第31節
關燈
小
中
大
肩膀。
她常常把手留在他身上,沉入酣睡。
我說:祝賀你們。
我把杯子裡的自來水在海青的啤酒杯上碰了一下。
裡昂直接拿啤酒瓶去碰杯。
海青自己喝了一大口,把杯子湊到王阿花嘴唇上。
王阿花笑嘻嘻地去喝,然後沾着一嘴啤酒沫對我說:謝謝。
海青說:從此,我們就要開始豬狗不如的幸福生活了。
裡昂笑笑,喝了一大口酒。
他擡起眼睛看了海青一眼,又低下頭瞪着啤酒,自顧自又笑一下。
海青說:你什麼意思?裡昂?那也要比你跟她的豬狗不如的日子好得多。
裡昂不理他,還是自顧自地微笑,眼皮仍垂得很低,似乎在看啤酒的泡沫怎樣上升,又怎樣溶化。
他似乎在聽無數細小泡沫一個接一個發出細微之極的破裂聲。
海青伸過手到餐桌對過,把裡昂的啤酒奪過來,重重往自己面前一杵,你說,是不是比你給她的豬狗生活要好些? 裡昂說:我沒給過她任何生活。
王阿花不動聲色地抓起那半瓶啤酒,又擱回裡昂面前的桌上。
海青發生了什麼魯莽粗重的動作,她便這樣塗抹掉它們。
海青向王阿花:王阿花,他這話什麼意思? 王阿花把嘴唇湊到海青面頰上,頗響地親了一下,海青馬上回了個兇猛的長吻。
裡昂等他們動作結束,說:我什麼意思?我的意思就是,我還沒來得及給她任何生活,豬狗的也罷,人的也罷。
他說完便起身,到竈台下的櫃子裡去翻找,不久把一個電烤盤翻出來,擱在餐桌當中。
王阿花和我開始用筷子往烤盤上鋪薄薄的牛排骨。
空間很大的老式廚房裡放着一個木墩,上面架着一塊玻璃闆,成了相當摩登的餐桌。
烤盤上的肉食咝咝作響,肉食在上面升起青煙和香氣。
我們四個原始人眼睛發直地瞪着漸漸扭曲、變色的牛肉。
王阿花将烤好的第一塊排骨夾到我盤子裡。
我說“謝謝”時,她抿嘴一笑,和我的目光稍一交鋒,馬上錯開。
一瞬間的會意,我卻不知道自己領會了她的什麼心話。
她似乎更明白裡昂和我将向哪裡去。
她目光中的警告,抑或托付使我不知如何是好。
裡昂在跟海青談着他的歌劇。
從王阿花眉梢眼角的細小動作我感到她沒有漏聽任何一個字。
她在離開裡昂之後遠遠地給他關注和關懷。
兩年前她獨自從醫院回來,裡昂正在音樂室試奏他的新樂句。
還是太急于表白,太富有叙事感,這是最讓裡昂自己瞧不起自己的地方。
寫出的東西,反複試奏幾遍,他總是發現自己脫不開自己,脫不開那一點俗媚,這真讓裡昂發狂。
王阿花坐在客廳裡聽裡昂掙紮着為自己脫胎換骨。
她想,一個人在藝術上多麼撒不了謊;他怎樣掙紮也是不可能脫胎換骨的。
她等待他把原本還算優美的樂句撕扯得血肉模糊,體無完膚。
她覺得把這樣重大的事情在這天傍晚告訴裡昂,很不是時候。
裡昂的左臂撐在玻璃桌面上,手捂住啤酒杯。
他的拇指和食指捏着一塊烤排骨,齒尖沿着它的邊緣蠶食。
他聽海青講他去舊金山魚人碼頭畫肖像的打算。
那是很大的一個堕落,每天以這堕落從遊客那兒至少賺一百六十幾元。
裡昂扔下啃得精光的白骨,用力在餐紙上揩着手指。
他和我們其餘的三個人或許在想同一件事。
兩年前他掐死了那個原以為是全新的樂段,掩埋了它之後,走出他作曲工作室的門。
天是初秋,黑暗和光明正在協調。
半明半暗裡他見六扇玻璃窗形成的半圓裡,坐着王阿花。
她說:我懷孕了,裡昂。
他挨了這一冷槍,整個軀體抽搐一下,站定了。
王阿花微笑地走來:我想等好消息确定後,再告訴你。
她走到裡昂面前,垂下奇長卻纖弱的睫毛,等着裡昂來擁抱他孩子的母親。
等了幾十秒鐘,她發現自己面前空了。
我看看王阿花細長蒼白的脖子,美國女孩中像她這樣情調優美的不多。
她嚼着牛筋,頑強地嚼着,一根霹靂形狀的天藍血管在她太陽穴上閃動。
兩年多以前,她轉臉去看裡昂,說:你不高興嗎?我們要有孩子了。
裡昂說:我怎麼不高興了?她說:你這樣子叫高興?那你要我怎樣才算高興?裡昂不是我故意懷孕的,你這樣子好像我有心懷上孩子似的!我說你故意了嗎?女人還沒真做母親就變得這麼防犯!…… 我怎麼防犯了,裡昂?! 你自己看看,——你還不防犯?我告訴你,我受夠了你這種被動式侵略! 你說什麼?!……
