第17章 又一樁失蹤案:帕特裡克·霍克塞特之死
關燈
小
中
大
1
艾迪講完他的故事,又斟了一杯啤酒。
他看看貝弗莉說道:&ldquo你看見它了,對不對?那天你看見它帶走了帕特裡克。
&rdquo 所有人的注意力一下子集中起來。
貝弗莉攏了攏頭發,從煙盒裡摸出了一根香煙&mdash&mdash那是最後的一根&mdash&mdash點着了她的打火機;但是她的手抖得厲害,比爾伸出手輕輕抓住了她的手腕,才點燃了香煙。
貝弗莉感激地看看他,長長地吐了一口煙霧。
&ldquo是的,&rdquo她說,&ldquo我看見了。
&rdquo 說完,她哆嗦起來。
&ldquo他是個瘋、瘋子。
&rdquo比爾說完,想起了過去。
就在那年夏天,亨利和帕特裡克那樣的怪人交上了朋友&hellip&hellip或者是因為亨利正失去他的魅力,或者是因為亨利自己的瘋狂發展到一定程度,帕特裡克似乎和他匹配。
其實都是一樣的東西&mdash&mdash亨利越來越&hellip&hellip堕落。
就他自己的所作所為,以及最終他去的地方,我想沒錯。
還有其他的事實支持這樣的觀點,比爾想。
但是他隻是模模糊糊地記着。
他和理奇還有貝弗莉曾經去過圖雷克兄弟住宅&mdash&mdash那是8月剛開始的時候,亨利一夥在暑假補習班裡的日子就要結束&mdash&mdash難道不是維克多先接近他們的?那個可怕的維克多·克裡斯?是的,曾經發生過。
事情就要結束,德裡的每個小孩都有那種感覺&mdash&mdash當然首先是&ldquo失敗者&rdquo們還有亨利一夥人。
但是那是以後的事情。
&ldquo你說得沒錯。
&rdquo貝弗莉的語氣很平淡。
&ldquo帕特裡克是個瘋子。
在學校裡,沒有一個女孩子願意坐在他的前面。
如果你正坐在他前面寫作業,立即你就能感到一隻手&hellip&hellip輕輕的,但是卻肉乎乎的全是汗。
&ldquo她咽了一口唾沫,接着說道:&ldquo那隻手會放在你的腰上,或者是胸口。
當你一有感覺,馬上轉過身來,帕特裡克正咧着嘴笑。
他有一個文具盒&mdash&mdash&ldquo &ldquo裡面都是蒼蠅。
&rdquo理奇突然插嘴說。
&ldquo他用那個綠尺子打死蒼蠅,然後把它們放進文具盒。
&rdquo 艾迪點點頭。
&ldquo你轉過身,他可能正打開文具盒,讓你看裡面的死蒼蠅。
&rdquo貝弗莉繼續說,&ldquo最壞的是&mdash&mdash可怕的是&mdash&mdash他隻是笑,一句話也不說。
我想道格拉斯夫人也挺害怕他的。
&rdquo &ldquo他出了什麼事?貝弗莉?&rdquo比爾問道。
貝弗莉想起了那天發生的噩夢一般的事情。
她背着自己的旱冰鞋,口袋裡裝着比爾給她的彈弓,來到了班倫。
&ldquo你還記得那個彈弓嗎?&rdquo她問理奇&mdash&mdash所有的人都點頭。
&ldquo是比爾給我的,&rdquo她說,&ldquo我并不想要,但是&hellip&hellip他&hellip&hellip&rdquo她朝比爾笑了笑,笑容很蒼白。
&ldquo你不能跟比爾說不。
那就是那天我為什麼出來的原因。
就是練習打彈弓。
我仍然知道自己沒有勇氣使用它。
除非&hellip&hellip在那天。
我不得不用上了它&hellip&hellip而且殺死了其中的一個&hellip&hellip它的一部分。
太可怕了。
即使現在我也不願意去想。
而且它的一部分抓住了我。
你們看。
&rdquo 她擡起了自己的胳膊,轉過來讓大家看。
所有的人都看見她的胳膊上面有一個明顯的圓形傷疤。
&ldquo你說得對,理奇。
&rdquo她說道,&ldquo那個彈弓真是不錯。
我害怕它,但是同時還有點喜歡它。
