白話版《資治通鑒》在線閱讀·後《資治通鑒》譯注·周紀一太祖聖
關燈
小
中
大
士上一黨一人王得中前往契丹,祝賀耶律述律即皇帝位,又用對待叔父的規格事奉他,請求出兵來攻擊晉州。
契丹主年少,好遊戲,不親國事;每夜酣飲,達旦乃寐,日中方起,國人謂之睡王。
後更名明。
> 契丹主耶律述律年輕,喜好玩耍,不親理國家大事。
每天夜裡擺酒暢飲,直到天亮才睡覺,中午才起一床一,國中之人稱他為睡王。
後來改名為明。
[53]壬申,蜀以吏部尚書、禦史中丞範仁恕為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
>[53]>壬申(十三日),後蜀>任命吏部尚書>、禦史中丞>範仁恕為中書侍郎>兼吏部尚書>、同平章事>。
[54]楚王希萼既克長沙,不賞許可瓊,疑可瓊怨望,出為蒙州刺史。
遣馬步都指揮使徐威、左右軍馬步使陳敬遷、水軍都指揮使魯公绾、牙内侍衛指揮使陸孟俊帥部兵立寨于城西北隅,以備朗兵,不存撫役者,将卒皆怨怒,謀作亂。
希崇知其謀,戊寅,希萼宴将吏,徐威等不預,希崇亦辭疾不至。
威等使人先驅齧馬十餘入府,自帥其徒執斧斤、白梃,聲言絷馬,奄至座上,縱橫擊人,颠踣滿地。
希萼逾垣走,威等執囚之;執謝彥,自頂及踵锉之。
立希崇為武安留後,縱兵大掠。
幽希萼於衡山縣。
>[54]>楚王馬希萼既已攻克長沙,沒有獎賞許可瓊,懷疑許可瓊有怨恨,便讓他出任蒙州刺史>。
派遣馬步都指揮使>徐威、左右軍>馬步使陳敬遷、水軍都指揮使>魯公绾、牙内侍衛指揮使陸孟俊率領所部軍隊在城西北角安營紮寨,用以防備朗州軍隊,不慰問安一撫從事勞役的軍隊,服役的将士都怨恨忿怒,謀劃發動叛亂。
馬希崇知道将士的陰謀,戊寅(十九日),馬希萼宴請将領官吏,徐威等人不參加,馬希崇也推辭有病而不到。
徐威等派人先驅趕十幾匹尥蹶子咬人的劣馬進入府中,自己帶領部下手持斧子、白木棍棒,聲稱來絆縛劣馬,突然闖到坐席上面,任意砍殺赴宴的人,倒下的人躺滿一地。
馬希萼翻牆逃跑,徐威等抓住囚禁了他,抓住謝彥,從頭到腳剁成碎塊。
擁立馬希崇為武安留後,放縱士兵大肆搶掠。
将馬希萼幽禁在衡山縣。
劉言聞希崇立,遣兵趣潭州,聲言讨其篡奪之罪,壬午,軍于益陽之西。
希崇懼,癸未,發兵二千拒之,又遣使如朗州求和,請為鄰藩。
掌書記桂林李觀象說言曰:“希萼舊将佐猶在長沙,此必不欲與公為鄰;不若先檄希崇取其首,然後圖湖南,可兼有也。
”言從之。
希崇畏言,即斷都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙内指揮使魏師進、都押牙黃等十餘人首,遣前辰陽縣令李翊赍送朗州;至則fu敗,言與王逵等皆以為非仲敏等首,怒責翊,翊惶恐自一殺。
>劉言聽說馬希崇立為武安留後,便調遣軍隊奔赴潭州,聲稱要讨伐他篡位奪權的罪行,壬午(二十三日),軍隊駐紮在益陽西面。
馬希崇恐懼,癸未(二十四日),發兵二千抵抗,又派遣使者前往朗州求和,請結為睦鄰藩鎮>。
掌書記桂林人李觀象勸說劉言道:“馬希萼的舊部将佐還在長沙,那些人必定不願與您結為友鄰;不如先馳傳檄文命馬希崇取來他們的首級,然後籌劃奪取湖南,便可最後兼并占有整個湖南了。
”劉言聽從此計。
馬希崇畏懼劉言,立即斬下都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙内指揮使魏師進、都押牙黃等十幾人的首級,派遣前辰陽縣令李翊帶着送往朗州。
等到朗州,首級已經腐爛,劉言與王逵等都認為不是楊仲敏等人的頭,發怒斥責李翊,李翊惶恐不安而自一殺。
希崇既襲位,亦縱酒荒一婬一,為政不公,語多矯妄,國人不附。
