第31節
關燈
小
中
大
你看,我能聽出來,他不屬于那種傻大個兒。
他的老派社交口吻跟我十一歲差點愛上的一個小夥子一模一樣!可惜他是個亞洲人。
哦!真要命。
我随口敷衍。
眼睛仍盯着電腦上的期終作業:毛姆的南洋伊甸園。
我心裡想。
可惜我也是個亞洲人,米莉。
米莉說:我有沒有跟你講過這個亞洲男孩? 我說:大概你沒講過。
看來你還沒有赢得我百分之百的信賴,讓我們言歸正傳吧。
這位中等個頭的年輕紳士叫什麼? 哪個年輕紳士? 就是跟我在電話上打聽你的。
他可不是年輕紳士,米莉。
你不懂年輕紳士什麼樣。
所以我告訴你,他這樣的就叫年輕紳士。
米莉你搞錯了。
我說着在電腦上删了一行字。
翰尼格和其他幾個中年教授受海明威影響,不喜歡複句太多的句子。
他們看到一句話一個句号就渾身舒服。
我沒有弄錯。
我們倆說的是一個人嗎? 你是不是說那個理查·福茨? 對對對。
你看我沒弄錯!理查·福茨給我的印象基本完美。
他一定留着馬賽爾發式。
他是留馬賽爾發式嗎?别告訴我我沒猜對。
理查問我,你有沒有帶一個卷頭發、高個子的小夥子來過。
我說:有好幾個卷頭發,高個子的小夥子來過…… 哦,米莉! 聽我說,讓他們去為你競賽!記住,一定要給小夥子們足夠的時間,讓他們比着亮出自己的優勢。
最後你得到的,是他們中間最優秀的。
讓他們自己去淘汰自己。
你消消停停坐在一邊,打磨指甲,要不就繡繡十字。
理查到花店給你叫過花嗎?我是說讓花店定時給你送花。
比如說你星期日早上一醒,已經有一束花等在門口。
我知道安德烈隻送巧克力。
難道他打算在婚禮上看到一個胖墩墩的新娘?…… 我愛吃巧克力,米莉。
花又不能吃。
我在想毛姆終生未婚,人們判定他是同性戀。
說不定米莉也是同性戀,隻不過自己不知道。
說不定我也是同性戀,但要等到女人來勾引我的時候我才會發現。
我們每個人都潛伏着異端和非常的細菌,但誘發這些細菌成長為一種實質的誘因不出現,我們永遠不可能知道自己可能是誰,或者自己真正是誰。
米莉仍在講花的象征什麼的。
她說從電話中她聽出理查懂得什麼日子送什麼花,什麼花送什麼人。
我實在受不了了,大聲打斷她:米莉,行了!那家夥是FBI的便衣! FBI?米莉一愣?什麼FBI? 我把FBI的全稱告訴了痛恨警匪片的米莉。
她靜下來。
我能想象米莉晴朗的碧藍眼珠怎樣緩慢眨動。
那是從來沒有見過真正人間的洋娃娃的眼睛。
過了好一陣子,米莉明白過來了,說:FBI最終把奧克鵬、迪林哲(奧克鵬和迪林哲是芝加哥最大兩個黑手黨頭子)幹掉了。
他們是些勇敢的小夥子。
我看不出你反感他的理由。
我沒有反感他。
米莉。
你聽上去不太對勁——一個英勇的FBI小夥子對你感興趣,你幹嗎覺得沒面子? 米莉,在理查眼裡,我就是奧克鵬,或者迪林哲。
不會的。
他到處偵察我。
他把你看成惡棍迪林哲?米莉覺得這可好玩死了:你是殺人不眨眼的迪林哲?……她咯咯地樂起來,很閨秀地用繡花手絹去掩嘴,老年性顫抖使她的手在嘴上打出“哇哇哇”的聲音。
挂下電話後,我就立在起居室的黑暗中。
地下室的洗衣機在運轉,裡面的衣服沒有擺置勻稱,機器運動得高一腳低一腳。
牧師夫婦挑最便宜的東西買。
我連最便宜的東西都買不起,還有什麼資格嫌棄噪音?理查·福茨,你連九十四歲的米莉都不放過。
裡昂一聽我想搬家就說:那地方不是你待的。
我說别人能待我就能待。
他說,可你不是别人。
我說我隻比别人更窮。
他沉默了一會兒說:那裡沒有暖氣,所有的人在屋裡穿羽絨服。
我說我可以去跳蚤市場買件最厚的羽絨服,六十元一個月,這房租哪找去? 裡昂沉默了。
我把洗好的杯子一隻隻扣在一塊白毛巾上。
他請我和王阿花、海青來吃晚飯,所有的杯子盤子卻堆在池子裡。
裡昂住一套一居室的公寓,在匪盜橫行的“羅傑斯公園”地區。
卧室實際上是裡昂的音樂室,裡面除了一套昂貴的音響組合之外,還有一架立式鋼琴和電子琴。
