敲詐
關燈
小
中
大
個普通信封中封好,在信封背面用鉛筆寫上你所回信的廣告者号碼,再把這個信封和中介費一起裝入第三個信封,把它寄到該雜志在倫敦的辦公地址。
納特金先生全部照辦了,隻是在寫自己地址的信封上寫上了:阿卡西亞街二十七号,由亨利·瓊斯轉交。
那是他的真實地址。
在之後的六天裡,每天早晨郵件抵達的時候,他都會立即下樓去門廳收信。
第六天,他發現了寫有亨利·瓊斯名字的信封。
他把信件放進口袋裡,上樓去收拾老婆的早餐盤子。
那天上午坐火車去城裡時,他溜進廁所,用顫抖的手指打開信封。
裡面是他自己的信,信的背面有一份手寫回複,其文字是:“親愛的亨利,謝謝你答複我的廣告。
相信我們在一起一定會有許多樂子。
打電話給我吧,号碼是……愛你的薩利。
”那個電話号碼屬于倫敦西區貝斯沃特一帶。
信封上沒有其他信息。
塞缪爾·納特金把電話号碼抄在一張紙條上,塞進褲子後插袋裡,然後把信和信封丢到馬桶裡沖掉。
回到座位上時,他感到很緊張,覺得人們一定都在盯着他。
實際情況是,對面的老福格蒂剛剛填出了十五個字母的單詞。
沒人擡頭看他。
午休時,他在附近地鐵站的一個公用電話亭裡撥打了那個号碼,一個聲音沙啞的女人接了電話:“喂?” 納特金先生把一枚五便士的硬币塞進投币孔,清了清嗓子說:“呃……你好,是薩利女士嗎?” “是呀,”那聲音說,“你哪位?” “哦,呃,我的名字是瓊斯,亨利·瓊斯。
今天早上我收到你的一封信,是關于我給廣告回複的事情……” 電話的另一頭有紙張翻動的聲音,接着,那女人的聲音插了進來。
“哦,是的,我記得,亨利。
嗯,親愛的,你來看看我好嗎?” 塞缪爾·納特金感到自己的舌頭像舊皮革一般僵硬。
“好的。
”他的聲音低啞。
“好極了,”那邊的女人滿意地說,“但有件事,亨利,親愛的。
我希望我的男朋友能帶給我一件小禮物,就是說,幫我解決點房租問題。
是二十英鎊,但不用着急,這樣行嗎?” 納特金點了點頭,然後對着話筒說:“行。
” “好的,”她說,“嗯,那你什麼時候過來?” “得在吃午飯的時候,我在市區上班,晚上要回家的。
” “那好吧。
明天可以嗎?好,那就十二點半。
我把地址給你……” 他還是感到很緊張。
第二天中午十二點半,當他來到貝斯沃特西伯尼街旁邊那個地下室公寓的門口時,他心裡的那種緊張感已經變成蠢蠢欲動了。
他忐忑地敲了敲門,聽到裡面的過道裡傳來高跟鞋的聲音。
短暫的停頓,有人正透過門上的貓眼窺視,那孔眼正可以看到他所站立的位置。
然後門打開了,一個聲音說:“進來吧。
”她站在門後,等他進入後,就關上了門。
“你就是亨利吧。
”她柔聲說。
他點了點頭。
“嗯,去客廳吧,我們可以聊聊。
”她說。
他跟着她走過廊道,進入左邊的第一個房間,他的心髒像在敲鼓一樣。
她比他想象的要老一些,三十五六歲,濃妝豔抹,比他高了足足六英寸,但部分是因為她穿着高跟鞋的緣故。
剛才當她在前面領他進走廊時,從那拖地睡袍下的臀部寬度來看,她塊頭很大。
她轉身把他引進客廳時,衣袍前襟敞開了一下,露出了裡面鑲有紅邊的黑色尼龍胸衣。
她讓門開着。
房間中家具簡陋,似乎隻有很少的幾件個人用品。
那女人朝他露出了鼓勵的微笑。
“你把我的小禮物帶來了嗎,亨利?”她問他。
塞缪爾·納特金點點頭,把褲袋裡的二十英鎊紙鈔遞給她。
她接過錢,塞進梳妝台上的一個手提包裡。
“坐吧,别不好意思,”她說,“沒必要緊張的。
現在,你要我幹什麼呢?” 納特金坐在一張單人沙發的邊緣,他感覺自己嘴裡就像是塞了塊幹水泥。
“這很難解釋。
”他咕哝着說。
她又笑了。
“用不着害羞。
你想做什麼?” 他猶豫不決地告訴了她。
她沒有表現出驚訝。
“沒事,”她輕松地說,“許多男士都喜歡那種事情。
現在,脫下外套、長褲和鞋子,然後跟我去卧室。
” 他按照她說的做了,跟着她再次走過廊道進入卧室。
房間裡的燈光出人意料地明亮。
進屋後,她關門上鎖,把鑰匙放進睡袍口袋,然後脫下睡袍,挂在門後。
三天後,一個普通的牛皮紙信封投遞到了阿卡西亞街二十七号。
