六 危機
關燈
小
中
大
恐怖統治達到了頂峰。
麥克默多已經被委任為會中的執事,大有希望日後繼麥金蒂做身主的候選人,現在他的同夥都要征求他的意見,以緻沒有他的指點和協助,什麼事也做不成。
可是,他在自由人會中的名聲愈大,當他在維爾米薩街上走過時,那些平民愈仇視他。
他們不顧恐怖的威脅,決心聯合起來共同反抗壓其他們的人。
死酷黨聽到傳說:先驅報社有秘密集會,并向守法的平民分發武器。
但麥金蒂和他手下的人對此卻毫不介意。
因為他們人數衆多,膽大包天,武器精良;而對手卻是一盤散沙,無權無勢。
結果一定象過去一樣,隻是漫無目标的空談,多半是無能為力的罷手而已。
這就是麥金蒂、麥克默多和那些勇敢分子們的說法。
黨徒們經常在星期六晚上集會。
五月裡,一個星期六的晚上,麥克默多正要去赴會,被稱為懦夫的莫裡斯兄弟前來拜訪他。
莫裡斯愁容滿面,緊皺雙眉,慈祥的面孔顯得憔悴瘦長。
“我可以和你随便談談嗎?麥克默多先生。
” “當然可以。
” “我從未忘記,有一次我曾向你說過心裡話,甚至首領親自來問你這件事,你也守口如瓶。
” “既然你信任我,我怎能不這樣做呢?但這并不等于我同意你所說的話。
” “這點我是知道的。
不過我隻有對你才敢說心裡話,而又不怕洩露。
現在我有一件秘密,"他把手放在胸前,說道,“它使我心急如焚。
我願它施加于你們任何一個人身上,隻希望我能幸免。
假如我把它說出來,勢必要出謀殺案件。
如果我不說,那就可能招緻我們全體覆滅。
願上帝救我,我簡直不知如何是好了!” 麥克默多懇切地望着他,隻見他四肢顫抖。
麥克默多倒了一杯威士忌酒給他。
“這就是對你這樣的人用的藥品,"麥克默多說道,“現在請你告訴我吧。
” 莫裡斯把酒喝了,蒼白的面容恢複了紅潤。
"我可以隻用一句話就向你說清楚。
"他說道,“已經有偵探追查我們了。
” 麥克默多驚愕地望着他。
“怎麼?夥計,你瘋了!"麥克默多說道,“這地方不是經常塞滿警察和偵探嗎?他們對我們又有什麼損害呢?” “不,不,這并不是本地人。
正象你說的,那些本地人,我們都知道,他們是幹不出什麼名堂的,可是你聽說過平克頓的偵探嗎?” “我聽說過幾個人的名字。
” “好,我可以告訴你,他們追查你時,你可不要不在意。
那不是一家漫不經心的政府機構,而是一個十分認真的起業中的智囊,它決心要查個水落石出,不擇手段地要搞出個結果來。
假如一個平克頓的偵探要插手過問這件事,那我們就全毀了。
” “我們必須殺死他。
” “啊,你首先想到的就是這個!那就一定要在會上提出來了。
我不是向你說過,結果會出謀殺案件嗎?” “當然了,殺人算什麼?在此地不是極普通的事嗎?” “的确,是這樣,可是我并沒有想叫這個人被殺啊。
我心裡又将永遠不能平靜了。
可是不然的話,我們自己的生命也是危險的。
上帝啊,我怎麼辦呢?"他身體前後搖動,猶豫不決。
他的話使麥克默多深受感動。
不難看出,麥克默多是同意莫裡斯對危機的看法的,需要去應付它。
麥克默多撫着莫裡斯的肩膀,熱情地搖搖他。
“喂,夥計,"麥克默多非常激動,幾乎喊叫似地大聲說道, “你坐在這兒象老太太哭喪一樣是毫無用處的。
我們來擺擺情況。
