齊廢帝東昏侯本紀
關燈
小
中
大
廢帝東昏侯名叫蕭寶卷,字智藏,是明帝的第二個兒子。
本來名叫明賢,明帝輔政以後把名改了。
建武元年(494),立為皇太子。
永泰元年(498)七月三十日,明帝逝世,太子即皇帝位。
八月十一日,鎮北将軍晉安王蕭寶義晉升稱号為征北大将軍、開府儀同三司。
冬季的十月十一日,诏令删簡法律條文。
十五日,诏令蕭坦之、江礻石輪流在宮中值勤,總監警衛部隊。
二十三日,诏令劉暄、江礻石輪流在延明殿值勤。
十一月十一日,立皇後褚氏。
十三日,尚書令徐孝嗣建議:“王侯貴人結婚,飲交杯酒用真銀杯,大概是出于近世的風俗;又花燭侈麗,也有損于舊時規章。
現在除了金銀連鎖,其餘的新器一具,都要用陶器,奢侈的花燭,也應該停止使用。
”奏書被批準。
永元元年(499)春季的正月初一,實行大赦,改換年号。
十四日,在南郊祭天。
二十日,改封随王蕭寶融為南康王,安陸王蕭寶日至為湘東王,竟陵王蕭昭胄為巴陵王。
二月,太尉陳顯達在馬圈兵敗。
夏季的四月初一,魏國的孝文帝逝世。
二十四日,立皇子蕭誦為皇太子,實行大赦,賜給做父親晚的人爵位一級。
五月癸亥日,加封撫軍大将軍始安王蕭遙光為開府儀同三司。
六月二十日,诏令免除雍州今年的三種征調。
秋季的七月初七,淮水變成赤色像血一樣。
十二日,殺死尚書右仆射江礻石、侍中江祀。
地震從此直到來年,晝夜不止,小屋子大多損壞。
十三日,京城發生大水,死的人非常多。
賜給死者棺木,并且加以赈濟。
八月初二,免除遇到水災資财漂沒者今年的捐稅。
又诏令為馬圈陣亡将士舉行哀悼。
十三日,揚州刺史始安王蕭遙光在東府反叛。
诏令因特殊情況赦免京城囚犯,内外戒嚴,派遣領軍将軍蕭坦之前往征讨。
十五日,殺死蕭遙光,把人頭傳送京城。
二十六日,任命尚書令徐孝嗣為司空,任命領軍蕭坦之為尚書左仆射。
閏八月初三,任命江陵公蕭寶覽為始安王。
九月初二,殺死尚書左仆射蕭坦之、右衛将軍曹武。
十六日,殺死領軍将軍劉暄。
二十日,因為頻繁地殺死大臣,而實行大赦。
冬季的十月二十三日,處死了尚書令新任司空徐孝嗣、右仆射新任鎮軍将軍沈文季。
二十八日,任命吳興太守蕭惠休為尚書右仆射。
二十九日,任命侍中王亮為左仆射。
十一月十五日,太尉、江州刺史陳顯達在尋一陽一起兵反叛。
二十四日,任命護軍将軍崔惠景為平南将軍,督率各路軍隊南讨。
十二月十三日,陳顯達到達京城,宮城實行戒嚴。
十四日,殺死陳顯達,人頭傳往朝廷。
他的餘一黨一也全被鏟平。
二年春季的正月三十日,诏令讨伐豫州刺史裴叔業。
二月十九日,裴叔業病死,他的侄子裴植以壽春縣投降魏國。
三月十五日,命令平西将軍崔景惠攻打壽春。
初六,尚書右仆射蕭惠休去世。
初七,崔惠景在廣陵反叛,率兵攻向内地。
十二日,命令右衛将軍左興盛督率京城的水、步衆軍進行抵抗。
南徐州刺史江夏王蕭寶玄把京城貢獻給崔惠景。
十五日,派遣中領軍王瑩率領衆軍屯駐在北籬門。
二十二日,崔惠景到達,王瑩潰敗。
二十四日,崔惠景進入建邺,台城内閉門拒守。
豫州刺史蕭懿率兵入京增援。
二十九日,任命蕭懿為尚書右仆射。
夏季的四月初四,崔惠景抛棄軍衆逃走,被殺。
诏令因特殊情況而赦免京城以及南徐、南兖二州。
初六,任命新上任的尚書右仆射蕭懿為尚書令。
初七,任命中領軍王瑩為尚書右仆射。
五月初十,江夏王蕭寶玄被處死。
十三日,實行赦免。
二十六日,因特殊情況而赦免京城以及南徐、兖二州。
六月二十二日,車駕在樂遊苑内會合,如同是元旦一樣,京城允許女一性一去觀賞。
秋季的七月初六夜間,宮内起火,隻有東門内明帝舊殿的幾片地方以及太極殿以南的建築得以幸存,其餘的全部燒盡。