&rdquo 理奇笑了起來,拍着貝弗莉的後背說:&ldquo我早就知道,傻姑娘。
&rdquo &ldquo真的嗎?&rdquo &ldquo是真的。
&rdquo理奇說,&ldquo從你的眼睛裡看出來的。
&rdquo &ldquo那天你用那個彈弓在某個東西上面打了一個洞。
&rdquo班思沉思着。
貝弗莉點點頭。
&ldquo是你把帕特裡克&mdash&mdash&rdquo &ldquo不是,上帝!不是!&rdquo貝弗莉連忙辯白。
&ldquo是另外的&hellip&hellip等一下。
&rdquo她掐滅了香煙,呷了一口飲料,然後又鎮靜下來。
&ldquo我是去滑旱冰的,但是我摔倒了;于是我決定去班倫練習打靶。
我先去了俱樂部看看你們是否在那裡。
但是你們不在,隻有那煙味。
你們都記得那煙味持續了多長時間嗎?&rdquo 所有的人都微笑着點點頭。
&ldquo于是我就去了垃圾堆。
&rdquo貝弗莉的頭上出現了汗珠。
&ldquo因為在那裡我們曾經進行過&hellip&hellip選拔,而且我當時真的是想找個活目标,比方說老鼠&hellip&hellip來練習一下。
我很慶幸自己是從堪薩斯大街一例來的,不是從開普老區那邊,要不然就會被他們發現了。
&rdquo &ldquo他、他們是、是誰?&rdquo &ldquo他們是亨利·鮑爾斯,維克多·克裡斯,貝爾茨·哈金斯,還有帕特裡克·霍克塞特。
他們都在垃圾堆那邊,然後&mdash&mdash&rdquo 突然,貝弗莉像一個小孩子一樣咯咯地笑了起來,雙頰浮上一層玫瑰紅。
&ldquo到底怎麼回事?貝弗莉?&rdquo理奇忍不住了。
&ldquo要樂大家一塊樂。
&rdquo &ldquo真的很可笑。
&rdquo貝弗莉說道,&ldquo但是如果當時讓他們知道的話,一定會殺了我的。
&rdquo &ldquo我想起來了!&rdq
他看看貝弗莉說道:&ldquo你看見它了,對不對?那天你看見它帶走了帕特裡克。
&rdquo 所有人的注意力一下子集中起來。
貝弗莉攏了攏頭發,從煙盒裡摸出了一根香煙&mdash&mdash那是最後的一根&mdash&mdash點着了她的打火機;但是她的手抖得厲害,比爾伸出手輕輕抓住了她的手腕,才點燃了香煙。
貝弗莉感激地看看他,長長地吐了一口煙霧。
&ldquo是的,&rdquo她說,&ldquo我看見了。
&rdquo 說完,她哆嗦起來。
&ldquo他是個瘋、瘋子。
&rdquo比爾說完,想起了過去。
就在那年夏天,亨利和帕特裡克那樣的怪人交上了朋友&hellip&hellip或者是因為亨利正失去他的魅力,或者是因為亨利自己的瘋狂發展到一定程度,帕特裡克似乎和他匹配。
其實都是一樣的東西&mdash&mdash亨利越來越&hellip&hellip堕落。
就他自己的所作所為,以及最終他去的地方,我想沒錯。
還有其他的事實支持這樣的觀點,比爾想。
但是他隻是模模糊糊地記着。
他和理奇還有貝弗莉曾經去過圖雷克兄弟住宅&mdash&mdash那是8月剛開始的時候,亨利一夥在暑假補習班裡的日子就要結束&mdash&mdash難道不是維克多先接近他們的?那個可怕的維克多·克裡斯?是的,曾經發生過。
事情就要結束,德裡的每個小孩都有那種感覺&mdash&mdash當然首先是&ldquo失敗者&rdquo們還有亨利一夥人。
但是那是以後的事情。
&ldquo你說得沒錯。
&rdquo貝弗莉的語氣很平淡。
&ldquo帕特裡克是個瘋子。
在學校裡,沒有一個女孩子願意坐在他的前面。
如果你正坐在他前面寫作業,立即你就能感到一隻手&hellip&hellip輕輕的,但是卻肉乎乎的全是汗。
