,我會努力增進我們的關系。
我還要幫助吉賽爾,因為她需要我。
我知道自己該做什麼。
我伸了個懶腰,站起身來。
在開始一天的生活之前,我要先把床鋪好。
做一件事就要做好。
外婆說得很對。
我從床單開始,抖幹淨後鋪在床上,掖好邊角。
接下來我輕輕撫平外婆做的被子,像往常一樣讓星星指向正北。
我拍松枕頭,以四十五度角擺放在床頭,就像兩個帶鈎針流蘇的小山丘。
外婆很喜歡早晨的時光。
她會哼着歌在廚房裡忙碌,然後我們坐在餐桌旁,她就像陽光下的麻雀一樣雀躍地吃着早餐。
今天我要整理科德維爾家的圖書館,莫莉。
天哪,真希望你也能看看。
總有一天我會問問科德維爾先生,看能不能帶你去參觀。
那裡裝修得非常氣派,到處都是皮質家具和胡桃木家具。
還有許多的書,多到你都不敢相信。
但是他們很少進去。
我像疼愛自己的東西一樣疼愛那些書。
今天主要是除塵,這可不好辦。
你不能像有些女仆那樣,隻是拿起書把灰塵吹掉。
那樣可不叫打掃,那隻是讓灰塵換了一個地方…… 她會不停地說着這些,直到我們開始新的一天工作。
我聽到了自己喝茶的聲音,忽然有些反胃。
我又拿起了一塊松餅,但是已經沒了胃口。
雖然很浪費,但我還是把剩下的都丢進了垃圾桶。
我洗幹淨盤子,去浴室沖澡。
外婆死後,我早上做什麼都變得很快,因為我想趕緊離開這間公寓。
沒有她的早晨太難熬了。
準備妥當之後,我走出了房門,穿過走廊來到了羅索先生的門前。
我敲了敲門,對面響起了聲音,門打開了。
他雙手環胸站在我面前。
“莫莉。
”他說,“現在是早上七點半,你最好有重要的事情要說。
” 我手裡拿着錢。
“羅索先生,這是兩百美元房租。
” 他歎了口氣,搖了搖頭。
“房租是一千八百美元,你知道的。
” “是的,确實如此。
我知道自己欠了多少錢,我會努力在今天之内交足剩餘的房租,我向您保證。
” 他再次搖頭。
“莫莉,要不是我真的很尊敬你外婆……” “今天之内,肯定會交的。
”我說。
“那就說好了,不然我就隻能采取強硬措施,把你趕出去了。
” “這完全沒有必要。
請問我可以開一張你接收了兩百美元付款的票據嗎?” “現在?你怎麼敢現在就要?等你都付清之後,我明天再開給你。
” “聽起來很合理。
謝謝你,祝你一天愉快,羅索先生。
” 然後我便轉身離開了。
我在九點之前到達麗晶大酒店。
和往常一樣,為了省下路費,我是走着去的。
普萊斯頓先生站在門口,正在講電話。
他看到我的時候放下了座機的話筒。
今天早上酒店比以往還要繁忙。
旋轉門外有幾隻行李箱,正等着被行李員搬進去。
客人來去匆匆,很多人都拿出手機在拍照,聊着布萊克先生的事情。
我聽到“謀殺”這個詞出現了不止一次,人們的語氣就像在談論某種慶典,或者新口味的冰激淩一樣興奮。
“早上好,莫莉。
”普萊斯頓先生說,“你還好嗎?” “我很好。
”我說。
“昨晚安全到家了嗎?” “當然了,謝謝關心。
” 普萊斯頓先生清了清嗓子。
“莫莉,如果你遇到了什麼問題,任何問題,都可以來找我幫忙。
”他的眉頭皺了起來。
“普萊斯頓先生,你是在擔心我嗎?” “倒不是在擔心,我隻是希望你能……結交更好的人。
希望你能知道我随時可以伸出援手,你隻要給我一個眼神我就會來。
你外婆是個很出色的人,我和瑪麗都很喜愛她。
她過世了你一定很難受吧。
” 他有些局促地左右搖擺,忽然間,他看起來一點兒也不像高大的門衛普萊斯頓先生,而是像一個過度生長的小孩。
“謝謝你,普萊斯頓先生。
但我沒事的。
” “好吧。
”他壓了壓帽檐說道。