塞缪爾·納特金在前門的蹭鞋墊上把它與其他郵件一起撿起來,拿到早餐桌上。
一共有三封信:一封是萊蒂斯姐姐寫來的,一封是家政公司的盆花賬單,第三封信件是個牛皮紙信封,上面的郵戳是倫敦,信是寫給塞缪爾·納特金的。
他毫無疑心地打開,以為是一份商業廣告,但不是。
當六張照片掉出來,正面朝上攤在桌上時,他迷惘地盯着這些東西,愣住了。
當他終于明白過來時,迷惘立刻變成了極度的恐懼。
這些照片,無論是清晰度還是焦距都很差勁,但它們足以說明問題。
每張照片上都能清楚看見那女人的臉,在至少兩張照片上,他自己的面孔也清晰可辨。
他慌忙去看信封裡面,想知道還有什麼,但信封裡面已經空了。
他把六張照片都翻過來,但背面什麼信息也沒有。
信息都在正面,是黑白的圖片,沒有文字。
塞缪爾·納特金陷入了恐慌。
他把照片塞到壁爐旁邊的地毯下,發現那本雜志還在那裡。
他一轉念,便把全部東西拿到外面,在車庫後面燒了,又用鞋跟把灰燼踩進潮濕的泥土裡。
回到屋裡後,他想請病假在家裡待一天,但又意識到這會引起萊蒂斯的懷疑,因為他身體完全正常。
他急忙把她的信送到樓上,撤下她的早餐盤子,匆匆去趕開往倫敦的火車。
他坐在角落的座位上,凝視着車窗外面,心中還是一團亂麻。
他努力想把早晨的恐慌理出一個頭緒。
在過了新克羅斯站時,他才明白是怎麼一回事。
“是我的外套,”他喘着氣,“外套和錢包。
” 老福格蒂正低頭研究七個字母的填空,他搖了搖頭。
“不行,”他說,“字母太多了。
” 塞缪爾·納特金悲哀地注視着窗外,倫敦東南部的郊區慢慢被火車甩到後面。
他不習慣這種事情。
整個上午,一種冰冷的恐懼始終攥着他的胃,他根本無法把注意力集中到工作上。
午飯時,他試着撥打薩利給的電話号碼,但已經打不通了。
他坐上一輛出租車,去貝斯沃特的那個地下室公寓,但門上挂着鎖,釘着木條,在與人行道齊平的欄杆上挂着“出租”的牌子。
下午三四點鐘時,納特金先生意識到,即使去報警,也沒什麼意義了。
幾乎可以肯定,雜志社給那個廣告回信的地址,一定是一所早就搬空的住宅,無法追查。
貝斯沃特的那個地下室公寓很可能是以假名按周租用的
納特金先生全部照辦了,隻是在寫自己地址的信封上寫上了:阿卡西亞街二十七号,由亨利·瓊斯轉交。
那是他的真實地址。
在之後的六天裡,每天早晨郵件抵達的時候,他都會立即下樓去門廳收信。
第六天,他發現了寫有亨利·瓊斯名字的信封。
他把信件放進口袋裡,上樓去收拾老婆的早餐盤子。
那天上午坐火車去城裡時,他溜進廁所,用顫抖的手指打開信封。
裡面是他自己的信,信的背面有一份手寫回複,其文字是:“親愛的亨利,謝謝你答複我的廣告。
相信我們在一起一定會有許多樂子。
打電話給我吧,号碼是……愛你的薩利。
”那個電話号碼屬于倫敦西區貝斯沃特一帶。
信封上沒有其他信息。
塞缪爾·納特金把電話号碼抄在一張紙條上,塞進褲子後插袋裡,然後把信和信封丢到馬桶裡沖掉。
回到座位上時,他感到很緊張,覺得人們一定都在盯着他。
實際情況是,對面的老福格蒂剛剛填出了十五個字母的單詞。
沒人擡頭看他。
午休時,他在附近地鐵站的一個公用電話亭裡撥打了那個号碼,一個聲音沙啞的女人接了電話:“喂?” 納特金先生把一枚五便士的硬币塞進投币孔,清了清嗓子說:“呃……你好,是薩利女士嗎?” “是呀,”那聲音說,“你哪位?” “哦,呃,我的名字是瓊斯,亨利·瓊斯。
今天早上我收到你的一封信,是關于我給廣告回複的事情……” 電話的另一頭有紙張翻動的聲音,接着,那女人的聲音插了進來。
“哦,是的,我記得,亨利。
嗯,親愛的,你來看看我好嗎?” 塞缪爾·納特金感到自己的舌頭像舊皮革一般僵硬。
“好的。
”他的聲音低啞。
“好極了,”那邊的女人滿意地說,“但有件事,亨利,親愛的。
我希望我的男朋友能帶給我一件小禮物,就是說,幫我解決點房租問題。
是二十英鎊,但不用着急,這樣行嗎?” 納特金點了點頭,然後對着話筒說:“行。
” “好的,”她說,“嗯,那你什麼時候過來?” “得在吃午飯的時候,我在市區上班,晚上要回家的。
” “那好吧。