我注意到這兒的窗簾很别緻,亞麻布底子帶黑色的中國狂
他的老派社交口吻跟我十一歲差點愛上的一個小夥子一模一樣!可惜他是個亞洲人。
哦!真要命。
我随口敷衍。
眼睛仍盯着電腦上的期終作業:毛姆的南洋伊甸園。
我心裡想。
可惜我也是個亞洲人,米莉。
米莉說:我有沒有跟你講過這個亞洲男孩? 我說:大概你沒講過。
看來你還沒有赢得我百分之百的信賴,讓我們言歸正傳吧。
這位中等個頭的年輕紳士叫什麼? 哪個年輕紳士? 就是跟我在電話上打聽你的。
他可不是年輕紳士,米莉。
你不懂年輕紳士什麼樣。
所以我告訴你,他這樣的就叫年輕紳士。
米莉你搞錯了。
我說着在電腦上删了一行字。
翰尼格和其他幾個中年教授受海明威影響,不喜歡複句太多的句子。
他們看到一句話一個句号就渾身舒服。
我沒有弄錯。
我們倆說的是一個人嗎? 你是不是說那個理查·福茨? 對對對。
你看我沒弄錯!理查·福茨給我的印象基本完美。
他一定留着馬賽爾發式。
他是留馬賽爾發式嗎?别告訴我我沒猜對。
理查問我,你有沒有帶一個卷頭發、高個子的小夥子來過。
我說:有好幾個卷頭發,高個子的小夥子來過…… 哦,米莉! 聽我說,讓他們去為你競賽!記住,一定要給小夥子們足夠的時間,讓他們比着亮出自己的優勢。
最後你得到的,是他們中間最優秀的。
讓他們自己去淘汰自己。
你消消停停坐在一邊,打磨指甲,要不就繡繡十字。
理查到花店給你叫過花嗎?我是說讓花店定時給你送花。
比如說你星期日早上一醒,已經有一束花等在門口。
我知道安德烈隻送巧克力。
難道他打算在婚禮上看到一個胖墩墩的新娘?…… 我愛吃巧克力,米莉。
花又不能吃。
我在想毛姆終生未婚,人們判定他是同性戀。
說不定米莉也是同性戀,隻不過自己不知道。
說不定我也是同性戀,但要等到女人來勾引我的時候我才會發現。
我們每個人都潛伏着異端和非常的細菌,但誘發這些細菌成長為一種實質的誘因不出現,我們永遠不可能知道自己可能是誰,或者自己真正是誰。
米莉仍在講花的象征什麼的。
她說從電話中她聽出理查懂得什麼日子送什麼花,什麼花送什麼人。
我實在受不了了,大聲打斷她:米莉,行了!那家夥是FBI的便衣! FBI?米莉一愣?什麼FBI? 我把FBI的全稱告訴了痛恨警匪片的米莉。
她靜下來。
我能想象米莉晴朗的碧藍眼珠怎樣緩慢眨動。
那是從來沒有見過真正人間的洋娃娃的眼睛。
過了好一陣子,米莉明白過來了,說:FBI最終把奧克鵬、迪林哲(奧克鵬和迪林哲是芝加哥最大兩個黑手黨頭子)幹掉了。
他們是些勇敢的小夥子。
我看不出你反感他的理由。
我沒有反感他。
米莉。
你聽上去不太對勁——一個英勇的FBI小夥子對你感興趣,你幹嗎覺得沒面子? 米莉,在理查眼裡,我就是奧克鵬,或者迪林哲。
不會的。
他到處偵察我。
他把你看成惡棍迪林哲?米莉覺得這可好玩死了:你是殺人不眨眼的迪林哲?……她咯咯地樂起來,很閨秀地用繡花手絹去掩嘴,老年性顫抖使她的手在嘴上打出“哇哇哇”的聲音。
挂下電話後,我就立在起居室的黑暗中。
地下室的洗衣機在運轉,裡面的衣服沒有擺置勻稱,機器運動得高一腳低一腳。
牧師夫婦挑最便宜的東西買。
我連最便宜的東西都買不起,還有什麼資格嫌棄噪音?理查·福茨,你連九十四歲的米莉都不放過。
裡昂一聽我想搬家就說:那地方不是你待的。
我說别人能待我就能待。
他說,可你不是别人。
我說我隻比别人更窮。
他沉默了一會兒說:那裡沒有暖氣,所有的人在屋裡穿羽絨服。
我說我可以去跳蚤市場買件最厚的羽絨服,六十元一個月,這房租哪找去? 裡昂沉默了。
我把洗好的杯子一隻隻扣在一塊白毛巾上。
他請我和王阿花、海青來吃晚飯,所有的杯子盤子卻堆在池子裡。
裡昂住一套一居室的公寓,在匪盜橫行的“羅傑斯公園”地區。
卧室實際上是裡昂的音樂室,裡面除了一套昂貴的音響組合之外,還有一架立式鋼琴和電子琴。
我注意到這兒的窗簾很别緻,亞麻布底子帶黑色的中國狂