&ldquo她咽了一口唾沫,接着說道:&ldquo那隻手會放在你的腰上,或者是胸口。
當你一有感覺,馬上轉過身來,帕特裡克正咧着嘴笑。
他有一個文具盒&mdash&mdash&ldquo &ldquo裡面都是蒼蠅。
&rdquo理奇突然插嘴說。
&ldquo他用那個綠尺子打死蒼蠅,然後把它們放進文具盒。
&rdquo 艾迪點點頭。
&ldquo你轉過身,他可能正打開文具盒,讓你看裡面的死蒼蠅。
&rdquo貝弗莉繼續說,&ldquo最壞的是&mdash&mdash可怕的是&mdash&mdash他隻是笑,一句話也不說。
我想道格拉斯夫人也挺害怕他的。
&rdquo &ldquo他出了什麼事?貝弗莉?&rdquo比爾問道。
貝弗莉想起了那天發生的噩夢一般的事情。
她背着自己的旱冰鞋,口袋裡裝着比爾給她的彈弓,來到了班倫。
&ldquo你還記得那個彈弓嗎?&rdquo她問理奇&mdash&mdash所有的人都點頭。
&ldquo是比爾給我的,&rdquo她說,&ldquo我并不想要,但是&hellip&hellip他&hellip&hellip&rdquo她朝比爾笑了笑,笑容很蒼白。
&ldquo你不能跟比爾說不。
那就是那天我為什麼出來的原因。
就是練習打彈弓。
我仍然知道自己沒有勇氣使用它。
除非&hellip&hellip在那天。
我不得不用上了它&hellip&hellip而且殺死了其中的一個&hellip&hellip它的一部分。
太可怕了。
即使現在我也不願意去想。
而且它的一部分抓住了我。
你們看。
&rdquo 她擡起了自己的胳膊,轉過來讓大家看。
所有的人都看見她的胳膊上面有一個明顯的圓形傷疤。
&ldquo你說得對,理奇。
&rdquo她說道,&ldquo那個彈弓真是不錯。
我害怕它,但是同時還有點喜歡它。
&rdquo 理奇笑了起來,拍着貝弗莉的後背說:&ldquo我早就知道,傻姑娘。
&rdquo &ldquo真的嗎?&rdquo &ldquo是真的。
&rdquo理奇說,&ldquo從你的眼睛裡看出來的。
&rdquo &ldquo那天你用那個彈弓在某個東西上面打了一個洞。
&rdquo班思沉思着。
貝弗莉點點頭。
&ldquo是你把帕特裡克&mdash&mdash&rdquo &ldquo不是,上帝!不是!&rdquo貝弗莉連忙辯白。
&ldquo是另外的&hellip&hellip等一下。
&rdquo她掐滅了香煙,呷了一口飲料,然後又鎮靜下來。
&ldquo我是去滑旱冰的,但是我摔倒了;于是我決定去班倫練習打靶。
我先去了俱樂部看看你們是否在那裡。
但是你們不在,隻有那煙味。
你們都記得那煙味持續了多長時間嗎?&rdquo 所有的人都微笑着點點頭。
&ldquo于是我就去了垃圾堆。
&rdquo貝弗莉的頭上出現了汗珠。
&ldquo因為在那裡我們曾經進行過&hellip&hellip選拔,而且我當時真的是想找個活目标,比方說老鼠&hellip&hellip來練習一下。
我很慶幸自己是從堪薩斯大街一例來的,不是從開普老區那邊,要不然就會被他們發現了。
&rdquo &ldquo他、他們是、是誰?&rdquo &ldquo他們是亨利·鮑爾斯,維克多·克裡斯,貝爾茨·哈金斯,還有帕特裡克·霍克塞特。
他們都在垃圾堆那邊,然後&mdash&mdash&rdquo 突然,貝弗莉像一個小孩子一樣咯咯地笑了起來,雙頰浮上一層玫瑰紅。
&ldquo到底怎麼回事?貝弗莉?&rdquo理奇忍不住了。
&ldquo要樂大家一塊樂。
&rdquo &ldquo真的很可笑。
&rdquo貝弗莉說道,&ldquo但是如果當時讓他們知道的話,一定會殺了我的。
&rdquo &ldquo我想起來了!&rdq