她常常把手留在他身上,沉入酣睡。
我說:祝賀你們。
我把杯子裡的自來水在海青的啤酒杯上碰了一下。
裡昂直接拿啤酒瓶去碰杯。
海青自己喝了一大口,把杯子湊到王阿花嘴唇上。
王阿花笑嘻嘻地去喝,然後沾着一嘴啤酒沫對我說:謝謝。
海青說:從此,我們就要開始豬狗不如的幸福生活了。
裡昂笑笑,喝了一大口酒。
他擡起眼睛看了海青一眼,又低下頭瞪着啤酒,自顧自又笑一下。
海青說:你什麼意思?裡昂?那也要比你跟她的豬狗不如的日子好得多。
裡昂不理他,還是自顧自地微笑,眼皮仍垂得很低,似乎在看啤酒的泡沫怎樣上升,又怎樣溶化。
他似乎在聽無數細小泡沫一個接一個發出細微之極的破裂聲。
海青伸過手到餐桌對過,把裡昂的啤酒奪過來,重重往自己面前一杵,你說,是不是比你給她的豬狗生活要好些? 裡昂說:我沒給過她任何生活。
王阿花不動聲色地抓起那半瓶啤酒,又擱回裡昂面前的桌上。
海青發生了什麼魯莽粗重的動作,她便這樣塗抹掉它們。
海青向王阿花:王阿花,他這話什麼意思? 王阿花把嘴唇湊到海青面頰上,頗響地親了一下,海青馬上回了個兇猛的長吻。
裡昂等他們動作結束,說:我什麼意思?我的意思就是,我還沒來得及給她任何生活,豬狗的也罷,人的也罷。
他說完便起身,到竈台下的櫃子裡去翻找,不久把一個電烤盤翻出來,擱在餐桌當中。
王阿花和我開始用筷子往烤盤上鋪薄薄的牛排骨。
空間很大的老式廚房裡放着一個木墩,上面架着一塊玻璃闆,成了相當摩登的餐桌。
烤盤上的肉食咝咝作響,肉食在上面升起青煙和香氣。
我們四個原始人眼睛發直地瞪着漸漸扭曲、變色的牛肉。
王阿花将烤好的第一塊排骨夾到我盤子裡。
我說“謝謝”時,她抿嘴一笑,和我的目光稍一交鋒,馬上錯開。
一瞬間的會意,我卻不知道自己領會了她的什麼心話。
她似乎更明白裡昂和我将向哪裡去。
她目光中的警告,抑或托付使我不知如何是好。
裡昂在跟海青談着他的歌劇。
從王阿花眉梢眼角的細小動作我感到她沒有漏聽任何一個字。
她在離開裡昂之後遠遠地給他關注和關懷。
兩年前她獨自從醫院回來,裡昂正在音樂室試奏他的新樂句。
還是太急于表白,太富有叙事感,這是最讓裡昂自己瞧不起自己的地方。
寫出的東西,反複試奏幾遍,他總是發現自己脫不開自己,脫不開那一點俗媚,這真讓裡昂發狂。
王阿花坐在客廳裡聽裡昂掙紮着為自己脫胎換骨。
她想,一個人在藝術上多麼撒不了謊;他怎樣掙紮也是不可能脫胎換骨的。
她等待他把原本還算優美的樂句撕扯得血肉模糊,體無完膚。
她覺得把這樣重大的事情在這天傍晚告訴裡昂,很不是時候。
裡昂的左臂撐在玻璃桌面上,手捂住啤酒杯。
他的拇指和食指捏着一塊烤排骨,齒尖沿着它的邊緣蠶食。
他聽海青講他去舊金山魚人碼頭畫肖像的打算。
那是很大的一個堕落,每天以這堕落從遊客那兒至少賺一百六十幾元。
裡昂扔下啃得精光的白骨,用力在餐紙上揩着手指。
他和我們其餘的三個人或許在想同一件事。
兩年前他掐死了那個原以為是全新的樂段,掩埋了它之後,走出他作曲工作室的門。
天是初秋,黑暗和光明正在協調。
半明半暗裡他見六扇玻璃窗形成的半圓裡,坐着王阿花。
她說:我懷孕了,裡昂。
他挨了這一冷槍,整個軀體抽搐一下,站定了。
王阿花微笑地走來:我想等好消息确定後,再告訴你。
她走到裡昂面前,垂下奇長卻纖弱的睫毛,等着裡昂來擁抱他孩子的母親。
等了幾十秒鐘,她發現自己面前空了。
我看看王阿花細長蒼白的脖子,美國女孩中像她這樣情調優美的不多。
她嚼着牛筋,頑強地嚼着,一根霹靂形狀的天藍血管在她太陽穴上閃動。
兩年多以前,她轉臉去看裡昂,說:你不高興嗎?我們要有孩子了。
裡昂說:我怎麼不高興了?她說:你這樣子叫高興?那你要我怎樣才算高興?裡昂不是我故意懷孕的,你這樣子好像我有心懷上孩子似的!我說你故意了嗎?女人還沒真做母親就變得這麼防犯!…… 我怎麼防犯了,裡昂?! 你自己看看,——你還不防犯?我告訴你,我受夠了你這種被動式侵略! 你說什麼?!……