這個人是誰?他在哪裡?你
麥克默多已經被委任為會中的執事,大有希望日後繼麥金蒂做身主的候選人,現在他的同夥都要征求他的意見,以緻沒有他的指點和協助,什麼事也做不成。
可是,他在自由人會中的名聲愈大,當他在維爾米薩街上走過時,那些平民愈仇視他。
他們不顧恐怖的威脅,決心聯合起來共同反抗壓其他們的人。
死酷黨聽到傳說:先驅報社有秘密集會,并向守法的平民分發武器。
但麥金蒂和他手下的人對此卻毫不介意。
因為他們人數衆多,膽大包天,武器精良;而對手卻是一盤散沙,無權無勢。
結果一定象過去一樣,隻是漫無目标的空談,多半是無能為力的罷手而已。
這就是麥金蒂、麥克默多和那些勇敢分子們的說法。
黨徒們經常在星期六晚上集會。
五月裡,一個星期六的晚上,麥克默多正要去赴會,被稱為懦夫的莫裡斯兄弟前來拜訪他。
莫裡斯愁容滿面,緊皺雙眉,慈祥的面孔顯得憔悴瘦長。
“我可以和你随便談談嗎?麥克默多先生。
” “當然可以。
” “我從未忘記,有一次我曾向你說過心裡話,甚至首領親自來問你這件事,你也守口如瓶。
” “既然你信任我,我怎能不這樣做呢?但這并不等于我同意你所說的話。
” “這點我是知道的。
不過我隻有對你才敢說心裡話,而又不怕洩露。
現在我有一件秘密,"他把手放在胸前,說道,“它使我心急如焚。
我願它施加于你們任何一個人身上,隻希望我能幸免。
假如我把它說出來,勢必要出謀殺案件。
如果我不說,那就可能招緻我們全體覆滅。
願上帝救我,我簡直不知如何是好了!” 麥克默多懇切地望着他,隻見他四肢顫抖。
麥克默多倒了一杯威士忌酒給他。
“這就是對你這樣的人用的藥品,"麥克默多說道,“現在請你告訴我吧。
” 莫裡斯把酒喝了,蒼白的面容恢複了紅潤。
"我可以隻用一句話就向你說清楚。
"他說道,“已經有偵探追查我們了。
” 麥克默多驚愕地望着他。
“怎麼?夥計,你瘋了!"麥克默多說道,“這地方不是經常塞滿警察和偵探嗎?他們對我們又有什麼損害呢?” “不,不,這并不是本地人。
正象你說的,那些本地人,我們都知道,他們是幹不出什麼名堂的,可是你聽說過平克頓的偵探嗎?” “我聽說過幾個人的名字。
” “好,我可以告訴你,他們追查你時,你可不要不在意。
那不是一家漫不經心的政府機構,而是一個十分認真的起業中的智囊,它決心要查個水落石出,不擇手段地要搞出個結果來。
假如一個平克頓的偵探要插手過問這件事,那我們就全毀了。
” “我們必須殺死他。
” “啊,你首先想到的就是這個!那就一定要在會上提出來了。
我不是向你說過,結果會出謀殺案件嗎?” “當然了,殺人算什麼?在此地不是極普通的事嗎?” “的确,是這樣,可是我并沒有想叫這個人被殺啊。
我心裡又将永遠不能平靜了。
可是不然的話,我們自己的生命也是危險的。
上帝啊,我怎麼辦呢?"他身體前後搖動,猶豫不決。
他的話使麥克默多深受感動。
不難看出,麥克默多是同意莫裡斯對危機的看法的,需要去應付它。
麥克默多撫着莫裡斯的肩膀,熱情地搖搖他。
“喂,夥計,"麥克默多非常激動,幾乎喊叫似地大聲說道, “你坐在這兒象老太太哭喪一樣是毫無用處的。
我們來擺擺情況。
這個人是誰?他在哪裡?你