第一章
關燈
小
中
大
台灣,擁有着與白天截然不同的景緻,她的夜是揭去白天矜持、保守的薄紗,搖身一變為狂野、放浪、風華萬丈的熱情美女,吸引着萬千朝聖者,投入她激情的懷抱。
夜舞俱樂部——DanceduSoif,今夜仍在寒冬中的台灣小島,上演着不夜城的璀璨戲碼。
??? 以冷漠的黑瞳靜靜地打量着沙龍内的擺設,所哲彥欣賞的目光駐留在放置于矮桌上的一隻青瓷,經過适切調整的燈光,柔和地在墨綠色瓶身上所制造出來的光暈效果,将青瓷細長的瓶口與飽滿圓滑的瓶體,兩項優點皆表露無遺。
他鑒賞的銳眼中意地眯起時,耳邊也響起悅耳的男中音,以毫無瑕疵的法文打招呼說:“喜歡嗎?” 不着痕迹的所哲彥轉動眼珠,看向說話的人。
對方回以一笑,繼而說:“恕我打擾,我是看您非常專注地在欣賞着它,所以忍不住開口說話了。
” 所哲彥不置可否地聳個肩,表示自己聽得懂他說些什麼,但并不打算開口。
“自我介紹,我是本俱樂部的主人——端木揚,多數的人都叫我的小名‘揚’。
您是第一次到本俱樂部來,也是初次到台灣來吧?所先生。
”有着一張東方古典味十足臉孔的出色男子,微笑地再道。
“夜舞俱樂部的主人”這字眼,讓所哲彥終于把眼光投注在他身上。
畢竟,在交手前總要看清楚敵營的人長什麼模樣。
“既然你知道我是日本人,為什麼不以日文和我說話。
”故意以中文說話的所哲彥,揚起含帶挑釁意味的眉梢。
“這個嘛……很遺憾,我被家裡的尊長訓誡過,在俱樂部裡面必須遵守通用的國際語言規定。
何況,依照所先生曾在英國劍橋獲得雙學位的學識,以及在國際上流社會出入的經驗,應該不至于不會說法文才是。
”端木揚也以中文回答。
兩人交換對立的視線片刻,所哲彥改口以标準的法文說:“我隻懂得少數的中文,在這種場合下套句你們中國人的說法,入境随俗,姑且就以我們彼此都熟悉的語言交談吧。
” “所先生的法文很流利。
”端木揚同樣接納地回道。
“那瓷瓶是哪個朝代的東西?”所哲彥踩過厚厚的長毛吸音地毯,想近距離欣賞它。
端木揚也跟着他移動,同時招手引來服務生的注意。
“這是出自台灣的逸品,并非古董。
您想喝點什麼嗎?” “白蘭地。
純的。
” 他頭也不回地伸手觸摸着瓶身,那看似冰冷的外表,碰觸之後卻是意外的溫潤,仿佛将人的體溫給轉換到無生命的瓷體表面。
近看之下便知端木揚所言不假,新瓷與舊瓷的不同,從光澤亮度上可分辨得一清二楚。
“嗯……真是精緻,過去我一直以為隻有古董的青瓷才有鑒賞價值。
” “煉瓷技術這些年在台灣有很大的發展,未來您不妨多注意注意。
如果您喜歡這瓷瓶,就讓您帶回日本做紀念品吧?” 所哲彥的手停于空中,他側眸看了他一眼。
“你向來這麼大方,送給素未謀面的人如此大禮?這瓷瓶即使是現代的作品,也具有相當的價值吧。
” “呵呵,這瓷瓶出自台灣揚名國際的一位陶藝大師手筆,我與那位大師恰巧有‘特殊關系’,所以轉贈給你,我還是可以從他那兒讨别的東西來裝飾。
至于素未謀面……就我個人而言,倒是很想認識認識現任的‘關東聯’會長,以‘見面禮’來看它,希望能令你滿意。
” “假如你交朋友都是這種作法,相信你的人面極廣。
”所哲彥不覺諷笑。
“好說、好說,我的人面不廣也不敢以‘俱樂部’這種專走‘人情’路線的生意起家了。
但說起人面,我怎不知道我們會員當中,已經有人能攀交上您這位叱咤響亮的關東聯會長,甚至能讓您大駕光臨本俱樂部。
您是前來台灣洽公或是……” 也該是導入主題的時候。
所哲彥一點都不意外他提這個問題。
事實上前面拐彎抹角的交談,或彼此有意無意探虛實的對話,都不過是為了這一刻“交手”作準備。