明天可以嗎?好,那就十二點半。
我把地址給你……” 他還是感到很緊張。
第二天中午十二點半,當他來到貝斯沃特西伯尼街旁邊那個地下室公寓的門口時,他心裡的那種緊張感已經變成蠢蠢欲動了。
他忐忑地敲了敲門,聽到裡面的過道裡傳來高跟鞋的聲音。
短暫的停頓,有人正透過門上的貓眼窺視,那孔眼正可以看到他所站立的位置。
然後門打開了,一個聲音說:“進來吧。
”她站在門後,等他進入後,就關上了門。
“你就是亨利吧。
”她柔聲說。
他點了點頭。
“嗯,去客廳吧,我們可以聊聊。
”她說。
他跟着她走過廊道,進入左邊的第一個房間,他的心髒像在敲鼓一樣。
她比他想象的要老一些,三十五六歲,濃妝豔抹,比他高了足足六英寸,但部分是因為她穿着高跟鞋的緣故。
剛才當她在前面領他進走廊時,從那拖地睡袍下的臀部寬度來看,她塊頭很大。
她轉身把他引進客廳時,衣袍前襟敞開了一下,露出了裡面鑲有紅邊的黑色尼龍胸衣。
她讓門開着。
房間中家具簡陋,似乎隻有很少的幾件個人用品。
那女人朝他露出了鼓勵的微笑。
“你把我的小禮物帶來了嗎,亨利?”她問他。
塞缪爾·納特金點點頭,把褲袋裡的二十英鎊紙鈔遞給她。
她接過錢,塞進梳妝台上的一個手提包裡。
“坐吧,别不好意思,”她說,“沒必要緊張的。
現在,你要我幹什麼呢?” 納特金坐在一張單人沙發的邊緣,他感覺自己嘴裡就像是塞了塊幹水泥。
“這很難解釋。
”他咕哝着說。
她又笑了。
“用不着害羞。
你想做什麼?” 他猶豫不決地告訴了她。
她沒有表現出驚訝。
“沒事,”她輕松地說,“許多男士都喜歡那種事情。
現在,脫下外套、長褲和鞋子,然後跟我去卧室。
” 他按照她說的做了,跟着她再次走過廊道進入卧室。
房間裡的燈光出人意料地明亮。
進屋後,她關門上鎖,把鑰匙放進睡袍口袋,然後脫下睡袍,挂在門後。
三天後,一個普通的牛皮紙信封投遞到了阿卡西亞街二十七号。
塞缪爾·納特金在前門的蹭鞋墊上把它與其他郵件一起撿起來,拿到早餐桌上。
一共有三封信:一封是萊蒂斯姐姐寫來的,一封是家政公司的盆花賬單,第三封信件是個牛皮紙信封,上面的郵戳是倫敦,信是寫給塞缪爾·納特金的。
他毫無疑心地打開,以為是一份商業廣告,但不是。
當六張照片掉出來,正面朝上攤在桌上時,他迷惘地盯着這些東西,愣住了。
當他終于明白過來時,迷惘立刻變成了極度的恐懼。
這些照片,無論是清晰度還是焦距都很差勁,但它們足以說明問題。
每張照片上都能清楚看見那女人的臉,在至少兩張照片上,他自己的面孔也清晰可辨。
他慌忙去看信封裡面,想知道還有什麼,但信封裡面已經空了。
他把六張照片都翻過來,但背面什麼信息也沒有。
信息都在正面,是黑白的圖片,沒有文字。
塞缪爾·納特金陷入了恐慌。
他把照片塞到壁爐旁邊的地毯下,發現那本雜志還在那裡。
他一轉念,便把全部東西拿到外面,在車庫後面燒了,又用鞋跟把灰燼踩進潮濕的泥土裡。
回到屋裡後,他想請病假在家裡待一天,但又意識到這會引起萊蒂斯的懷疑,因為他身體完全正常。
他急忙把她的信送到樓上,撤下她的早餐盤子,匆匆去趕開往倫敦的火車。
他坐在角落的座位上,凝視着車窗外面,心中還是一團亂麻。
他努力想把早晨的恐慌理出一個頭緒。
在過了新克羅斯站時,他才明白是怎麼一回事。
“是我的外套,”他喘着氣,“外套和錢包。
” 老福格蒂正低頭研究七個字母的填空,他搖了搖頭。
“不行,”他說,“字母太多了。
” 塞缪爾·納特金悲哀地注視着窗外,倫敦東南部的郊區慢慢被火車甩到後面。
他不習慣這種事情。
整個上午,一種冰冷的恐懼始終攥着他的胃,他根本無法把注意力集中到工作上。
午飯時,他試着撥打薩利給的電話号碼,但已經打不通了。
他坐上一輛出租車,去貝斯沃特的那個地下室公寓,但門上挂着鎖,釘着木條,在與人行道齊平的欄杆上挂着“出租”的牌子。
下午三四點鐘時,納特金先生意識到,即使去報警,也沒什麼意義了。
幾乎可以肯定,雜志社給那個廣告回信的地址,一定是一所早就搬空的住宅,無法追查。
貝斯沃特的那個地下室公寓很可能是以假名按周租用的