> 馬希崇繼位之後,也縱酒狂飲,荒一婬一無度,辦事不公,言語多虛妄,國中之人都不親附他。
初,馬希萼入長沙,彭師雖免死,猶杖背黜為民;希崇以為師必怨之,使送希萼于衡山,實欲師殺之,師曰:“欲使我為弑君之人乎!”奉事逾謹。
丙戌,至衡山,衡山指揮使廖偃,匡圖之子也,與其季父節度巡官匡凝謀曰:“吾家世受馬氏恩,今希萼長而被黜,必不免禍,盍相與輔之!”於是帥莊戶及鄉人悉為兵,與師共立希萼為衡山王,以縣為行府,斷江為栅,編竹為戰艦,以師為武清節度使,召募徒衆,數日,至萬馀人,州縣多應之。
遣判官劉虛已求援于唐。
>當初,馬希萼進入長沙,彭師雖然免于死刑,但仍背受杖刑廢黜為民。
馬希崇認為彭師必定仇恨馬希萼,便派他送馬希萼到衡山,實際要彭師殺死馬希萼,彭師說:“難道要讓我做弑君犯上的人嗎!”反而侍候馬希萼愈加小心謹慎。
丙戌(二十七日),到達衡山縣。
衡山指揮使廖偃是廖匡圖的兒子,與他叔父節度巡官寥匡凝商量說:“我家世代承受馬氏恩德,如今馬希萼年長而被廢黜,必定不能避免殺身大禍,何不一起輔助他!”于是率領莊中佃戶和鄉裡百姓全部組成軍隊,與彭師共立馬希萼為衡山王,将縣府作為臨時王府,橫截湘江設置栅欄,編排竹子作為戰艦,任命彭師為武清節度使>,招募部衆,數天之後,達到一萬多人,鄰近州縣也大多響應。
派遣判官劉虛己向南唐>求援。
徐威等見希崇所為,知必無成,又畏朗州、衡山之一逼一十,恐一朝喪敗,俱及禍,欲殺希崇以自解。
希崇微覺之,大懼,密遣客将範守牧奉表請兵于唐,唐主命邊鎬自袁州将兵萬人西趣長沙。
>徐威等人見馬希崇的所作所為,知道必定不能成功,又畏懼朗州、衡山的壓力,恐怕有朝一日馬希崇覆亡,同遭禍殃,打算殺死馬希崇來解脫自己。
馬希崇暗中察覺此事,大為驚恐,秘密派遣客将範守牧攜帶表書到南唐>請求出兵,南唐>主命令邊鎬從袁州>領兵一萬人向西趕赴長沙。
[55]冬,十月,辛卯,潞州巡檢陳思讓敗北漢兵於亭。
>[55]>冬季,十月,辛卯(初三),後周>潞州巡檢>陳思讓在亭擊敗北漢>軍隊。
[56]唐邊鎬引兵入醴陵。
癸巳,楚王希崇遣使犒軍。
壬寅,遣天策府學士拓跋恒奉箋詣鎬請降。
恒歎曰:“吾久不死,乃為小兒送降狀!”癸卯,希崇帥弟侄迎鎬,望塵而拜,鎬下馬稱诏勞之。
甲辰,希崇等從鎬入城,鎬舍於浏陽門樓,湖南将吏畢賀,鎬皆厚賜之。
時湖南饑馑,鎬大發馬氏倉粟赈之,楚人一大悅。
>[56]南唐>邊鎬領兵進入醴陵。
癸巳(初五),楚王馬希崇派遣使者犒勞軍隊。
壬寅(十四日),派遣天策府學士拓跋恒奉持箋書到邊鎬住處請求投降。
拓跋恒歎息說:“我這麼長時間沒有死,竟是為了給這小子遞送投降書!”癸卯(十五日),馬希崇率領兄弟侄子迎接邊鎬,剛望見遠處的行塵便叩拜,邊鎬下馬宣讀诏書慰勞馬希崇。
甲辰(十六日),馬希崇等人跟從邊鎬進入長沙城,邊鎬住宿在浏陽門樓,湖南将領官吏全來祝賀,邊鎬都重賞他們。
當時湖南鬧饑荒,邊鎬大量散發馬氏倉庫糧食救濟百姓,楚地人民非常喜悅。
[57]契丹遣彰國節度使蕭禹厥将奚、契丹五萬會北漢兵入寇;北漢主自将兵二萬自陰地關寇晉州,丁未,軍于城北,三面置寨,晝夜攻之,遊兵至绛州。
時王晏已離鎮,王彥超未至,巡檢使王萬敢權知晉州,與龍捷都指揮使史彥超、虎捷指揮使何徽共拒之。
史彥超,雲州人也。
>[57]>契丹派遣彰國節度使>蕭禹厥統率奚、契丹五萬人馬會合北漢>軍隊入侵,北漢>主親自統領>二萬軍隊從陰地關侵犯晉州。
丁未(十九日),軍隊駐紮在晉州城北,三面安置營寨,日夜攻城,流動部隊到了绛州>。
當時王晏已經離開鎮所,王彥>超還沒有到達,巡檢>使王萬敢臨時主持晉州軍政,與龍捷都指揮使>史彥超、虎捷指揮使何徽共同抵抗敵軍。
史彥超是雲州>人。
[58]癸醜,唐武昌節度使劉仁贍帥戰艦二百取嶽州,撫納降附,人忘其亡。