就在這時他注意到了一家帶着三個小孩的顧客,他們還拖着六隻大大的行李箱。
他立刻上前幫忙,我們連好好道别的時間都沒有。
我穿過衆多顧客走進大堂,直奔樓下的客房服務中心。
我輸入密碼,打開自己的櫃子。
裹着塑料薄膜的幹淨制服挂在門外,櫃子最上層放着吉賽爾的沙漏,那裡裝着來自遠方異域沙灘上的沙子,金色邊框在黑暗中閃着光,就像微小的希望。
我忽然感到身邊有人,回頭看到切莉爾正在往這邊看,面色一如既往地嚴肅陰沉。
我試着高興地和她打了個招呼:“早上好,希望你經過一天的休息之後感覺好一些了。
” 她歎了一口氣:“你不會懂的,莫莉。
我的腸胃不好,壓力隻會讓情況惡化。
在工作場所發現了死人,壓力太大了,這會讓我腸胃失調。
” “很抱歉你這麼難受。
”我說。
我希望她能離開,但是她站在那裡不動,擋在我面前。
她擦過裹着我制服的塑料薄膜時發出了嘩嘩的響聲。
“布萊克家發生的事真是太不幸了。
”她說。
“你是說布萊克先生吧。
”我說,“是的,簡直太可怕了。
” “不,我是說你再也沒法拿到他們的小費了。
”她的臉就像是一顆雞蛋,上面全是空白。
“其實,”我說,“布萊克夫人應該還住在酒店裡。
” 她哼了一聲。
“現在桑妮塔在負責吉賽爾和她的新房間。
當然,我會監督她的工作。
” “當然。
”她又想去偷小費了,但這不會長久的。
吉賽爾會去和斯諾先生談話,讓我負責她的房間。
所以我選擇暫時閉口不言。
“警察已經檢查過之前布萊克夫婦的房間了。
”切莉爾說,“把那裡翻了個底朝天,亂死了。
你今天的工作量可大了。
而且警察還不給小費。
陳先生和陳太太的房間從今天開始由我負責,不能太累着你。
” “你想得真周到。
”我說,“謝謝你,切莉爾。
” 她又站在那裡看了片刻,我看到她在盯着吉賽爾的沙漏。
她用那雙眼睛玷污了我的沙漏,我簡直想把她的眼睛挖出來。
那是我的禮物!我的朋友!我的。
“借過。
”我說着猛地關上了櫃門。
切莉爾吓了一跳。
“我該去工作了。
” 她小聲嘟囔了什麼我聽不清的話。
我拿起制服去更衣室換好,然後整理推車,來到大堂。
我在接待處找到了斯諾先生,他看起來就像是結了一層霜,像裹了糖霜的甜甜圈因為天氣太熱而瀕臨融化。
他招呼我過去。
我小心地推着車穿過攢動的人群,和每一位路過的客人點頭問好。
“您先走,先生/女士。
”我花了很長時間才走過從電梯到接待處的短短幾步路。
“抱歉,斯諾先生,今天人真是太多了。
”我說。
“見到你真好,莫莉。
再次感謝你昨天能來工作——還有今天。
很多員工借着最近發生的事情請了病假,回避自己的職責。
” “我不會這樣做的,斯諾先生。
‘蜂巢裡的每一隻蜜蜂都有自己的位置。
’這是您告訴我的。
” “是嗎?” “是的,這是您在去年的員工培訓演講時提到的。
酒店就像一個蜂巢,每個員工都是一隻工蜂。
沒有我們大家的努力,就不會有香甜的蜂蜜。
” 斯諾先生的目光越過我,看向繁忙的大堂。
大堂裡似乎有很多人需要幫助。
有小孩把毛衣落在了高背椅上。
一個被随意丢棄的塑料袋卡在了行李推車的輪子上,向前推的時候塑料袋摩擦大理石地闆發出刺啦刺啦的聲音。
“這世道真怪,莫莉。
昨天我還擔心,因為發生了那種事情,也許會影響到酒店的生意。
結果今天卻完全相反!來預定的客人反而更多了。
女士們全都跑來喝下午茶,隻為了打探情況。
我們的房間都訂滿到下個月了。
好像一下子大家都成了業餘偵探,都相信隻要能進來瞧一瞧,就能解開布萊克死亡之謎。
看看前台,他們都要忙不過來了。
” 确實。