冬季的十月十三日,殺死了尚書令蕭懿。
十一月十八日,西中郎長史蕭穎在荊州起兵。
十二月,雍州刺史蕭衍在襄一陽
本來名叫明賢,明帝輔政以後把名改了。
建武元年(494),立為皇太子。
永泰元年(498)七月三十日,明帝逝世,太子即皇帝位。
八月十一日,鎮北将軍晉安王蕭寶義晉升稱号為征北大将軍、開府儀同三司。
冬季的十月十一日,诏令删簡法律條文。
十五日,诏令蕭坦之、江礻石輪流在宮中值勤,總監警衛部隊。
二十三日,诏令劉暄、江礻石輪流在延明殿值勤。
十一月十一日,立皇後褚氏。
十三日,
現在除了金銀連鎖,其餘的新器一具,都要用陶器,奢侈的花燭,也應該停止使用。
”奏書被批準。
永元元年(499)春季的正月初一,實行大赦,改換年号。
十四日,在南郊祭天。
二十日,改封随王蕭寶融為南康王,安陸王蕭寶日至為湘東王,竟陵王蕭昭胄為巴陵王。
二月,太尉陳顯達在馬圈兵敗。
夏季的四月初一,魏國的孝文帝逝世。
二十四日,立皇子蕭誦為皇太子,實行大赦,賜給做父親晚的人爵位一級。
五月癸亥日,加封撫軍大将軍始安王蕭遙光為開府儀同三司。
六月二十日,诏令免除雍州今年的三種征調。
秋季的七月初七,淮水變成赤色像血一樣。
十二日,殺死尚書右仆射江礻石、侍中江祀。
地震從此直到來年,晝夜不止,小屋子大多損壞。
十三日,京城發生大水,死的人非常多。
賜給死者棺木,并且加以赈濟。
八月初二,免除遇到水災資财漂沒者今年的捐稅。
又诏令為馬圈陣亡将士舉行哀悼。
十三日,揚州刺史始安王蕭遙光在東府反叛。
诏令因特殊情況赦免京城囚犯,内外戒嚴,派遣領軍将軍蕭坦之前往征讨。
十五日,殺死蕭遙光,把人頭傳送京城。
二十六日,任命尚書令徐孝嗣為司空,任命領軍蕭坦之為尚書左仆射。
閏八月初三,任命江陵公蕭寶覽為始安王。
九月初二,殺死尚書左仆射蕭坦之、右衛将軍曹武。
十六日,殺死領軍将軍劉暄。
二十日,因為頻繁地殺死大臣,而實行大赦。
冬季的十月二十三日,處死了尚書令新任司空徐孝嗣、右仆射新任鎮軍将軍沈文季。
二十八日,任命吳興太守蕭惠休為尚書右仆射。
二十九日,任命侍中王亮為左仆射。
十一月十五日,太尉、江州刺史陳顯達在尋一陽一起兵反叛。
二十四日,任命護軍将軍崔惠景為平南将軍,督率各路軍隊南讨。
十二月十三日,陳顯達到達京城,宮城實行戒嚴。
十四日,殺死陳顯達,人頭傳往朝廷。
他的餘一黨一也全被鏟平。
二年春季的正月三十日,诏令讨伐豫州刺史裴叔業。
二月十九日,裴叔業病死,他的侄子裴植以壽春縣投降魏國。
三月十五日,命令平西将軍崔景惠攻打壽春。
初六,尚書右仆射蕭惠休去世。
初七,崔惠景在廣陵反叛,率兵攻向内地。
十二日,命令右衛将軍左興盛督率京城的水、步衆軍進行抵抗。
南徐州刺史江夏王蕭寶玄把京城貢獻給崔惠景。
十五日,派遣中領軍王瑩率領衆軍屯駐在北籬門。
二十二日,崔惠景到達,王瑩潰敗。
二十四日,崔惠景進入建邺,台城内閉門拒守。
豫州刺史蕭懿率兵入京增援。
二十九日,任命蕭懿為尚書右仆射。
夏季的四月初四,崔惠景抛棄軍衆逃走,被殺。
诏令因特殊情況而赦免京城以及南徐、南兖二州。
初六,任命新上任的尚書右仆射蕭懿為尚書令。
初七,任命中領軍王瑩為尚書右仆射。
五月初十,江夏王蕭寶玄被處死。
十三日,實行赦免。
二十六日,因特殊情況而赦免京城以及南徐、兖二州。
六月二十二日,車駕在樂遊苑内會合,如同是元旦一樣,京城允許女一性一去觀賞。
秋季的七月初六夜間,宮内起火,隻有東門内明帝舊殿的幾片地方以及太極殿以南的建築得以幸存,其餘的全部燒盡。
冬季的十月十三日,殺死了尚書令蕭懿。
十一月十八日,西中郎長史蕭穎在荊州起兵。
十二月,雍州刺史蕭衍在襄一陽