仁贍,金之子也。
>[58]>癸醜(二十五日),南唐>武昌節度使>劉仁贍率領戰船二百艘攻取嶽州,安一撫招納投降歸附的軍民,楚人都好像忘記了國家滅亡。
劉仁贍是劉金的兒子。
唐百官共賀湖南平,起居郎高遠曰:“我乘楚亂,取之甚易。
觀諸将之才,但恐守之難耳!”遠,幽州人也。
司徒緻仕李建勳曰:“禍其始於此乎!” 南唐>文武百官共同慶賀平定湖南,起居郎高遠說:“我們乘着楚國内亂,所以奪取它很容易。
觀察衆将的才能,隻怕守住它就難了!”高遠是幽州人。
司徒>緻仕李建勳說:“禍患恐怕就從這裡開始吧!” 唐主自即位以來,未嘗親祠郊廟,禮官以為請,唐主曰:“俟天下一家,然後告謝。
”及一舉取楚,謂諸國指麾可定。
魏岑侍宴言:“臣少遊元城,樂其風土,俟陛下定中原,乞魏博節度使。
”唐主許之,岑趨下拜謝。
其主驕臣佞如此。
南唐>主從即位以來,未曾親自祭祀天地宗廟,禮官請求舉行祭祀,南唐>主說:“等到天下成為一家,然後告謝天地祖宗。
”及至一舉奪取楚地,認為其餘各國也能随手平定。
魏岑陪從南唐>主消磨閑暇,說:“我年輕時遊過元城,喜歡那裡的風土人情,等到陛下平定中原,請求讓我當魏博節度使>。
”南唐>主答應了他,魏岑趕忙快步走下台階拜謝。
南唐>主的驕傲、臣子們的讒媚大都>如此。
馬希萼望唐一人立己為譚帥,而潭人惡希萼,共請邊鎬為帥,唐主乃以鎬為武安節度使。
>馬希萼希望南唐一人扶立自己為潭州主帥,但潭州人憎恨馬希萼,一齊請求邊鎬為主帥,南唐>主于是任命邊鎬為武安節度使>。
[59]王峻有故人曰申師厚,嘗為兖州牙将,失職饑寒,望峻馬拜谒於道。
會涼州留後折逋嘉施上表請帥於朝廷,帝以絕域非人所欲,募率府供奉官願行者,月餘,無人應募,峻薦師厚於帝,丁巳,以師厚為河西節度使。
>[59]>王峻有個老熟人叫申師厚,曾任兖州牙将,因失失去職務而饑寒交迫,在路上望見王峻坐騎而叩拜谒見。
恰好涼州留後折逋嘉施向朝廷上奏表書請求委派主帥,後周>太祖因為偏遠地區無人願去,便在東宮率府供奉官中招募願意前往的人,但過了一個多月,還是沒人應募,王峻向後周>太祖推薦申師厚。
丁巳(二十九日),任命申師厚為河西節度使>。
[60]唐邊鎬趣馬希崇帥其族入朝,馬氏聚族相泣,欲重賂鎬,奏乞留居長沙,鎬微哂曰:“國家與公家世為仇敵,殆六十年,然未嘗敢有意窺公之國。
今公兄弟鬥,困窮自歸,若複二三,恐有不測之憂。
”希崇無以應,十一月,辛酉,與宗族及将佐千餘人号恸登舟,送者皆哭,響振川谷。
>[60]南唐>邊鎬催促馬希崇帶領家族進京入朝,馬氏聚集族人相對哭泣,打算用重禮賄賂邊鎬,上奏乞求留住長沙,邊鎬微微一笑說:“國家與您馬家世代互為仇敵,将近六十年,然而未曾敢有窺窬您馬氏楚國的意思。
如今您兄弟争鬥,自己落得窮困下場,倘若再有三長兩短,恐怕又會産生無法預測的憂患。
”馬希崇無言以答,十一月,辛酉(初三),和同宗族人以及将佐一千餘人呼喊痛哭登上船隻,送行的人也都哭着,哭聲震動江河山谷。
[61]帝以北漢、契丹之兵猶在晉州,甲子,以王峻為行營都部署,将兵救之,诏諸軍皆受峻節度,聽以便宜從事,得自選擇将吏。
乙醜,峻行,帝自至城西餞之。
>[61]後周>太祖因為北漢>、契丹的軍隊仍在晉州,甲子(初六),任命王峻為行營都部署,領兵援救晉州,頒诏令各路軍隊都接受王峻的調度指揮,授權王峻根據情況需要機斷從事,可以自己選擇任命将領官吏。
乙醜(初七),王峻出征,後周>太祖親自到城西為他餞行。
[62]楚靜江節度副度、知桂州馬希隐,武穆王殷之少子也。
楚王希廣、希萼兄弟争國,南漢主以内侍吳懷恩為西北招讨使,将兵屯境上,伺間密謀進取,希廣遣指揮使彭彥晖将兵屯龍峒以備之。
