第一幕
關燈
小
中
大
第一場維洛那。
曠野 凡倫丁及普洛丢斯上。
凡倫丁 不用勸我,親愛的普洛丢斯;年輕人株守家園,見聞總是限于一隅。
倘不是愛情把你鎖系在你情人的溫柔的眼波裡,我倒很想請你跟我一塊兒去見識見識外面的世界,那總比在家裡無所事事,把青春銷磨在懶散的無聊裡好得多多。
可是你現在既然在戀愛,那就戀愛下去吧,祝你得到美滿的結果;我要是着起迷來,也會這樣的。
普洛丢斯 你真的要走了嗎?親愛的凡倫丁,再會吧!你在旅途中要是見到什麼值得注意的新奇事物,請你想起你的普洛丢斯;當你得意的時候,也許你會希望我能夠分享你的幸福;當你萬一遭遇什麼風波危險的時候,你可以不用憂慮,因為我是在虔誠地為你祈禱,祝你平安。
凡倫丁 你是念着戀愛經為我祈禱祝我平安嗎? 普洛丢斯 我将諷誦我所珍愛的經典為你祈禱。
凡倫丁 那一定是裡昂德①遊泳過赫勒思滂海峽去會他的情人一類深情蜜愛的淺薄故事。
普洛丢斯 他為了愛不顧一切,那證明了愛情是多麼深。
凡倫丁 不錯,你為了愛也不顧一切,可是你卻沒有遊泳過赫勒思滂海峽去。
普洛丢斯 嗳,别取笑吧。
凡倫丁 不,我絕不取笑你,那實在一點意思也沒有。
普洛丢斯 什麼? 凡倫丁 我是說戀愛。
苦惱的呻吟換來了輕蔑;多少次心痛的歎息才換得了羞答答的秋波一盼;片刻的歡娛,是二十個晚上輾轉無眠的代價。
即使成功了,也許會得不償失;要是失敗了,那就白費一場辛苦。
戀愛汩沒了人的聰明,使人變為愚蠢。
普洛丢斯 照你說來,我是一個傻子了。
凡倫丁 瞧你的樣子,我想你的确是一個傻子。
普洛丢斯 你所诋斥的是愛情;我可是身不由主。
凡倫丁 愛情是你的主宰,甘心供愛情驅使的,我想總不見得是一個聰明人吧。
普洛丢斯 可是做書的人這樣說:最芬芳的花蕾中有蛀蟲,最聰明人的心裡,才會有蛀蝕心靈的愛情。
凡倫丁 做書的人還說:最早熟的花蕾,在未開放前就給蛀蟲吃去;所以年輕聰明的人也會被愛情化成愚蠢,在盛年的時候就喪失欣欣向榮的生機,未來一切美妙的希望都成為泡影。
可是你既然是愛情的皈依者,我又何必向你多費唇舌呢?再會吧!我的父親在碼頭上等着送我上船呢。
普洛丢斯 我也要送你上船,凡倫丁。
凡倫丁 好普洛丢斯,不用了吧,讓我們就此分手。
我在米蘭等着你來信報告你在戀愛上的成功,以及我去了以後這兒的一切消息;我也會同樣寄信給你。
普洛丢斯 祝你在米蘭一切順利幸福! 凡倫丁 祝你在家裡也是這樣!好,再見。
(下。
) 普洛丢斯 他追求着榮譽,我追求着愛情;他離開了他的朋友,使他的朋友們因他的成功而增加光榮;我為了愛情,把我自己、我的朋友們以及一切都舍棄了。
朱利娅啊,你已經把我變成了另一個人,使我無心學問,虛擲光陰,違背良言,忽略世事;我的頭腦因相思而變得衰弱,我的心靈因戀慕而痛苦異常。
史比德上。
史比德 普洛丢斯少爺,上帝保佑您!您看見我家主人嗎? 普洛丢斯 他剛剛離開這裡,上船到米蘭去了。
史比德 那麼他多半已經上了船了。
我就像一頭迷路的羊,找不到他了。
普洛丢斯 是的,牧羊人一走開,羊就會走失了。
史比德 您說我家主人是牧羊人,而我是一頭羊嗎? 普洛丢斯 是的。
史比德 那麼不管我睡覺也好,醒着也好,我的角也就是他的角了。