所哲彥靜谧的黑眸不起一絲波瀾,他勾着唇說:“都有。
” 是的。
于私于公,自己都要走這一遭,
夜舞俱樂部——DanceduSoif,今夜仍在寒冬中的台灣小島,上演着不夜城的璀璨戲碼。
??? 以冷漠的黑瞳靜靜地打量着沙龍内的擺設,所哲彥欣賞的目光駐留在放置于矮桌上的一隻青瓷,經過适切調整的燈光,柔和地在墨綠色瓶身上所制造出來的光暈效果,将青瓷細長的瓶口與飽滿圓滑的瓶體,兩項優點皆表露無遺。
他鑒賞的銳眼中意地眯起時,耳邊也響起悅耳的男中音,以毫無瑕疵的法文打招呼說:“喜歡嗎?” 不着痕迹的所哲彥轉動眼珠,看向說話的人。
對方回以一笑,繼而說:“恕我打擾,我是看您非常專注地在欣賞着它,所以忍不住開口說話了。
” 所哲彥不置可否地聳個肩,表示自己聽得懂他說些什麼,但并不打算開口。
“自我介紹,我是本俱樂部的主人——端木揚,多數的人都叫我的小名‘揚’。
您是第一次到本俱樂部來,也是初次到台灣來吧?所先生。
”有着一張東方古典味十足臉孔的出色男子,微笑地再道。
“夜舞俱樂部的主人”這字眼,讓所哲彥終于把眼光投注在他身上。
畢竟,在交手前總要看清楚敵營的人長什麼模樣。
“既然你知道我是日本人,為什麼不以日文和我說話。
”故意以中文說話的所哲彥,揚起含帶挑釁意味的眉梢。
“這個嘛……很遺憾,我被家裡的尊長訓誡過,在俱樂部裡面必須遵守通用的國際語言規定。
何況,依照所先生曾在英國劍橋獲得雙學位的學識,以及在國際上流社會出入的經驗,應該不至于不會說法文才是。
”端木揚也以中文回答。
兩人交換對立的視線片刻,所哲彥改口以标準的法文說:“我隻懂得少數的中文,在這種場合下套句你們中國人的說法,入境随俗,姑且就以我們彼此都熟悉的語言交談吧。
” “所先生的法文很流利。
”端木揚同樣接納地回道。
“那瓷瓶是哪個朝代的東西?”所哲彥踩過厚厚的長毛吸音地毯,想近距離欣賞它。
端木揚也跟着他移動,同時招手引來服務生的注意。
“這是出自台灣的逸品,并非古董。
您想喝點什麼嗎?” “白蘭地。
純的。
” 他頭也不回地伸手觸摸着瓶身,那看似冰冷的外表,碰觸之後卻是意外的溫潤,仿佛将人的體溫給轉換到無生命的瓷體表面。
近看之下便知端木揚所言不假,新瓷與舊瓷的不同,從光澤亮度上可分辨得一清二楚。
“嗯……真是精緻,過去我一直以為隻有古董的青瓷才有鑒賞價值。
” “煉瓷技術這些年在台灣有很大的發展,未來您不妨多注意注意。
如果您喜歡這瓷瓶,就讓您帶回日本做紀念品吧?” 所哲彥的手停于空中,他側眸看了他一眼。
“你向來這麼大方,送給素未謀面的人如此大禮?這瓷瓶即使是現代的作品,也具有相當的價值吧。
” “呵呵,這瓷瓶出自台灣揚名國際的一位陶藝大師手筆,我與那位大師恰巧有‘特殊關系’,所以轉贈給你,我還是可以從他那兒讨别的東西來裝飾。
至于素未謀面……就我個人而言,倒是很想認識認識現任的‘關東聯’會長,以‘見面禮’來看它,希望能令你滿意。
” “假如你交朋友都是這種作法,相信你的人面極廣。
”所哲彥不覺諷笑。
“好說、好說,我的人面不廣也不敢以‘俱樂部’這種專走‘人情’路線的生意起家了。
但說起人面,我怎不知道我們會員當中,已經有人能攀交上您這位叱咤響亮的關東聯會長,甚至能讓您大駕光臨本俱樂部。
您是前來台灣洽公或是……” 也該是導入主題的時候。
所哲彥一點都不意外他提這個問題。
事實上前面拐彎抹角的交談,或彼此有意無意探虛實的對話,都不過是為了這一刻“交手”作準備。
所哲彥靜谧的黑眸不起一絲波瀾,他勾着唇說:“都有。
” 是的。
于私于公,自己都要走這一遭,