希萼自衡山遣使以彥晖為桂州都監、在城外内巡檢使、判軍府事,希隐惡之,潛遣人告蒙州刺史許可瓊。
可瓊方畏南漢之一逼一十,即棄蒙州,引兵趣桂州,與彥晖戰於城中,彥晖敗,奔衡山,可瓊留屯桂州。
吳懷恩據蒙州,進兵侵掠,桂管大擾,希隐、可瓊不知所為,但相與飲酒對泣。
>[62]>楚靜江節度副使、知桂州馬希隐是楚武穆王馬殷>的小兒子。
楚王馬希廣、馬希萼兄弟争奪國家,南漢主任命内侍吳懷恩為西北招讨使>,領兵屯駐國境線上,等待時機,秘密圖謀進攻奪取楚地,馬希廣派遣指揮使彭彥晖領兵屯駐龍峒來防備南漢軍隊。
馬希萼從衡山縣派遣使者任命彭彥晖為桂州都監、在城外内巡檢使、判軍府事,馬希隐厭惡彭彥晖,暗中派人告知蒙州刺史>許可瓊。
許可瓊正畏懼南漢的威一逼一十,立即放棄蒙州,領兵直奔桂州,同彭彥晖軍隊在城中開戰,彭彥晖被打敗,逃奔衡山縣,許可瓊留下來屯駐桂州。
吳懷恩占據蒙州,進軍侵犯搶掠,桂管一帶大受騷擾,馬希隐、許可瓊不知該怎麼辦,隻是一起飲酒相對哭泣。
南漢主遺希隐書,言:“武穆王奄有全楚,富強安靖五十馀年。
正由三十五舅、三十舅兄弟尋戈,自相魚肉,舉先人基業,北面仇雠。
今聞唐兵已據長沙,竊計桂林繼為所取。
當朝世為與國,重以婚姻,睹茲傾危,忍不赴救!已發大軍水陸俱進,當令相公舅永擁節旄,常居方面。
”希隐得書,與僚佐議降之,支使潘玄以為不可。
丙寅,吳懷恩引兵奄至城下,希隐、可瓊帥其衆,夜斬關奔全州,桂州遂潰。
懷恩因以兵略定宜、連、梧、嚴、富、昭、柳、龔、象等州,南漢始盡有嶺南之地。
南漢>主給馬希隐書信,說:“楚武穆王擁有整個楚國,富強安甯五十多年。
正是由于三十五舅馬希廣、三十舅馬希萼兄弟同室一操一戈,自相殘殺,拿先人打下的江山,向昔日仇敵南唐>稱臣降服。
如今聽說南唐>軍隊已經占據長沙,我估計桂林将相繼為南唐>所奪取。
本朝世代與楚為鄰國,加以通婚聯姻,見此傾覆危亡,豈能忍心不前往救援!已經調發大軍水陸并進,必當讓您相公舅永遠握有實權,長久鎮居一方。
”馬希隐得到書信,與部下商議投降南漢,支使潘玄認為不可。
丙寅(初八),吳懷恩領兵突然進到城下,馬希隐、許可瓊率領部衆,夜晚破關奪路逃奔全州>,桂州于是潰敗。
吳懷恩乘機用兵基本平定宜州>、連州>、梧州、嚴州、富州、昭州、柳州、龔州、象州等,南漢>從此完全占有大庾嶺以南之地。
[63]辛未,唐邊鎬遣先鋒指揮使李承戬将兵如衡山,趣馬希萼入朝。
庚辰,希萼與将佐士卒萬餘人自潭州東下。
>[63]>辛未(十三日),南唐>邊鎬派遣先鋒指揮使李承戬領兵前往衡山縣,催促馬希萼進京入朝。
庚辰(二十二日),馬希萼與将佐士兵一萬多人從潭州向東沿江而下。
[64]王峻留陝州旬日,帝以北漢攻晉州急,擾其不守,議自将由澤州路與峻會兵救之,且遣使谕峻。
十二月,戊子朔,下诏以三日西征。
使者至陝,峻因使者言於帝曰:“晉州城堅,未易可拔,劉崇兵鋒方銳,不可力争。
所以駐兵,待其氣衰耳,非臣怯也。
陛下新即位,不宜輕動。
若車駕出汜水,則慕容彥超引兵入汴,大事去矣!”帝聞之,自以手提耳曰:“幾敗吾事!”庚寅,敕罷親征。
>[64]>王峻在陝州>停留十日,後周>太祖因北漢>軍隊攻打晉州緊急,擔心晉州不能堅守,商議親自統軍從澤州路與王峻會師救援晉州,并且派遣使者告知王峻。
十二月,戊子朔(初一),後周>太祖下诏令于三日出發西征。
使者到達陝州>,王峻通過使者轉告後周>太祖說:“晉州城池>堅固,不易攻破,劉崇軍隊前鋒正銳氣十足,不可力争。
我之所以屯兵不進,隻為等待他們士氣低落罷了不是臣下心虛膽怯。
陛下新近即位,不宜輕舉妄動。
倘若陛下大駕從汜水出來,那末慕容彥超領兵進入汴京>的話,大事就完了。