曠野 凡倫丁及普洛丢斯上。
凡倫丁 不用勸我,親愛的普洛丢斯;年輕人株守家園,見聞總是限于一隅。
倘不是愛情把你鎖系在你情人的溫柔的眼波裡,我倒很想請你跟我一塊兒去見識見識外面的世界,那總比在家裡無所事事,把青春銷磨在懶散的無聊裡好得多多。
可是你現在既然在戀愛,那就戀愛下去吧,祝你得到美滿的結果;我要是着起迷來,也會這樣的。
普洛丢斯 你真的要走了嗎?親愛的凡倫丁,再會吧!你在旅途中要是見到什麼值得注意的新奇事物,請你想起你的普洛丢斯;當你得意的時候,也許你會希望我能夠分享你的幸福;當你萬一遭遇什麼風波危險的時候,你可以不用憂慮,因為我是在虔誠地為你祈禱,祝你平安。
凡倫丁 你是念着戀愛經為我祈禱祝我平安嗎? 普洛丢斯 我将諷誦我所珍愛的經典為你祈禱。
凡倫丁 那一定是裡昂德①遊泳過赫勒思滂海峽去會他的情人一類深情蜜愛的淺薄故事。
普洛丢斯 他為了愛不顧一切,那證明了愛情是多麼深。
凡倫丁 不錯,你為了愛也不顧一切,可是你卻沒有遊泳過赫勒思滂海峽去。
普洛丢斯 嗳,别取笑吧。
凡倫丁 不,我絕不取笑你,那實在一點意思也沒有。
普洛丢斯 什麼? 凡倫丁 我是說戀愛。
苦惱的呻吟換來了輕蔑;多少次心痛的歎息才換得了羞答答的秋波一盼;片刻的歡娛,是二十個晚上輾轉無眠的代價。
即使成功了,也許會得不償失;要是失敗了,那就白費一場辛苦。
戀愛汩沒了人的聰明,使人變為愚蠢。
普洛丢斯 照你說來,我是一個傻子了。
凡倫丁 瞧你的樣子,我想你的确是一個傻子。
普洛丢斯 你所诋斥的是愛情;我可是身不由主。
凡倫丁 愛情是你的主宰,甘心供愛情驅使的,我想總不見得是一個聰明人吧。
普洛丢斯 可是做書的人這樣說:最芬芳的花蕾中有蛀蟲,最聰明人的心裡,才會有蛀蝕心靈的愛情。
凡倫丁 做書的人還說:最早熟的花蕾,在未開放前就給蛀蟲吃去;所以年輕聰明的人也會被愛情化成愚蠢,在盛年的時候就喪失欣欣向榮的生機,未來一切美妙的希望都成為泡影。
可是你既然是愛情的皈依者,我又何必向你多費唇舌呢?再會吧!我的父親在碼頭上等着送我上船呢。
普洛丢斯 我也要送你上船,凡倫丁。
凡倫丁 好普洛丢斯,不用了吧,讓我們就此分手。
我在米蘭等着你來信報告你在戀愛上的成功,以及我去了以後這兒的一切消息;我也會同樣寄信給你。
普洛丢斯 祝你在米蘭一切順利幸福! 凡倫丁 祝你在家裡也是這樣!好,再見。
(下。
) 普洛丢斯 他追求着榮譽,我追求着愛情;他離開了他的朋友,使他的朋友們因他的成功而增加光榮;我為了愛情,把我自己、我的朋友們以及一切都舍棄了。
朱利娅啊,你已經把我變成了另一個人,使我無心學問,虛擲光陰,違背良言,忽略世事;我的頭腦因相思而變得衰弱,我的心靈因戀慕而痛苦異常。
史比德上。
史比德 普洛丢斯少爺,上帝保佑您!您看見我家主人嗎? 普洛丢斯 他剛剛離開這裡,上船到米蘭去了。
史比德 那麼他多半已經上了船了。
我就像一頭迷路的羊,找不到他了。
普洛丢斯 是的,牧羊人一走開,羊就會走失了。
史比德 您說我家主人是牧羊人,而我是一頭羊嗎? 普洛丢斯 是的。
史比德 那麼不管我睡覺也好,醒着也好,我的角也就是他的角了。