前台穿着企鵝一樣制服的員工都在屏幕前瘋狂地忙碌着,喊服務員、行李員或門衛來幫忙。
“突然之間,麗晶大酒店就成了熱門地點。
”斯諾先生說,“都是因為布萊克先生。
” “真有趣,”我說,“我之前還在想,為什麼前一天會那麼可怕,接下來的一天又很幸福?人生真是無法預測,無論是找到屍體,還是第二次約會。
” 斯諾先生用手擋住嘴咳嗽了一聲,希望他沒有感冒。
他走近之後說:“聽着,莫莉。
警察現在已經結束了對布萊克套房的調查,希望他們沒有找到什麼違規的東西。
” “就算找到了,我也可以打掃幹淨。
切莉爾說我可以從那間屋子開始打掃,我馬上就會開始工作的。
” “什麼?我明明告訴她讓她親自處理。
那間房不急着打掃幹淨,我們需要低調一點。
再說了,我也不想給你造成更多負擔。
” “沒事的,斯諾先生。
”我說,“讓那間房維持混亂的狀态隻會讓我心情沉重。
如果能把它收拾整齊,清理一新,仿佛沒有人死在床上,才能真正讓我安心。
” “噓。
”斯諾先生說,“咱們别吓到客人。
”這時我才發現自己在不知不覺中提高了音量。
“非常抱歉,斯諾先生。
”我低語道。
然後又大聲說給可能聽到了談話的人聽:“我現在要開始打掃衛生了,打掃一間列在清單上的普通房間。
” “好的,好的。
”斯諾先生說,“你快去吧,莫莉。
” 于是我離開了,再次穿過人群,前去蘇謝爾酒吧拿我的報紙,當然,最好還能見到羅德尼。
我到的時候他正站在吧台後面擦拭黃銅制的啤酒龍頭。
我一看到他就感覺心裡暖烘烘的。
他轉過身來。
“哦,嗨。
”他說着笑了起來。
這是給我的微笑。
他的手上拿着一條純白的毛巾,沒有一絲污垢。
“我沒有給你打電話,”我說,“也沒有發短信。
因為我們可以像現在這樣面對面談話。
但是我想讓你知道,如果我的做法不符合你的預期,我很樂意調整策略,在任何時候,白天或晚上,我都可以給你打電話或者發短信。
隻要告訴我你的想法,我就會做出相應的調整,完全不成問題。
” “慢着點,”他說,“行吧。
”他把那條毛巾搭在肩膀上,“所以,你昨晚遇到什麼有趣的事了嗎?” 我靠近吧台,這一次确保自己的音量不會被别人聽到:“你絕對不會相信的。
” “說來試試。
” “吉賽爾來看我了!她來我家了!我回家的時候她就等在門口,你敢相信嗎?” “呃,真是出乎意料。
”他說。
但是他的語氣很輕,好像一點也不驚訝。
他拿起一隻玻璃杯,開始擦拭。
雖然所有的餐具都在樓下的廚房經過了殺菌消毒,但他仍在确保不留一絲污迹,這種完美主義的敬業精神令我無比敬佩,他真是個了不起的人。
“吉賽爾想要什麼?”他問。
“這個,”我說,“就是朋友之間的秘密了。
”我環顧了一下四周,确保沒有人在偷聽。
事實上根本沒人看過來。
“真槍實彈,嗯?”他說着,嘴角挂着一絲玩味的笑容。
他似乎是在和我調情,這立刻讓我的心跳快了一倍。
“你這麼說真奇怪。
”我回道。
就在我想到其他話題之前,羅德尼說:“我們得聊聊胡安的事情。
” 我忽然有些愧疚。
“哦,當然了。
”我太興奮了,一直想着羅德尼,還有我們倆的關系,完全忘記了胡安·曼努埃爾。
很明顯,羅德尼是一個比我更好的人,總是為他人着想。
他教會了我很多,我還可以從他身上學到更多。
“需要我幫什麼忙嗎?”我問。
“我聽說警察已經離開了,布萊克的套房空出來了,是嗎?” “是的。
”我說,“事實上,那間房一段時間内都不會租出去。
我今天第一件事就要去那裡打掃衛生。
” “太好了。
”羅德尼說。
他放下一隻玻璃杯,拿起了另一隻。
“現在對胡安來說,最