”後周>太祖聽到這話,不覺自己用手拉耳朵說:“差點壞了我的大事!”庚寅(初三),敕命取消原定的親征計劃。
初,泰甯節度使兼中書令慕容彥超聞徐州平,疑懼愈甚,乃招納亡命,畜聚薪糧,潛以書結北漢,吏獲其書
契丹主年少,好遊戲,不親國事;每夜酣飲,達旦乃寐,日中方起,國人謂之睡王。
後更名明。
> 契丹主耶律述律年輕,喜好玩耍,不親理國家大事。
每天夜裡擺酒暢飲,直到天亮才睡覺,中午才起一床一,國中之人稱他為睡王。
後來改名為明。
[53]壬申,蜀以吏部尚書、禦史中丞範仁恕為中書侍郎兼吏部尚書、同平章事。
>[53]>壬申(十三日),後蜀>任命吏部尚書>、禦史中丞>範仁恕為中書侍郎>兼吏部尚書>、同平章事>。
[54]楚王希萼既克長沙,不賞許可瓊,疑可瓊怨望,出為蒙州刺史。
遣馬步都指揮使徐威、左右軍馬步使陳敬遷、水軍都指揮使魯公绾、牙内侍衛指揮使陸孟俊帥部兵立寨于城西北隅,以備朗兵,不存撫役者,将卒皆怨怒,謀作亂。
希崇知其謀,戊寅,希萼宴将吏,徐威等不預,希崇亦辭疾不至。
威等使人先驅齧馬十餘入府,自帥其徒執斧斤、白梃,聲言絷馬,奄至座上,縱橫擊人,颠踣滿地。
希萼逾垣走,威等執囚之;執謝彥,自頂及踵锉之。
立希崇為武安留後,縱兵大掠。
幽希萼於衡山縣。
>[54]>楚王馬希萼既已攻克長沙,沒有獎賞許可瓊,懷疑許可瓊有怨恨,便讓他出任蒙州刺史>。
派遣馬步都指揮使>徐威、左右軍>馬步使陳敬遷、水軍都指揮使>魯公绾、牙内侍衛指揮使陸孟俊率領所部軍隊在城西北角安營紮寨,用以防備朗州軍隊,不慰問安一撫從事勞役的軍隊,服役的将士都怨恨忿怒,謀劃發動叛亂。
馬希崇知道将士的陰謀,戊寅(十九日),馬希萼宴請将領官吏,徐威等人不參加,馬希崇也推辭有病而不到。
徐威等派人先驅趕十幾匹尥蹶子咬人的劣馬進入府中,自己帶領部下手持斧子、白木棍棒,聲稱來絆縛劣馬,突然闖到坐席上面,任意砍殺赴宴的人,倒下的人躺滿一地。
馬希萼翻牆逃跑,徐威等抓住囚禁了他,抓住謝彥,從頭到腳剁成碎塊。
擁立馬希崇為武安留後,放縱士兵大肆搶掠。
将馬希萼幽禁在衡山縣。
劉言聞希崇立,遣兵趣潭州,聲言讨其篡奪之罪,壬午,軍于益陽之西。
希崇懼,癸未,發兵二千拒之,又遣使如朗州求和,請為鄰藩。
掌書記桂林李觀象說言曰:“希萼舊将佐猶在長沙,此必不欲與公為鄰;不若先檄希崇取其首,然後圖湖南,可兼有也。
”言從之。
希崇畏言,即斷都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙内指揮使魏師進、都押牙黃等十餘人首,遣前辰陽縣令李翊赍送朗州;至則fu敗,言與王逵等皆以為非仲敏等首,怒責翊,翊惶恐自一殺。
>劉言聽說馬希崇立為武安留後,便調遣軍隊奔赴潭州,聲稱要讨伐他篡位奪權的罪行,壬午(二十三日),軍隊駐紮在益陽西面。
馬希崇恐懼,癸未(二十四日),發兵二千抵抗,又派遣使者前往朗州求和,請結為睦鄰藩鎮>。
掌書記桂林人李觀象勸說劉言道:“馬希萼的舊部将佐還在長沙,那些人必定不願與您結為友鄰;不如先馳傳檄文命馬希崇取來他們的首級,然後籌劃奪取湖南,便可最後兼并占有整個湖南了。
”劉言聽從此計。
馬希崇畏懼劉言,立即斬下都軍判官楊仲敏、掌書記劉光輔、牙内指揮使魏師進、都押牙黃等十幾人的首級,派遣前辰陽縣令李翊帶着送往朗州。
等到朗州,首級已經腐爛,劉言與王逵等都認為不是楊仲敏等人的頭,發怒斥責李翊,李翊惶恐不安而自一殺。
希崇既襲位,亦縱酒荒一婬一,為政不公,語多矯妄,國人不附。
> 馬希崇繼位之後,也縱酒狂飲,荒一婬一無度,辦事不公,言語多虛妄,國中之人都不親附他。
初,馬希萼入長沙,彭師雖免死,猶杖背黜為民;希崇以為師必怨之,使送希萼于衡山,實欲師殺之,師曰:“欲使我為弑君之人乎!”奉事逾謹。
丙戌,至衡山,衡山指揮使廖偃,匡圖之子也,與其季父節度巡官匡凝謀曰:“吾家世受馬氏恩,今希萼長而被黜,必不免禍,盍相與輔之!”於是帥莊戶及鄉人悉為兵,與師共立希萼為衡山王,以縣為行府,斷江為栅,編竹為戰艦,以師為武清節度使,召募徒衆,數日,至萬馀人,州縣多應之。
遣判官劉虛已求援于唐。
>當初,馬希萼進入長沙,彭師雖然免于死刑,但仍背受杖刑廢黜為民。
馬希崇認為彭師必定仇恨馬希萼,便派他送馬希萼到衡山,實際要彭師殺死馬希萼,彭師說:“難道要讓我做弑君犯上的人嗎!”反而侍候馬希萼愈加小心謹慎。
丙戌(二十七日),到達衡山縣。
衡山指揮使廖偃是廖匡圖的兒子,與他叔父節度巡官寥匡凝商量說:“我家世代承受馬氏恩德,如今馬希萼年長而被廢黜,必定不能避免殺身大禍,何不一起輔助他!”于是率領莊中佃戶和鄉裡百姓全部組成軍隊,與彭師共立馬希萼為衡山王,将縣府作為臨時王府,橫截湘江設置栅欄,編排竹子作為戰艦,任命彭師為武清節度使>,招募部衆,數天之後,達到一萬多人,鄰近州縣也大多響應。
派遣判官劉虛己向南唐>求援。
徐威等見希崇所為,知必無成,又畏朗州、衡山之一逼一十,恐一朝喪敗,俱及禍,欲殺希崇以自解。
希崇微覺之,大懼,密遣客将範守牧奉表請兵于唐,唐主命邊鎬自袁州将兵萬人西趣長沙。
>徐威等人見馬希崇的所作所為,知道必定不能成功,又畏懼朗州、衡山的壓力,恐怕有朝一日馬希崇覆亡,同遭禍殃,打算殺死馬希崇來解脫自己。
馬希崇暗中察覺此事,大為驚恐,秘密派遣客将範守牧攜帶表書到南唐>請求出兵,南唐>主命令邊鎬從袁州>領兵一萬人向西趕赴長沙。
[55]冬,十月,辛卯,潞州巡檢陳思讓敗北漢兵於亭。
>[55]>冬季,十月,辛卯(初三),後周>潞州巡檢>陳思讓在亭擊敗北漢>軍隊。
[56]唐邊鎬引兵入醴陵。
癸巳,楚王希崇遣使犒軍。
壬寅,遣天策府學士拓跋恒奉箋詣鎬請降。
恒歎曰:“吾久不死,乃為小兒送降狀!”癸卯,希崇帥弟侄迎鎬,望塵而拜,鎬下馬稱诏勞之。
甲辰,希崇等從鎬入城,鎬舍於浏陽門樓,湖南将吏畢賀,鎬皆厚賜之。
時湖南饑馑,鎬大發馬氏倉粟赈之,楚人一大悅。
>[56]南唐>邊鎬領兵進入醴陵。
癸巳(初五),楚王馬希崇派遣使者犒勞軍隊。
壬寅(十四日),派遣天策府學士拓跋恒奉持箋書到邊鎬住處請求投降。
拓跋恒歎息說:“我這麼長時間沒有死,竟是為了給這小子遞送投降書!”癸卯(十五日),馬希崇率領兄弟侄子迎接邊鎬,剛望見遠處的行塵便叩拜,邊鎬下馬宣讀诏書慰勞馬希崇。
甲辰(十六日),馬希崇等人跟從邊鎬進入長沙城,邊鎬住宿在浏陽門樓,湖南将領官吏全來祝賀,邊鎬都重賞他們。
當時湖南鬧饑荒,邊鎬大量散發馬氏倉庫糧食救濟百姓,楚地人民非常喜悅。
[57]契丹遣彰國節度使蕭禹厥将奚、契丹五萬會北漢兵入寇;北漢主自将兵二萬自陰地關寇晉州,丁未,軍于城北,三面置寨,晝夜攻之,遊兵至绛州。
時王晏已離鎮,王彥超未至,巡檢使王萬敢權知晉州,與龍捷都指揮使史彥超、虎捷指揮使何徽共拒之。
史彥超,雲州人也。
>[57]>契丹派遣彰國節度使>蕭禹厥統率奚、契丹五萬人馬會合北漢>軍隊入侵,北漢>主親自統領>二萬軍隊從陰地關侵犯晉州。
丁未(十九日),軍隊駐紮在晉州城北,三面安置營寨,日夜攻城,流動部隊到了绛州>。
當時王晏已經離開鎮所,王彥>超還沒有到達,巡檢>使王萬敢臨時主持晉州軍政,與龍捷都指揮使>史彥超、虎捷指揮使何徽共同抵抗敵軍。
史彥超是雲州>人。
[58]癸醜,唐武昌節度使劉仁贍帥戰艦二百取嶽州,撫納降附,人忘其亡。
仁贍,金之子也。
>[58]>癸醜(二十五日),南唐>武昌節度使>劉仁贍率領戰船二百艘攻取嶽州,安一撫招納投降歸附的軍民,楚人都好像忘記了國家滅亡。
劉仁贍是劉金的兒子。
唐百官共賀湖南平,起居郎高遠曰:“我乘楚亂,取之甚易。
觀諸将之才,但恐守之難耳!”遠,幽州人也。
司徒緻仕李建勳曰:“禍其始於此乎!” 南唐>文武百官共同慶賀平定湖南,起居郎高遠說:“我們乘着楚國内亂,所以奪取它很容易。
觀察衆将的才能,隻怕守住它就難了!”高遠是幽州人。
司徒>緻仕李建勳說:“禍患恐怕就從這裡開始吧!” 唐主自即位以來,未嘗親祠郊廟,禮官以為請,唐主曰:“俟天下一家,然後告謝。
”及一舉取楚,謂諸國指麾可定。
魏岑侍宴言:“臣少遊元城,樂其風土,俟陛下定中原,乞魏博節度使。
”唐主許之,岑趨下拜謝。
其主驕臣佞如此。
南唐>主從即位以來,未曾親自祭祀天地宗廟,禮官請求舉行祭祀,南唐>主說:“等到天下成為一家,然後告謝天地祖宗。
”及至一舉奪取楚地,認為其餘各國也能随手平定。
魏岑陪從南唐>主消磨閑暇,說:“我年輕時遊過元城,喜歡那裡的風土人情,等到陛下平定中原,請求讓我當魏博節度使>。
”南唐>主答應了他,魏岑趕忙快步走下台階拜謝。
南唐>主的驕傲、臣子們的讒媚大都>如此。
馬希萼望唐一人立己為譚帥,而潭人惡希萼,共請邊鎬為帥,唐主乃以鎬為武安節度使。
>馬希萼希望南唐一人扶立自己為潭州主帥,但潭州人憎恨馬希萼,一齊請求邊鎬為主帥,南唐>主于是任命邊鎬為武安節度使>。
[59]王峻有故人曰申師厚,嘗為兖州牙将,失職饑寒,望峻馬拜谒於道。
會涼州留後折逋嘉施上表請帥於朝廷,帝以絕域非人所欲,募率府供奉官願行者,月餘,無人應募,峻薦師厚於帝,丁巳,以師厚為河西節度使。
>[59]>王峻有個老熟人叫申師厚,曾任兖州牙将,因失失去職務而饑寒交迫,在路上望見王峻坐騎而叩拜谒見。
恰好涼州留後折逋嘉施向朝廷上奏表書請求委派主帥,後周>太祖因為偏遠地區無人願去,便在東宮率府供奉官中招募願意前往的人,但過了一個多月,還是沒人應募,王峻向後周>太祖推薦申師厚。
丁巳(二十九日),任命申師厚為河西節度使>。
[60]唐邊鎬趣馬希崇帥其族入朝,馬氏聚族相泣,欲重賂鎬,奏乞留居長沙,鎬微哂曰:“國家與公家世為仇敵,殆六十年,然未嘗敢有意窺公之國。
今公兄弟鬥,困窮自歸,若複二三,恐有不測之憂。
”希崇無以應,十一月,辛酉,與宗族及将佐千餘人号恸登舟,送者皆哭,響振川谷。
>[60]南唐>邊鎬催促馬希崇帶領家族進京入朝,馬氏聚集族人相對哭泣,打算用重禮賄賂邊鎬,上奏乞求留住長沙,邊鎬微微一笑說:“國家與您馬家世代互為仇敵,将近六十年,然而未曾敢有窺窬您馬氏楚國的意思。
如今您兄弟争鬥,自己落得窮困下場,倘若再有三長兩短,恐怕又會産生無法預測的憂患。
”馬希崇無言以答,十一月,辛酉(初三),和同宗族人以及将佐一千餘人呼喊痛哭登上船隻,送行的人也都哭着,哭聲震動江河山谷。
[61]帝以北漢、契丹之兵猶在晉州,甲子,以王峻為行營都部署,将兵救之,诏諸軍皆受峻節度,聽以便宜從事,得自選擇将吏。
乙醜,峻行,帝自至城西餞之。
>[61]後周>太祖因為北漢>、契丹的軍隊仍在晉州,甲子(初六),任命王峻為行營都部署,領兵援救晉州,頒诏令各路軍隊都接受王峻的調度指揮,授權王峻根據情況需要機斷從事,可以自己選擇任命将領官吏。
乙醜(初七),王峻出征,後周>太祖親自到城西為他餞行。
[62]楚靜江節度副度、知桂州馬希隐,武穆王殷之少子也。
楚王希廣、希萼兄弟争國,南漢主以内侍吳懷恩為西北招讨使,将兵屯境上,伺間密謀進取,希廣遣指揮使彭彥晖将兵屯龍峒以備之。
希萼自衡山遣使以彥晖為桂州都監、在城外内巡檢使、判軍府事,希隐惡之,潛遣人告蒙州刺史許可瓊。
可瓊方畏南漢之一逼一十,即棄蒙州,引兵趣桂州,與彥晖戰於城中,彥晖敗,奔衡山,可瓊留屯桂州。
吳懷恩據蒙州,進兵侵掠,桂管大擾,希隐、可瓊不知所為,但相與飲酒對泣。
>[62]>楚靜江節度副使、知桂州馬希隐是楚武穆王馬殷>的小兒子。
楚王馬希廣、馬希萼兄弟争奪國家,南漢主任命内侍吳懷恩為西北招讨使>,領兵屯駐國境線上,等待時機,秘密圖謀進攻奪取楚地,馬希廣派遣指揮使彭彥晖領兵屯駐龍峒來防備南漢軍隊。
馬希萼從衡山縣派遣使者任命彭彥晖為桂州都監、在城外内巡檢使、判軍府事,馬希隐厭惡彭彥晖,暗中派人告知蒙州刺史>許可瓊。
許可瓊正畏懼南漢的威一逼一十,立即放棄蒙州,領兵直奔桂州,同彭彥晖軍隊在城中開戰,彭彥晖被打敗,逃奔衡山縣,許可瓊留下來屯駐桂州。
吳懷恩占據蒙州,進軍侵犯搶掠,桂管一帶大受騷擾,馬希隐、許可瓊不知該怎麼辦,隻是一起飲酒相對哭泣。
南漢主遺希隐書,言:“武穆王奄有全楚,富強安靖五十馀年。
正由三十五舅、三十舅兄弟尋戈,自相魚肉,舉先人基業,北面仇雠。
今聞唐兵已據長沙,竊計桂林繼為所取。
當朝世為與國,重以婚姻,睹茲傾危,忍不赴救!已發大軍水陸俱進,當令相公舅永擁節旄,常居方面。
”希隐得書,與僚佐議降之,支使潘玄以為不可。
丙寅,吳懷恩引兵奄至城下,希隐、可瓊帥其衆,夜斬關奔全州,桂州遂潰。
懷恩因以兵略定宜、連、梧、嚴、富、昭、柳、龔、象等州,南漢始盡有嶺南之地。
南漢>主給馬希隐書信,說:“楚武穆王擁有整個楚國,富強安甯五十多年。
正是由于三十五舅馬希廣、三十舅馬希萼兄弟同室一操一戈,自相殘殺,拿先人打下的江山,向昔日仇敵南唐>稱臣降服。
如今聽說南唐>軍隊已經占據長沙,我估計桂林将相繼為南唐>所奪取。
本朝世代與楚為鄰國,加以通婚聯姻,見此傾覆危亡,豈能忍心不前往救援!已經調發大軍水陸并進,必當讓您相公舅永遠握有實權,長久鎮居一方。
”馬希隐得到書信,與部下商議投降南漢,支使潘玄認為不可。
丙寅(初八),吳懷恩領兵突然進到城下,馬希隐、許可瓊率領部衆,夜晚破關奪路逃奔全州>,桂州于是潰敗。
吳懷恩乘機用兵基本平定宜州>、連州>、梧州、嚴州、富州、昭州、柳州、龔州、象州等,南漢>從此完全占有大庾嶺以南之地。
[63]辛未,唐邊鎬遣先鋒指揮使李承戬将兵如衡山,趣馬希萼入朝。
庚辰,希萼與将佐士卒萬餘人自潭州東下。
>[63]>辛未(十三日),南唐>邊鎬派遣先鋒指揮使李承戬領兵前往衡山縣,催促馬希萼進京入朝。
庚辰(二十二日),馬希萼與将佐士兵一萬多人從潭州向東沿江而下。
[64]王峻留陝州旬日,帝以北漢攻晉州急,擾其不守,議自将由澤州路與峻會兵救之,且遣使谕峻。
十二月,戊子朔,下诏以三日西征。
使者至陝,峻因使者言於帝曰:“晉州城堅,未易可拔,劉崇兵鋒方銳,不可力争。
所以駐兵,待其氣衰耳,非臣怯也。
陛下新即位,不宜輕動。
若車駕出汜水,則慕容彥超引兵入汴,大事去矣!”帝聞之,自以手提耳曰:“幾敗吾事!”庚寅,敕罷親征。
>[64]>王峻在陝州>停留十日,後周>太祖因北漢>軍隊攻打晉州緊急,擔心晉州不能堅守,商議親自統軍從澤州路與王峻會師救援晉州,并且派遣使者告知王峻。
十二月,戊子朔(初一),後周>太祖下诏令于三日出發西征。
使者到達陝州>,王峻通過使者轉告後周>太祖說:“晉州城池>堅固,不易攻破,劉崇軍隊前鋒正銳氣十足,不可力争。
我之所以屯兵不進,隻為等待他們士氣低落罷了不是臣下心虛膽怯。
陛下新近即位,不宜輕舉妄動。
倘若陛下大駕從汜水出來,那末慕容彥超領兵進入汴京>的話,大事就完了。
”後周>太祖聽到這話,不覺自己用手拉耳朵說:“差點壞了我的大事!”庚寅(初三),敕命取消原定的親征計劃。
初,泰甯節度使兼中書令慕容彥超聞徐州平,疑懼愈甚,乃招納亡命,畜聚薪糧,潛以書結北漢,吏獲其書